научная статья по теме ТРЕТЬЕ МОСКОВСКОЕ СОВЕЩАНИЕ ПО ФОРМАЛЬНОЙ СЕМАНТИКЕ Языкознание

Текст научной статьи на тему «ТРЕТЬЕ МОСКОВСКОЕ СОВЕЩАНИЕ ПО ФОРМАЛЬНОЙ СЕМАНТИКЕ»

ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

< 2

2008

НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ

ХРОНИКАЛЬНЫЕ ЗАМЕТКИ

Третье Московское совещание по формальной семантике

28 апреля 2007 года в МГУ на кафедре теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета состоялось рабочее совещание по формальной семантике (Formal Semantics in Moscow, FSiM). Совещание было организовано в третий раз (первое совещание прошло в апреле 2005 года, второе - в апреле 2006) и по праву претендует на статус ежегодного. Работу по организации мероприятия провели П.М. Аркадьев, Е.Г. Былинина, А.Г. Пазель-ская и И.С. Янович. Основная заявленная тема совещания 2007 года - «Анафора и смежные явления», однако допускались и другие темы докладов в формально-семантическом ключе.

Формальная семантика - одно из наиболее популярных в мировой лингвистике исследовательских направлений, зародившееся в 70-е годы в США. На сегодняшний день количество исследователей и научных школ в этом направлении практически необозримо. В России интерес к формальной семантике возник только в конце 1990-х гг. Рост количества и качества отечественных исследований в этой области часто связывают с ежегодными курсами лекций профессора Массачусетского университета Барбары Парти. Проф. Парти является неизменным идейным вдохновителем и научным руководителем совещаний по формальной семантике в Москве.

В совещании принимали участие молодые исследователи из Москвы, Лос-Анджелеса, Парижа, Берлина, Штутгарта, Утрехта и Амстердама. Все выступления и обсуждения проходили по-английски. Аудиторию совещания составляли в основном российские молодые лингвисты и математики.

Главное заметное отличие совещания 2007 г. от предыдущих состоит в том, что в его программе присутствовали пленарные до-

клады специально приглашенных участников -Ф. Шленкера из Университета Калифорнии (США) и У. Зауерланда из Центра общего языкознания (Германия).

Всего на совещании было прочитано восемь докладов.

Ф. Шленкер (США) выступил с докладом «On presupposition and e-type anaphora», представляющим анализ взаимодействия истинностного значения предложения с пресуппозициями его частей с привлечением параллелей в области несвязанной анафоры. Шленкер предполагает также, что в ряде случаев анафорические местоимения могут иметь дизъюнктивный антецедент и нести на себе сразу несколько анафорических индексов (по одному на каждый дизъюнкт антецедента).

Д. Никол я (Франция) в сообщении под названием «Mass nouns and plural logic» рассказал о теории семантики неисчисляемых имен, альтернативной известному мереологическо-му подходу Г. Линка и М. Крифки. Эта теория лучше традиционной объясняет многие употребления неисчисляемых имен, в частности, такие, когда имя, оставаясь неисчисляемым, относится к субстанции, распределенной по нескольким объектам.

Доклад П.Д. Староверова (Москва) носил заглавие «Generalized conjunction and relational nouns» (изложение оригинального анализа взаимного связывания сочиненных реляционных имен). В докладе было показано, что разные интерпретации сочиненных групп типа братья и сестры, дядя и племянник требуют существенной модификации имеющихся анализов сочинительных средств и анафоры при сочинении; были предложены варианты таких модификаций.

Н.В. Ивлиева (Москва) выступила с сообщением под названием «Bound cataphora in Russian» (обсуждение наблюдений, связанных с катафорой в русском языке). Традиционно

считается, что катафорическое связывание русским местоимениям несвойственно, однако, как было показано, существуют группы контекстов, в которых оно вполне законно, а также ряд правил, описывающих такие контексты.

Е. Ясинская (Германия) и X. Зеват (Нидерланды) в докладе «'And' as an additive particle» анализировали английское слово and, соединяющее простые предложения, как аддитивную частицу типа тоже, англ. also. Это помогает объяснить разницу в приемлемости между предложениями с and и без него, а также требование наличия определенных семантических отношений между предложениями, соединенными and.

Единица со сходной дистрибуцией рассматривается в совместном докладе ученых М. Д о -наззан и А. Мардале (Франция) «Romanian 'mai' as an additive particle» (анализ румынского слова mai как аддитивной частицы). Авторы сосредоточились на употреблении частицы mai в отдельной предикации и пресуппозициях, которые такие употребления порождают. Событие в пресуппозиции трактуется как своего рода анафорический антецедент события, описываемого в вызывающей эту пресуппозицию предикации.

О.Матушански (Франция) выступила с подготовленным совместно с Э. Райсом (Нидерланды) докладом «Same in Russian» (обсуждение разных значений английского слова same в сопоставлении с материалом русского языка, где эти значения лексикализу-ются различными способами). В работе было показано, что английское same имеет два структурно и семантически противопоставленных употребления: указание на денотатив-

ную идентичность (тот же самый) и указание на сходство (одинаковый), причем второе употребление является производным от первого.

У. Зауерланд (Германия) в докладе «Flat binding» представил оригинальную концепцию, альтернативную общепринятому подходу к связыванию анафорических элементов: гипотезу о различиях между индексным связыванием и «плоским», при котором связанные элементы интерпретируются не как переменные, а как определенные дескрипции. «Плоское» связывание, по мнению докладчика, адекватнее описывает ограничения на фокусирование составляющих и интерпретацию эллиптических конструкций.

Совещание вызвало значительный интерес со стороны московских ученых: среди слушателей и активных участников обсуждений были студенты, аспиранты и преподаватели лингвистики и математики, научные сотрудники исследовательских учреждений. Разнообразие формально-семантических школ, к которым принадлежат докладчики, стимулировало целый ряд захватывающих дискуссий в перерывах между докладами. По единодушному мнению участников, совещание удалось: кроме традиционной цели FSiM обеспечить неформальное общение между молодыми исследователями России и Запада, был достигнут и существенный научный результат - на совещании были представлены оригинальные теоретические работы, затрагивающие и решающие порой наиболее острые проблемы в области синтаксиса и семантики естественного языка.

Ф.И. Дудчук (Москва)

Международная конференция «Соссюрианские революции»

19-22 июня 2007 г. в Женевском университете (Швейцария) состоялась Международная конференция «Re volutions saussuri-ennes» («Соссюрианские революции»), организованная Женевским университетом и Кружком Фердинанда де Соссюра (Cercle Ferdinand de Saussure) при содействии Института Фердинанда де Соссюра (Institut Ferdinand de Saussure). Конференция была приурочена к двум юбилейным датам: 150-летию со дня рождения Фердинанда де Соссюра (18571913) и 100-летию прочтения швейцарским лингвистом первого курса по общей лингвистике в Женевском университете.

На двух параллельных сессиях на конференции были представлены исследования бо-

лее 50 ученых из Швейцарии, Франции, Бельгии, Италии, Португалии, Великобритании, Нидерландов, Германии, России, США, Аргентины, Колумбии, Израиля, Южной Кореи, Японии (не имея возможности прослушать все доклады, мы представим в настоящей хронике большую их часть). Рабочими языками конференции были французский, английский, итальянский и испанский.

Вслед за официальным открытием конференции и представлением собравшимся Кружка Фердинанда де Соссюра и Института Фердинанда де Соссюра с докладом выступил Т. де М а у р о (Италия), рассказавший о «Сос-сюре, языках и лингвистике сегодня».

В большинстве сообщений, прозвучавших на конференции, речь шла о «Курсе общей

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком