научная статья по теме СУДЬБА ИМЕНИ В СУДЬБЕ НАЦИИ Комплексное изучение отдельных стран и регионов

Текст научной статьи на тему «СУДЬБА ИМЕНИ В СУДЬБЕ НАЦИИ»

Страницы истории

А.Н. ТРЕТЬЮХИН*

СУДЬБА ИМЕНИ В СУДЬБЕ НАЦИИ

Привычно называть американцев одной из самых молодых наций. Гораздо реже обращают внимание на то, что эта «молодая нация» живёт и развивается в государстве с очень старым именем, «рабочий стаж» которого намного продолжительнее официальных названий других больших и малых государств. Достаточно вспомнить, например, что нынешнее официальное название Великобритании (страны - прародительницы Соединённых Штатов) - Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии - появилось лишь в 1922 г., сменив название 1801 г. (Соединённое Королевство Великобритании и Ирландии).

Неудивительно, что за долгие годы имя собственное The United States of America (Соединённые Штаты Америки), подобно дереву, нарастило много колец исторической семантики, разветвилось производными словами и ассоциативными связями, покрылось причудливыми наростами стереотипов, окружило себя побегами родственных прозвищ и полуофициальных названий.

По мнению английского филолога Карен Хьюитт, суть англо-саксонского подхода к истории заключается в том, чтобы «вливать молодое вино в старые мехи...»1. История жизни имени The United States of America — прекрасное тому подтверждение. Ведь в особенностях структуры, семантики и синтаксического поведения этого имени, внешний облик которого на протяжении столетий остаётся обманчиво неизменным, отражаются все важнейшие этапы становления американской нации от колониального периода до наших дней.

Распространено мнение, что словосочетание The United States of America в качестве официального названия страны впервые появилось в тексте Декларации независимости. Известный американский лексикограф С. Флекснер утверждает: «Имя Соединённые Штаты Америки... было впервые официально употреблено в Декларации независимости, подзаголовок которой гласит: "Единогласно принятая Декларация Тринадцати Соединённых Штатов Америки"» («The name the United States of America... was first used officially in the Declaration of Independence, whose subtitle is "The Unanimous Declaration of the Thirteen United States of America"»)2.

* ТРЕТЬЮХИН Александр Николаевич - кандидат филологических наук, доцент МГИМО, заведующий кафедрой иностранных языков ФМП ГАУГН. Copyright © 2009.

1 Hewitt K. Understanding English Literature. Oxford (England), 1997, p. 168.

2 Flexner S. I Hear America Talking. An Illustrated History of American Words and Phrases. N.Y., 1976, p. 7. Аналогичное утверждение звучит, например, и в учебном фильме «Декларация независимости», в котором принимает участие видный специалист в области истории Декларации - П. Майерс (The Declaration of Independence. Just the Facts learning series. Goldhill Home Media International, 2000).

4 июля 1776 г., день принятия Декларации независимости, справедливо считается водоразделом, который одновременно знаменует окончание колониального периода жизни американцев и начало истории Соединённых Штатов Америки. День независимости и великий документ любимы и почитаемы американцами. Поэтому неудивительно, что вокруг 4 июля («славное четвёртое число» -the Glorious Fourth) и самой Декларации («свидетельство о рождении» - America's birth certificate) сложились некие стереотипные представления и формулировки (в частности, штампы переводов), которые с лёгкостью тиражируются не только школьными учебниками и другими учебно-познавательными источниками, но нередко встречаются в трудах учёных-историков, осознанно или безотчётно взирающих на события прошлого из сегодняшнего дня. Вот ещё один пример. «...1776 год - год провозглашения независимости США... (Выделено мною. -А.Т.)», - пишет H.H. Болховитинов в книге «Россия и война США за независимость, 1775-1783». Здесь видный историк, скорее всего, умышленно пользуется более компактным способом выражения мысли, имея в виду начало истории нового государства. Ведь в тексте Декларации нет привычной сейчас аббревиатуры. Более того, словосочетание в том виде, в котором оно употреблено в Декларации и традиционно переводимое как Соединённые Штаты Америки семантически отнюдь не тождественно сокращению США в современном его понимании.

Действительно, рассматриваемое словосочетание встречается в тексте Декларации дважды: в заголовке и в последнем абзаце. Но имеет ли оно статус имени собственного? Есть основания в этом усомниться.

В первой печатной редакции текста (в так называемых «Dunlap broadsides»»4) все три знаменательных компонента словосочетания набраны шрифтом одной высоты без выделения прописных и строчных букв (the UNITED STATES OF AMERICA), что соответствует графике, использованной в рукописи Томаса Джефферсона3.

Однако подлинный смысл взаимоотношений между компонентами словосочетания проясняется только в окончательно согласованной редакции текста, рекомендованной для нанесения на пергамент (engrossed copy). 19 июля 1776 г. Конгресс принимает решение изменить заголовок документа, и вместо джеф-ферсоновских слов «A Declaration by the Representatives of the UNITED STATES OF AMERICA, in General Congress Assembled» («Декларация представителей ОБЪЕДИНИВШИХСЯ РЕСПУБЛИК АМЕРИКИ, собравшихся на общий Конгресс») появляется новый заголовок:

In CONGRESS, July 4, 1776 The unanimous Declaration of the thirteen united States of America

(«На Конгрессе 4 июля 1776 г. единодушно принятая Декларация тринадцати объединившихся Республик Америки»).

3 Болховитинов Н.Н. Россия и война США за независимость, 1775-1783. М., 1976, с. 138.

4 200 листовок, отпечатанных в типографии Джона Данлэпа в Филадельфии ночью 4 июля 1776 года.

5 См., например, фотокопию рукописной страницы в кн.: История США. В 4-х тт. М., 1981, т. 1, с. 133.

j§|e itnfttttmoiii^cdiirQiton ^^ State* of^irtirka

Именно так воспроизводятся эти две строчки на фотографиях и репродукциях канонического текста оригинала, который хранится в Национальном архиве США. Четыре слова во второй строчке (of the thirteen united) написаны строчными прямыми буквами намного меньшего размера, чем прочие слова. Иначе говоря, слово united не образует единого графического (а стало быть, фонетического и семантического) целого со словосочетанием States of America. В последнем абзаце Декларации графика словосочетания подверглась аналогичному изменению. При этом следует заметить, что текст после подготовки в комитете окончательно редактировался на заседаниях Конгресса в ожесточённых спорах буквально по поводу каждого слова. В результате исходный текст был сокращён почти на четверть. Была изменена и графика. Многие слова для усиления были выделены прописной буквой . А вот слово united, напротив, Конгресс решил затушевать, постановив написать его со строчной буквы.

Однако многие современные издатели документа и авторы научных работ продолжают находиться в плену патриотических мифологем постлинкольновского периода и подчас вольно обращаются с графикой оригинала. Так, в монографии К. Бонвика можно прочитать следующее об истории создания текста Декларации независимости: «Десятью днями позже Конгресс принял решение о том, чтобы документ был нанесён на пергамент и подписан; только после этого его можно было называть "The unanimous Declaration of the thirteen United States of America"»7 (выделено мною. - A.T). В издании Декларации независимости (ЮСИА, 1992) слово United тоже напечатано с прописной буквы (...the thirteen United States of America). Другое издание8 более строго следует оригиналу: IN CONGRESS, July 4, 1776 // The unanimous Declaration of the thirteen united States of America. Однако оба текста неточно воспроизводят графику оригинала в последнем абзаце Декларации. Слова «the UNITED STATES OF AMERICA» напечатаны прописными буквами одинаковой высоты, т.е. как в данлэповских листовках. В каноническом же варианте первое слово (united) написано прямыми печатными буквами, причём первая буква, как и в заголовке, - строчная, а не прописная: «We, therefore, the Representatives of the united States of America.» («Поэтому мы, представители объединившихся Республик Америки.»).

Конечно, сказанное не означает, что отсутствуют издания, стремящиеся последовательно и предельно точно отразить графику оригинала . Интересный материал по обсуждаемой теме можно найти в классическом труде Д. Бурстина10. Миф о единодушии «отцов-основателей» и согласованности дей-

6 Padover S. Jefferson. A Great American's Life and Ideas. Abridged edition. New York and Scarborough (Ontario), 1970, p. 35.

7 B o n w i c k C. The American Revolution. 2nd ed. N.Y., 2005, p. 103.

8 The U.S. Constitution and Fascinating Facts about It. Naperville (IL), 2004.

9 См., например: Our American Government and Political System. 2nd ed. River Forest (IL), 1977, p. 646; The Founders' Almanac. Ed. by M. Spalding. Wash., 2002, pp. 221-225.

10 B o o r s t i n D. The Americans. The National Experience. N.Y., 1965, pp. 400-406.

ствий бывших колоний во времена Американской революции, выросший во многом благодаря таким словам, как unanimous и united, всё чаще подвергается критическому переосмыслению современными историками. «Намного приятнее полагать, что сплотившиеся колонисты восстали как единое целое для того, чтобы скинуть со своей шеи лапу британского льва. Это ли не благородная и вдохновенная история о Давиде и Голиафе? На деле всё было по-другому»1, - пишет историк Гэри Нэш.

Очевидно, что графика канонического текста - не случайность. С одной стороны, она помогает сфокусировать внимание на понятии нового статуса бывших колоний, каждая из которых хотела видеть себя суверенным политическим сообществом (a State), сопоставимым с Великобританией (the State of Great Britain). С другой стороны, слово united, написанное со строчной буквы, отразило сложную атмосферу «соперничества, раздоров и интриг»2, царившую во взаимоотношениях между союзниками, которые, пойдя ещё в роялистский период революции (1774-1775 гг.) на образование экономического и военного союза (the United Colonies/ the Association), после 4 июля не готовы были поступиться частью обретённого суверенитета ради образования постоянного конфедеративного «вечного

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком