научная статья по теме УДВОЕНИЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ В БОЛГАРСКОМ ЯЗЫКЕ Комплексное изучение отдельных стран и регионов

Текст научной статьи на тему «УДВОЕНИЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ В БОЛГАРСКОМ ЯЗЫКЕ»

Славяноведение, № 1

© 2015 г. Г.А. ФЕДОРИНА

УДВОЕНИЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ С ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ

В БОЛГАРСКОМ ЯЗЫКЕ

В статье анализируется редкая и почти не исследованная разговорная болгарская конструкции - удвоение определения с притяжательным значением. Дается классификация типов этих конструкций и предлагается решение вопроса о функции дублирования.

This paper discusses the clitic doubling of possessive attribute - an infrequent colloquial Bulgarian construction; it suggests a classification of different types of reduplicated constructions and discusses the functions of doubling.

Ключевые слова: посессивность, клитика, порядок слов.

В болгарском языке существуют конструкции, в которых именные группы, выполняющие синтаксические функции дополнения, подлежащего или несогласованного определения, дублируются кореферентными с ними местоименными клитиками. В научной литературе, посвященной изучению дублирования, больше всего внимания уделяется удвоению дополнения и подлежащего, исследованием этих конструкций занимались С. Иванчев [1], К. Попов [2], А. Минчева [3], И. Ти-шева [4] и некоторые другие лингвисты. Дублирование же клитикой определения остается практически не описанным. Этой конструкции посвящено лишь очень ограниченное число работ, принадлежащих современным авторам (например, И. Пенчеву [5. С. 100-101], И. Савовой [6]).

В «Грамматике современного болгарского литературного языка» БАН (1983) нет упоминаний об этой конструкции. Единственный пример На детето баща му (Отец (его) этого ребенка)1 использован для иллюстрации другого положения, касающегося порядка слов в болгарском языке, а имеющееся здесь удвоение не комментируется [7. С. 278].

В «Грамматике болгарского языка» Ю.С. Маслова приводится один пример удвоенного определения: Мъжът й на Таса беше селски бикар (Муж (ее) Тасы был пастухом). Автор здесь ограничивается лишь небольшим комментарием, что «такие примеры (в том числе и с другим порядком слов [...]) редки в литературном языке и носят просторечный характер. Нормальным являлось бы предложение Мъжът на Таса беше селски бикар» [8. С. 305].

Небольшое количество исследований удвоенного определения объясняется тем, что оно употребляется значительно реже, чем конструкции с удвоенным дополнением и подлежащим. Данное исследование предпринято с целью описания этой редкой разговорной конструкции и определения ее функции.

Федорина Галина Андреевна - аспирантка МГУ им. М.В. Ломоносова.

1 Здесь и далее все переводы выполнены автором статьи.

В качестве материала для анализа используются источники, которые наиболее точно отражают современную разговорную болгарскую речь (в том числе устную). Это язык болгарских интернет-форумов, блогов, статей и комментариев, а также материалы новейших корпусов болгарской разговорной речи, разработанных в рамках проекта BG Speech (http://bgspeech.net/) специалистами Софийского университета имени св. Климента Охридского.

Удвоенное несогласованное определение состоит из двух частей - полной и краткой. Полная часть определения обычно бывает выражена именами существительными и полными формами дательного падежа личных местоимений (за редким исключением). Для того чтобы получить удвоение, полное определение должно иметь притяжательную семантику, быть связанным с определяемым посредством предлога на, а также быть маркированным как определенное, специфическое или уникальное [6].

Краткая часть - это местоименная притяжательная клитика, совпадающая с клитической формой дательного падежа личного местоимения. В теоретических исследованиях, посвященных категории притяжательности в болгарском языке, неоднократно ставилась проблема различения краткого притяжательного местоимения и дательного падежа личного местоимения. Т.Н. Молошная в книге «Категория посессивности в славянских и балканских языках», обращаясь к проблеме различения типов местоимений в примерах типа: откраднаха му кола-та (у него - буквально: ему - угнали машину) - откраднаха колата му (угнали его машину), пишет, что «различение глагольной и местоименной конструкций сводится к различению порядка слов» [9. С. 190]. Однако автор подчеркивает, что существуют такие примеры употребления, в которых краткое местоимение может оказаться в позиции, удовлетворяющей требованиям как приглагольной, так и местоименной клитики. В таких случаях снять омонимию очень сложно. Мы все же будем придерживаться традиционно принятого различения двух типов клитик, связанного с порядком слов.

Можно выделить несколько типов конструкций с удвоением определения в зависимости от расположения элементов, входящих в их состав. У И. Савовой [6] представлены три основных варианта порядка слов, в каждом из которых имеется несколько разновидностей. Упрощенно классификация Савовой выглядит так:

1) предложный комплекс и клитика в постпозиции к определяемому: Книгата му на Иван (Книга (его) Ивана); Книгата му е открадната на Иван (Книга Ивана украдена - буквально: Книга его украдена (у) Ивана);

2) предложный комплекс и клитика в препозиции к определяемому: На Иван му откраднаха книгата (У Ивана украли книгу - буквально: Ивану ему (у Ивана у него) украли книгу); На Иван прочетох му книгата (Я прочел книгу Ивана -буквально: Я Ивана прочел его книгу); Прочетох му на Иван новия разказ (Я прочел новый рассказ Ивана - буквально: Я прочел его Ивана новый рассказ);

3) предложный элемент в препозиции, клитика в постпозиции к определяемому: На Иван книгата му е интересна (Книга Ивана интересная - буквально: У Ивана книга его интересная); На Иван много е интересна книгата му (У Ивана очень интересная книга - буквально: У Ивана очень интересная его книга);

4) предложный комплекс в постпозиции, клитика в препозиции к определяемому: Чета му книгата на Иван (Я читаю книгу Ивана - буквально: Я читаю его книгу Ивана); Не му четох книгата на Иван (Я не читал книгу Ивана - буквально: Я не читал его книгу Ивана).

Как видно из приведенных примеров, сочетание существительного с предлогом и удваивающая клитика могут располагаться в разных позициях по отношению к определяемому слову, а также быть в контактной или дистантной позиции по отношению друг к другу. Все эти типы удвоения различаются по частотности употребления. По оценкам И. Савовой, модели 2-го и 4-го типов считаются слабо

представленными, а модель 3-го типа - наиболее употребительной. Наш материал демонстрирует наличие в разговорной речи всех указанных типов удвоения, а также фиксирует случаи, не включенные в классификацию.

Модель № 1 можно считать инвариантной, так как порядок слов в ней соответствует правилу, по которому несогласованное определение должно располагаться после определяемого [7. С. 278]. Пример такого употребления из диалогов корпуса болгарской речи:

1) Ясен: какво ще кажете за това клипче. Хареса ли ви не ви ли хареса? Дет се вика така първите ви реакции. Катя: първата ми реакция на мене е че т това веч вече го няма в България (Ясен: Что вы скажете об этом ролике? Нравится он вам или нет? Так сказать, ваши первые впечатления. Катя: Моя первая реакция -буквально: первая моя реакция у меня - такова, что такого больше нет в Болгарии).

Употребление сочетания предлога на с полной формой личного местоимения в диалоге, возможно, обусловлено низкой коммуникативной значимостью краткого притяжательного местоимения ми. Как известно, местоименные клитики - это безударные компоненты болгарского высказывания2, они, в отличие от полных форм, не являются самостоятельными членами предложения, а также не могут выполнять функции темы или ремы в информационной структуре высказывания. В данном примере местоименная клитика ми входит вместе с определяемым в тематическую часть высказывания, в то время как предложное сочетание на мене несет основную коммуникативную нагрузку, выполняет функцию ремы.

Интересно также, что некоторые лингвисты считают невозможным удвоение клитикой такого рода определений. Г.А. Цыхун в работе «Синтаксис местоименных клитик» называет конструкции типа баща му на него (его отец) «потенциально возможными» по аналогии с выражениями, в составе которых в качестве определения участвует существительное - това е на Петю баща му (это отец Пети). Г.А. Цыхун считает, что условием для появления клитики в притяжательных конструкциях является наличие в их составе существительного-термина родства с предлогом на, выступающего в функции несогласованного определения. Автор замечает, однако, что «и в этом случае более типичны конструкции без краткой формы» [10. С. 82]. Ограничивая таким образом способы выражения определения, Г.А. Цыхун утверждает, что в литературном языке не зафиксированы случаи появления клитики с другими группами существительных - книгата му (его книга), но невозможно книгата му на него/на него му книгата. Однако проанализированный материал подтверждает, что такое удвоение в разговорной речи существует.

Модель № 2 иллюстрируют следующие примеры:

2) На бившата служебна кола са и махнати лепенките, но е оставало от ле-пилото по боята (У бывшей служебной машины отклеены наклейки - буквально: у машины ей отклеены наклейки - но осталось немного клея на краске);

3) На един малък човек като му дадешмалко «власт», нищо че тук тая власт е над 13-годишен контингент, човечето му се надува носа (Если маленькому человеку дать «власть», даже над 13-летними, человек задирает нос - буквально: у человека ему задирается нос);

4) Може би докторите ше им намалее работата (Может быть, у врачей уменьшится работы - буквально у врачей им уменьшится работы);

5) На единия плод му се плиснаха водите и така ме приготвиха за раждане (У одного плода отошли воды - буквально: у одного плода ему отошли воды -и так меня приготовили к родам).

2 За исключением случаев употребления с отрицательной частицей не, когда они становятся ударными: Това не ми харесва (Это мне не нравится); Него не го виждам (Я его не вижу).

В представленных примерах предложный комплекс3 вынесен в левую периферию высказывания с целью повышения коммуникативного статуса определения. Местоименная клитика здесь располагается слева от определяемого, пр

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком

Пoхожие научные работыпо теме «Комплексное изучение отдельных стран и регионов»