научная статья по теме УМЕСТЕН ЛИ РАЗНОБОЙ В ЭФИРЕ? Языкознание

Текст научной статьи на тему «УМЕСТЕН ЛИ РАЗНОБОЙ В ЭФИРЕ?»

Язык прессы

Уместен ли разнобой в эфире?

© Э. Д. ГОЛОВИНА, кандидат филологических наук

Даже в такие непростые и непредсказуемые времена, как сегодня, общественность не перестает проявлять озабоченность понижением уровня культуры речи, в частности, засильем иноязычных слов в официальном и повседневном обиходе - с одной стороны, жаргонизацией речи - с другой, а также очевидной небезупречностью языка СМИ, в особенности текстов вездесущей рекламы.

Ключевые слова: язык СМИ, культура речи, заимствованные слова, орфоэпические нормы, орфоэпические словари.

Неравнодушие к «великому, могучему, правдивому и свободному русскому языку» подчас выливается в шумные публичные дискуссии, подобные той, которую спровоцировал Приказ Министерства образования и науки № 195 от 8 июня 2009 года. Министерством был дан официальный «Список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации».

Просвещенную публику возмутили и сам факт чиновничьего волюнтаризма, ущемляющего профессиональные права научного сообщества в целом, и некоторые конкретные нормативные рекомендации, содержа-

щиеся в отобранных министерским конкурсом словарях. Были и горячие головы, которые восприняли Приказ № 195 как попытку «реформы русского языка», что, разумеется, ни в коей мере не соответствует истине.

Озадаченные накалом страстей, авторы словарей-фаворитов дрогнули и выразили готовность пересмотреть спорные рекомендации. Так, Инна Сазонова в «Новой газете» пояснила, что вариант «йогурт» (с ударением на последнем слоге) будет сопровождаться пометой «устаревшее»; вариант же «договор» (с ударением на первом слоге) она признала технической ошибкой.

Однако специалистам было понятно, что дело здесь не в случайных недосмотрах. Объяснить происшедшее логичнее тем, что составители «канонизированных» министерством справочников ориентировались на устаревшие сегодня нормативные лексикографические источники, и в первую очередь на академический «Орфоэпический словарь русского языка» 1983 года издания.

Именно в нем находим и слово «брачащиеся» (вместо современного «брачующиеся»), и «йогурт» с ударением на втором слоге, и чересчур «демократичные» двухвариантные «договор» и «по средам» (о дне недели), и слово «кофе», которое разрешается употреблять как имя существительное и мужского, и среднего рода.

Заметим, что в свое время кодификация просторечного ударения в слове договор выглядела как своеобразный бонус академических лексикографов генсеку Л.И. Брежневу, который, как известно, предпочитал именно просторечный акцентологический вариант.

Победители министерского конкурса-2009, к сожалению, не учли, что уже не одно десятилетие российское общество находится под воздействием таких мощных воспитателей, как радио и телевидение. Эталоном русского литературного языка постепенно и закономерно стала речь дикторов Всесоюзного радио, а затем - Центрального телевидения и радио. Как известно, прежде образцом русского литературного произношения считалась речь актеров московского Малого театра.

Уповать на то, что нормами литературного произношения ребенок овладеет в провинциальной российской семье или на школьных уроках словесности, представляется утопичным. Познакомиться с этими нормами в стенах образовательных учреждений, действительно, можно и нужно. Но для выработки у молодого человека орфоэпических стереотипов необходимо постоянное воздействие на него естественной нормативно-речевой среды. Фактором регулярного, массированного и потому устойчивого культурного влияния на необъятных просторах нашей Родины, бесконечно пестрой в языковом отношении, во многом являются всеохватные вещательные СМИ.

Неслучайно закон «О государственном языке Российской Федерации», обязывающий не отступать от норм современного русского языка,

прежде всего называет такие обязательные сферы его использования, как деятельность органов власти и СМИ (статья 3).

В СССР выполнение этой ответственной культурной миссии поручалось самым достойным, специально подготовленным кадрам. Работники радио и телевидения были первоклассными профессионалами, лучшие из которых удостаивались звания заслуженных и народных артистов.

Претендентов на дикторскую должность «просеивали сквозь мелкое сито». Они обязательно имели высшее образование и были, как правило, культурнейшими людьми, которые к тому же готовы были постоянно повышать свой профессиональный уровень.

Для сравнения - о СМИ сегодняшних. 10 июля 2014 года журналист «Эха Москвы в Кирове» сообщил слушателям: «Сегодня родился Сергей Лемешев. Не знаю, кто он такой, надо посмотреть в Интернете». 5 января 2015 года ведущий «Эха Москвы» признался, что ему незнакомо слово позёмка. Хотя, заметим, в сводках погоды оно не редкость.

Однако встречаются и обнадеживающие факты. Так, журналистка радио «Хит ФМ» в Кирове сообщила: «У нас висит: включИм, костюмирОванный, танцОвщица - с ударением. И мы разучиваем эти сложные слова». В коридорах некоторых местных редакций и сегодня встречаются доски с газетными текстами, где отмечены нарушения сотрудниками орфографических и прочих языковых норм.

В доперестроечные времена любые ошибки и оговорки в эфире считались непростительными. Как свидетельствует один из участников процесса, «сводки речевого брака выкладывались ежевечерне на стол заместителя председателя Гостелерадио» (Телесемь. 2007. № 22). С профилактическими целями все ошибки вывешивались на специальном стенде на всеобщее обозрение и профессионально обсуждались.

Еще в довоенные годы в дикторской группе Центрального радиовещания под руководством Д.Н. Ушакова трудные случаи произношения слов и форм фиксировались на карточках, которые постепенно сложились в уникальную картотеку. На ее базе дикторская группа подготовила знаменитый словарь ударений, под разными названиями выдержавший в совокупности восемь изданий. Авторами-составителями многие годы были Ф.Л. Агеенко и М.В Зарва.

Последние по времени книги этих многолетних соавторов образуют своеобразный лексикографический «диптих». Это «Словарь ударений русского языка: 50 000 трудных случаев», изданный наследниками М.В. Зарвы в Ростове-на-Дону в 2010 году, и «Словарь собственных имен русского языка. Ударение. Произношение. Словоизменение: Более 38 000 словарных единиц» Ф.Л. Агеенко (М., 2010).

На работах этих авторов воспитано несколько поколений не только дикторов, но и - опосредованно - радиослушателей и телезрителей,

у которых поэтому и по сей день соответствующие рекомендации по произношению и ударению, естественно, отторжения не вызывают. Очевидно, что, с учетом сказанного, составление специализированных пособий для работников радио и телевидения, доступных также и широкой слушательской аудитории, по необходимости будет продолжаться в том же русле.

Что касается конкретных пословных рекомендаций, то их в любом случае вряд ли стоит корректировать чаще, нежели по прошествии минимум двадцати лет (это условно-расчетная единица при оперировании понятием «поколение» применительно к носителям того или иного естественного языка).

В «нормализаторском консерватизме» видится большой практический смысл: частая смена словарных рекомендаций, без сдерживающего влияния авторитетных ортологических справочников и без равнения на сформировавшиеся речевые эталоны, способна усложнить идентификацию русского языка в разные периоды его существования. Если говорить о пользователе «суетливых» словарей, то и дело обновляющих свои рекомендации, то он будет поставлен перед необходимостью снова и снова переучиваться непонятно зачем.

Картотека дикторской группы Центрального радиовещания родилась как ответ на профессиональные вызовы. Она была помощником в конкретной работе у микрофона и потому имела два существенных, принципиальных отличия от словников общих, неспециализированных орфоэпических справочников.

Во-первых, картотека и базирующиеся на ней словари ориентированы не только на нарицательную лексику, но и на собственные имена, произношение которых затрудняет говорящих, пожалуй, даже чаще. Имеются в виду постоянно встречающиеся в медийных текстах географические названия, фамилии и имена известных людей, названия СМИ, литературных и музыкальных произведений и т.д. В других орфоэпических словарях такой материал традиционно отсутствует.

Во-вторых, каждая языковая единица представлена в анализируемых словарях в том единственном варианте, который, по выверенному мнению составителей, предпочтителен для дикторов. Как отмечено в предисловии к «Словарю ударений русского языка» 2010 года, «это способствует устранению разнобоя в произношении, облегчает труд журналистов, ведущих радио- и телепрограммы, политиков, юристов, менеджеров и вообще всех профессионалов, чья деятельность так или иначе связана с русским языком и от кого в значительной степени зависит правильное его использование».

Почему такие опытнейшие специалисты-практики, как М.В. Зарва и Ф.Л. Агенко, пришли к «безвариантному» принципу формирования словника своих справочников?

3 Русская речь 5/2015

Очевидно, что выдача в эфир различных произносительных вариантов одного и того же слова - это помеха для коммуникативного процесса, то есть для выполнения языком функции средства общения по максимуму. Причем даже в том случае, если оба варианта признаются правильными и равноценными.

Если, допустим, один человек у микрофона скажет «твОрог», а другой «творОг», слушатели данный факт невольно зафиксируют, что неизбежно отвлечет их от восприятия содержания текста. Более того, случаи разнобоя могут вызвать их досаду: почему было своевременно не договориться о единообразном произношении?

Сосуществование в медийном пространстве произносительных вариантов объективно расшатывает нормы современного русского литературного языка, являясь избыточным с точки зрения соотношения формы и содержания. С точки зрения своих последствий для носителей русского языка, лишенных нормативных ориентиров, немотивированная формальная вариантность непродуктивна и даже вредна. В речевом обиходе произносительная вариантнос

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком