научная статья по теме СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЙ ИМПЕРСОНАЛ В ОСЕТИНСКОМ ЯЗЫКЕ: К ТИПОЛОГИИ ИМПЕРСОНАЛЬНОСТИ В ИРАНСКИХ ЯЗЫКАХ Языкознание

Текст научной статьи на тему «СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЙ ИМПЕРСОНАЛ В ОСЕТИНСКОМ ЯЗЫКЕ: К ТИПОЛОГИИ ИМПЕРСОНАЛЬНОСТИ В ИРАНСКИХ ЯЗЫКАХ»

ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

№ 3 2014

© 2014 г. А.П. ВЫДРИН

СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЙ ИМПЕРСОНАЛ В ОСЕТИНСКОМ ЯЗЫКЕ: К ТИПОЛОГИИ ИМПЕРСОНАЛЬНОСТИ В ИРАНСКИХ ЯЗЫКАХ*

Статья посвящена специализированным глагольным формам субъектного имперсонала в иранских языках. Под субъектным имперсоналом понимается глагольная категория, имеющая своей основной функцией устранение первого участника ситуации. В статье показывается, что единственным иранским языком, имеющим глагольную категорию имперсонала, является современный осетинский (восточноиранский). Исследуются морфо-синтаксические и семантические особенности осетинского имперсонала и показывается, что осетинский имперсонал представляет собой уникальное явление внутри ирано-кавказского языкового ареала.

Ключевые слова: глагольный имперсонал, подлежащее, семантика, синтаксис, осетинский язык, иранские языки, ареальная типология

The article is devoted to dedicated subject impersonal in Iranian languages. By subject impersonal I understand the verbal category that removes A-participant. I argue that the only Iranian language that has verbal impersonal is Ossetic (Eastern Iranian). I explore morphological, syntactic and semantic peculiarities of the Ossetic impersonal. I argue that Ossetic impersonal is a unique category within Iranian and Caucasian language areal.

Keywords: verbal impersonal, subject, semantics, syntax, Ossetic, Iranian, areal typology

1. ВВЕДЕНИЕ

Под имперсональным значением исследователи подразумевают не всегда одинаковые вещи. Автор настоящей статьи не ставит своей целью дать какой-либо обзор подходов к изучению имперсонала. В статье имперсонал понимается в узком смысле, а именно как глагольная категория, основной функцией которой является устранение и запрет на выражение одного из участников ситуации. Как можно судить по имеющейся типологической литературе (из последних работ см. среди других [Томмола 1998;

* Исследование проведено при поддержке гранта Президента Российской Федерации для государственной поддержки молодых российских ученых - кандидатов наук (МК-1920.2014.6), грантов РГНФ № 13-04-00342, РФФИ № 11-06-00512, а также Программы фундаментальных исследований Президиума РАН «Корпусная лингвистика» и гранта Института перспективных гуманитарных исследований и технологий МГГУ им. М.А. Шолохова (2013). Я искренне благодарен М.В. Дарчиевой за терпеливую проверку данных осетинского языка, вошедших в настоящую статью. Я также признателен за ценные замечания участникам семинара НОЦ «Институт лингвистических исследований» при МГГУ им. М.А. Шолохова 5.06.2013 и участникам Пятой международной конференции по иранистике (Fifth international conference on Iranian linguistics; 24-26 августа 2013, Бамберг, Германия) и Десятой конференции по типологии и грамматике для молодых исследователей (21-23 ноября 2013, Санкт-Петербург), где были представлены предварительные результаты настоящего исследования. Я благодарен В.А. Плунгяну, В.Б. Иванову, а также анонимному рецензенту за замечания, позволившие улучшить статью.

СгаББек 2008; Б1е,шег8ка 2008; Ма1сЪикоу, Б1е,шег8ка 2011; Плунгян 2011]), устраненным участником может быть А-участник (субъектный имперсонал) или Р-участ-ник (объектный имперсонал). Как кажется, имперсональное значение (эксплицитное отсутствие субъекта или объекта) может быть выражено теми или иными способами в любом языке. Например, в русском языке, где отсутствует категория имперсонала, значение субъектного имперсонала может быть передано глагольной формой 3PL с опущенным субъектом, ср. Закрой окно, на улице кричат. Значение объектного имперсонала могут иметь глаголы с показателем -ся в предложении с опущенным объектом, ср. Собака кусается. Возможны контексты, где опущен и субъект, и объект, например: Караул, убивают! Однако в доступной типологической литературе не встречаются примеры языков с грамматической категорией, объединяющей субъектный и объектный имперсонал.

Хотя на данный момент нельзя сказать, что типология имперсональных конструкций является исчерпывающей, из имеющихся исследований на эту тему создается впечатление, что имперсонал как глагольная категория встречается в языках мира не так часто. Среди европейских языков глагольный (субъектный) имперсонал обнаруживается, например, в кельтских языках, а также в прибалтийско-финских, балтийских и с некоторыми оговорками в отдельных славянских языках [В1еушв 2003]. Настоящее исследование ставит своей целью описать средства выражения значения субъектного имперсонала (далее - имперсонала) в иранских языках и выяснить, существует ли в каком-либо из этих языков глагольная категория имперсонала.

2. ИМПЕРСОНАЛЬНОСТЬ В ИРАНСКИХ ЯЗЫКАХ

В большинстве иранских языков (как современных, так и мертвых) не обнаруживается категории имперсонала, а имперсональное значение выражается только личными глагольными формами 3PL (например, в раннем новоперсидском, среднеперсидском, согдийском, хотаносакском [НеБ1оп 1976: 164-166] и других), реже - 2sG и 3sG (например, в белуджском ^аЪаш е! а1. 2010], мазендеранском [БЪокп 2010] и других). См. примеры ниже из раннего новоперсидского (западноиранский, 1Х-Х1 вв. н. э.), где форма 3PL вместе с опущенным субъектом передает имперсональное значение (1); из белуджского (современный западноиранский), где формы 2sG (2) и 3sG (3) могут выражать имперсональное значение1:

(1) Dgr г' m'skh gftnd

другой ra самообладание robopmb.PST.3PL 'The second is called the retentive' [Heston 1976: 165].

(2) na-zan-ay cïa aï camm ham=e kisk-a

NEG-know.PR-2 sg why dem.gen eye emph=dem side-OBL sakk=at-ant fixed=C0P.PT-3sG

'Nobody knows why his eyes were fixed in this direction' [Jahani 2010: 173].

(3) gus-It ki yag badisa=ye=at

say.PR-3sG clm one king=iND=C0P.PT.3sG

'The story goes (lit. he/she says) that there was a king' [Jahani 2010: 175].

Для передачи имперсональности в иранских языках могут использоваться глагольные формы как активного, так и пассивного залога. Пассив без эксплицитного агентив-ного дополнения может передавать имперсональное значение, например, в современном персидском или в пушту (современный восточноиранский), см. пример (4) из пушту.

1 Перевод и глоссы в (2) и (3) сохранены, в (1) глоссы мои.

Однако нужно заметить, что пассив в иранских языках обычно допускает выражение агентивного дополнения, поэтому пассивные формы не могут считаться специализированным глагольным имперсоналом.

(4) ps sarhad-ät-o ke aksar tor cay ds prep граница.F-PL-0BL post больший черный чай prep sudo sara cksl kezi

молоко.PL.OBL.F post пить.Inf становиться.PRS.3

'в окраинных областях по большей части пьется черный чай с молоком'2 [Грюнберг 1987:

190].

Нужно отметить, что в современных иранских языках существуют отдельные модальные глаголы или модальные конструкции, у которых невозможно эксплицитное выражение субъекта. Например, в персидском языке у глаголов tawanestan 'мочь' и sodan (основное значение - 'становиться'; модальное - 'мочь') в безличной форме невозможно выражение А-участника. Безличная форма этих двух модальных глаголов образуется от основы настоящего или прошедшего времени и не может иметь личных окончаний, но изменяется по отдельным временам и наклонениям, например, от глагола sodan - misawad (в настоящем времени), misod (в прошедшем времени) 'можно'. При употреблении безличной формы модального глагола смысловой глагол также становится в безличную форму - так называемый усеченный инфинитив (по форме совпадает с основой прошедшего времени, в примерах он глоссируется как основа прошедшего времени). Например, misawadgoft (можно говорить^т^тЕм) 'можно сказать'; при этом А-участник не может быть выражен, ср.: *man misawad goft (я можно гово-рить.р8т.8тем), *misawad beguyam (можно говорить.suвJ.1sG), предполагаемое значение 'я могу сказать'. Подобные случаи запрета на выражение А-участника связаны с особенностями отдельных модальных глаголов и не будут рассматриваться в настоящей работе.

Отметим также, что в современном персидском намечается тенденция к образованию специализированной имперсональной формы глагола. В грамматиках указывается, что некоторые глаголы в настояще-будущем времени, которое требует употребления префикса -mi, в 3pl могут употребляться без этого префикса, при этом субъект не выражается, а сама глагольная форма имеет имперсональное значение (см., например, [Рубинчик 2001: 385]). Ср.:

(5) guy-and kuzegar-e xub-i bud

говор ИTЬ.PRS-3PL горшечник-IZF хороший-IND 5bnb.PST.3SG 'Говорят, он был хорошим горшечником' [Там же].

Упомянутая имперсональная глагольная форма в персидском языке возможна только от нескольких глаголов. Ю.А. Рубинчик в этой связи упоминает в своей грамматике только глагол goftan 'говорить' - guyand 'говорят' [Рубинчик 2001: 385]. В.Б. Иванов (л. с.) отмечает еще несколько глаголов: xandan, основное значение 'читать', также 'называть', - xanand 'называют', saxtan, основное значение 'изготовлять', - sazand 'изготовляют', namidan 'называть' - namand 'называют'. Эта форма встречается в фольклоре, в языке классического периода [Рубинчик 2001, 385], а также в современной научной прозе (В.Б. Иванов, л. с.). Тем не менее лексическая ограниченность данной формы не позволяет говорить о категории глагольного имперсонала в персидском языке.

Единственным обнаруженным иранским языком, в котором существует категория имперсонала, является осетинский язык (восточноиранский).

2 Глоссы и перевод примера мои. - А. В.

3. ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК

Осетинский язык принадлежит к восточной подгруппе иранских языков. На осетинском говорят главным образом в Республике Северная Осетия - Алания и Республике Южная Осетия. Число носителей осетинского языка в мире достигает 580 000 человек (данные Ethnologue). В современном осетинском обычно выделяют два основных диалекта - иронский, который максимально приближен к литературному языку, и дигор-ский. В настоящей статье речь пойдет только о литературном осетинском.

Средства выражения имперсональности в осетинском исследовались на материале корпусов осетинского языка и данных, полученных от информантов. В частности, использова

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком