научная статья по теме V KASEVICH, Y. KLEINER, P SERIOT(EDS). HISTORY OF LINGUISTICS 2011. SELECTED PAPERS FROM THE 12 TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON THE HISTORY OF THE LANGUAGE SCIENCES (ICHOLS XII), SAINT PETERSBURG, 28 AUGUST - 2 SEPTEMBER 2011 (STUDIES IN THE HISTORY OF THE LANGUAGE SCIENCES 123). AMSTERDAM: JOHN BENJAMINS, 2014 Языкознание

Текст научной статьи на тему «V KASEVICH, Y. KLEINER, P SERIOT(EDS). HISTORY OF LINGUISTICS 2011. SELECTED PAPERS FROM THE 12 TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON THE HISTORY OF THE LANGUAGE SCIENCES (ICHOLS XII), SAINT PETERSBURG, 28 AUGUST - 2 SEPTEMBER 2011 (STUDIES IN THE HISTORY OF THE LANGUAGE SCIENCES 123). AMSTERDAM: JOHN BENJAMINS, 2014»

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ / REFERENCES

Грамм. — Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Изд. 4-е, испр. и доп. М., 2003. [Zaliznyak A. A. Grammaticheskii slovar' russkogo yazyka: Slovoizmenenie [A grammatical dictionary of the Russian language. Inflection]. 4th ed., revised and enlarged. Moscow, 2003.] Зализняк 1985 — Зализняк А. А. От праславянской акцентуации к русской. М., 1985. [Zaliznyak A. A. Ot praslavyanskoi aktsentuatsii k russkoi [From the Proto-Slavic accentuation to the Russian accentuation]. Moscow: Nauka, 1985.] Кошелев 2004 — Кошелев А. Д. О концептуальных значениях приставки о-/об- // Вопросы языкознания. 2004. № 4. C. 68—101. [Koselev A. D. On the conceptual meanings of the prefix o-/ob-. Voprosy jazykoznanija. 2004. No. 4. Pp. 68—101.] Крылова 2004 — Крылова Т. В. Защитить // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. М.; Вена, 2004. С. 380—383. [Krylova T. V. To defend. A new explanatory dictionary of Russian synonyms. Moscow; Vienna, 2004. Pp. 380—383.] НКРЯ — Национальный корпус русского языка. http://www.ruscorpora.ru. [Natsional'nyi korpus russkogo yazyka [Russian National Corpus]. Available at: http://www.ruscorpora.ru.] Ожегов 1983 — Ожегов С. И. Словарь русского языка. 14-е изд. М., 1983. [Ozhegov S. I. Slovar' russkogo yazyka [A dictionary of the Russian language]. 14th ed. Moscow, 1983.] ОСРЯ — Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы / Под ред. Аванесова Р. И. М., 1989. [Orfoepicheskii slovar' russkogo yazyka. Proiznoshenie, udarenie, grammaticheskie formy [Russian pronouncing dictionary. Pronunciation, accent, grammatical forms]. Avanesov R. I. (ed.). Moscow, 1989.] Перцов 2006 — Перцов Н. В. К суждениям о фактах русского языка в свете корпусных данных // Русский язык в научном освещении. 2006. № 1 (11). C. 227—245. [Pertsov N. V. Towards judgements about the facts or the Russian language in the light of corpus data. Russkii yazyk v nauchnom osveshchenii. 2006. No. 1 (11). Pp. 227—245.] Плунгян 2008 — Плунгян В. А. Корпус как инструмент и как идеология: о некоторых уроках современной корпусной лингвистики // Русский язык в научном освещении. 2008. № 16 (2). C. 7—20. [Plungian V. A. Corpus as an instrument and as ideology: about some lessons of present-day corpus linguistics. Russkii yazyk v nauchnom osveshchenii. 2008. No. 16 (2). Pp. 7—20.] Тихонов 1985 — Тихонов А. Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2 т. Ок. 145 000 слов. М., 1985. [Tikhonov A. N. Slovoobrazovatel'nyi slovar' russkogo yazyka [Russian word-formation dictionary]: in 2 vol. About 145 000 words. Moscow, 1985.]

V. Kasevich, Y. Kleiner, P. Seriot (eds). History of linguistics 2011. Selected papers from the 12th International conference on the history of the language sciences (ICHoLS XII), Saint Petersburg, 28 august — 2 september 2011 (Studies in the history of the language sciences 123). Amsterdam: John Benjamins, 2014. 222 p.

Дмитрий Владимирович Сичинава

Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, Москва, 119019, Россия; Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», Москва, 101000, Россия; mitrius@gmail.com

Dmitri V. Sitchinava

Vinogradov Institute of the Russian Language, Russian Academy of Sciences, Moscow, 119019, Russia; National Research University «Higher School of Economics», Moscow, 101000, Russia; mitrius@gmail.com

Очередной том в серии «Исследования по истории наук о языке», издающейся под общей редакцией основоположника современной науки об истории языкознания К. Кёрнера (так он аттестован во введении к сборнику — с. X), посвящен материалам 12-й международной конференции по истории наук о языке, проходившей в Санкт-Петербургском университете. Многое в этой книге, несомненно, вызовет особый интерес у читателя российского журнала. Редакторами издания выступили два профессора СПбГУ В. Б. Касевич и Ю. А. Клей-нер вместе со славистом, историком языкознания из Лозаннского университета П. Серио; на титульный лист вынесено имя также секретаря оргкомитета, аспиранта Петербургского

университета А. Н. Исаниной. Целая секция этой конференции и, соответственно, целый раздел рецензируемого сборника посвящены российской лингвистике (прежде всего советского периода). Есть тексты, связанные с отечественным (в широком смысле слова) языкознанием, и в других разделах сборника, например: статьи о французском грамматисте, работавшем в Харькове в начале XIX в., о связи трудов А. Шлейхера с петербургскими немецкими лингвистическими работами его времени, о научных «кругах», возникавших вокруг Р. О. Якобсона на протяжении его долгой деятельности в разных странах.

Книга открывается редакционным введением, в котором выражена благодарность организаторам конференции (в том числе недавно умершим петербургским лингвистам П. А. Клубкову и А. С. Асиновскому). Затем следует обращение к участникам конференции от лица почетного председателя конференции К. Кёрнера, где дается краткий очерк истории предшествующих конференций по истории наук о языке.

Сборник состоит из 18 статей, из которых 11 написаны на английском языке и семь по-французски; значительная часть авторов представляет университеты Франции, Бельгии и Швейцарии. Сюда включены статьи не по всем докладам, представленным на конференции: в частности, в отличие от предыдущих конференций, было представлено недостаточное количество работ о языкознании Античности или Возрождения, чтобы они могли составить особый раздел (с. XVIII).

Первый раздел сборника озаглавлен «Европейская лингвистика от XVII до конца XVIII века». Это период непосредственной «предыстории» науки о языке, период, когда языкознание еще не отграничено от других областей знания, когда высказывания об этимологии делает Вольтер, о грамматикализации — Кондильяк, а о порядке слов — преподобный Джозеф Пристли, открывший на досуге между теологическими и лингвистическими упражнениями кислород и углекислый газ. Статья Г. Хасслер (Потсдамский университет, Германия) посвящена дискуссии вокруг «естественного порядка слов» (ordo naturalis) в языках мира и того, что считать отклонениями от этого естественного порядка. Является ли этот «естественный порядок слов» «логическим» или «грамматическим» — вот вопрос, который ставился в рамках рационалистической теории языка (как известно, соответствующая французская традиция дала не только «Общую и рациональную грамматику», но и «Логику Пор-Рояля»). Разумеется, она нередко была совмещена и с проблемой апологии тех или иных языков (например, французский якобы лучше соответствует «разуму», чем латынь, четче выражает «мысль» и лучше подходит для красноречия). Уже в XVIII в. появляется критика этой идеи, связанная с сенсуализмом (Кондильяк, Баттё), переинтерпретирующая «естественный порядок» как зависящий от значимости разных частей высказывания для говорящего. Добавим от себя, что таким образом философы этого направления предвосхитили идею актуального темо-рематического членения предложения, последовательно сформулированную рядом лингвистов XX в., в том числе В. Матезиусом. Автор показывает, что идея, согласно которой существует некоторый «естественный» порядок слов, помогающий сэкономить затраты на восприятие речи, сохраняется в лингвистической теории последующих веков и актуальна и в настоящее время; сейчас, правда, в философских спорах участвует такое средство верификации, как психолингвистический эксперимент.

Б. Коломба (университет Париж-VII) ставит вопрос о том, кто именно из двух ученых монахов Пор-Рояля — К. Арно или А. Лансло — является «главным» (а то и «единственным») автором знаменитой анонимно изданной «Grammaire générale et raisonnée». Такие вопросы словно бы обречены возникать вокруг важных текстов истории языкознания: кто писал «Курс общей лингвистики»? Давно ясно, что не обозначенный его автором Ф. де Соссюр, — но который из титульных редакторов: Ш. Балли или А. Сеше?.. Кто был подлинным сочинителем «Марксизма и философии языка» — официальный автор В. Волошинов или мистификатор М. Бахтин? Может быть, все же исчерпывающий ответ на ильфо-петровский вопрос «Как это вы пишете вдвоем?» в каждом конкретном случае выяснить никогда не удастся. И тем не менее какие-то догадки и здесь возможны. Так, Коломба считает, что Лансло, выдававший себя за простого секретаря ученого эрудита Арно, в действительности был основным автором

текста: это доказывают перекрестные ссылки между «Грамматикой» и изданными им одним учебниками латыни и греческого в сочетании с употреблением местоимения «я» (je); употребление же местоимения «мы» (nous) отсылает не к «двуглавому» (bicéphale) коллективу авторов, а к автору и читателю вместе (а иногда и к совокупности носителей французского языка). Ряд основных теоретических идей (теория предлога, двойного анализа подчиняющего местоимения, определение глагола) изначально принадлежат Арно, в то время как конкретная критика положений «грамматистов» (редко называемых по именам) разработана Лансло. Таким образом, перед нами, по-видимому, типологически нередкий случай, когда один ученый выступает генератором идей, а другой — их горячим адептом, толкователем и создателем текста; по этому поводу автор настоящей рецензии уже однажды вспоминал классический случай «ни единой идеи Лифшица и ни единого слова Ландау».

Ф. Мазьер (университет Париж-ХШ) посвящает свою работу языковой политике во Франции XVII в. — деятельности по созданию Французской академии, подготовке академического Словаря и разработке самой концепции величия французского языка, сопоставимого с языками классической древности. У истоков этой деятельности, как известно, стоял кардинал Ришельё, а идея нормализации и величия языка (как и упомянутая выше идея превосходства французского языка с его «рациональностью» над латынью) впоследствии вполне вписывалась в «спор о древних и новых», тесно связанный с пропагандой режима Людовика XIV, «нового Августа». Анализируется вклад в эту деятельность ряда конкретных фигур эпохи Ришельё. Текст написан не вполне аккуратно (несколько «тезисная»

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком