научная статья по теме ВНЕШНИЙ ЯЗЫКОВОЙ ИМПЕРИАЛИЗМ США Комплексное изучение отдельных стран и регионов

Текст научной статьи на тему «ВНЕШНИЙ ЯЗЫКОВОЙ ИМПЕРИАЛИЗМ США»

УДК 342.725

ВНЕШНИЙ ЯЗЫКОВОЙ ИМПЕРИАЛИЗМ США

© 2014 г. М.А. Марусенко

Санкт-Петербургский государственный университет

В статье рассматриваются последствия политики языкового империализма, реализуемой США и их англоязычными союзниками, и её влияние на функционирование и статус официальных языков национальных и многонациональных государств.

Ключевые слова: языковой империализм, империалистический дискурс, глобализация, гегемония английского языка, многоязычие, маргинализация национальных языков, потеря функциональности, мультикультурализм, критика мульти-культурализма.

Современное положение английского (вернее, американо-английского) языка - результат политики языкового империализма (linguistic imperialism), который определяется как культурное доминирование при помощи языка и может быть включён в более общее понятие «культурный империализм». Изначально он применялся к языковой политике колониальных держав, а именно к маргинализации местных языков вплоть до их полного исчезновения. В наше время это понятие расширилось, так как оно означает языковую политику мировой сверхдержавы по отношению ко всем другим языкам.

Определение языкового империализма и согласие (либо наоборот) с этим термином в значительной степени зависят от отношения каждого человека к политической, экономической и военной мощи западных англоязычных государств. Хотя этот термин может применяться к любому языку, чаще всего он относится к английскому.

Термин «языковой империализм» широко употребляется с начала 1990-х годов благодаря книге Р. Филипсона, который определил англоязычный языковой империализм как «утвердившееся и поддерживаемое истеблишментом доминирование и сохранение структурного и культурного неравенства между английским и другими языками» [16]. Филипсон проанализировал исторический процесс распространения английского языка в качестве международного и механизмы сохранения его доминирующего положения в постколониальный период (Индия, Пакистан, Уганда, Зимбабве) и, главным образом, в неоколониальный период (континентальная Европа). Основной тезис учёного - в странах, где английский язык не является родным, он становится в первую очередь языком элит. Владеющие английским языком могут контактировать с ино-

* МАРУСЕНКО Михаил Александрович - доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой Санкт-Петербургского государственного университета.

Публикация подготовлена в рамках поддержанного РГНФ научного проекта 13-04-00210.

странцами, с ООН, Всемирным банком и т.д. Благодаря этому англофоны имеют возможность принимать решения за тех, кто этим языком не владеет.

В течение пяти веков западные страны формировались и определяли себя в диалектическом отношении ко всему миру. Однако существование единой западной цивилизации - миф, предназначенный для того, чтобы скрывать гегемонию одной супердержавы и создавать видимость того, что остальные европейские нации имеют что-то общее с этой супердержавой [9]. В Европе существуют разные цивилизации: французская, испанская, английская, греческая, русская, австрийская и т.д. Европейцы не составляют единого сообщества, разделяющего одну культуру, одни ценности, принадлежащего к единой цивилизации. Так, французы в культурном отношении ближе к жителям Квебека, чем к немцам или финнам. У них больше общих черт с африканцами, арабами из стран Магриба или Ливана, чем с голландцами или англичанами. Испанцы, естественно, ближе к мексиканцам, чем к шведам. Единственное, что объединяет европейские страны в плане культуры, это порабощение их американской субкультурой.

Решающий шаг для распространения английского языка был сделан во время Второй мировой войны и послевоенный период, когда американское влияние охватило большую часть земного шара. Английский язык работал как средство доставки американской мощи и англо-американской технологии и финансов. Британский и американский варианты английского стали олицетворять для очень многих людей, особенно молодых, надежду на лучшее будущее, материальное благополучие, доступ к профессиональным и научным знаниям. Во всём мире идеи массового потребления, международной торговли, поп-культуры, конфликта поколений и технократии выражаются при помощи американо-английских и британо-английских слов и выражений.

Английский стал мировым языком не только благодаря политическим усилиям. После Второй мировой войны были образованы важнейшие финансовые институты, в которых доминировали США. Выполняя «план Маршалла», американцы самым непосредственным образом участвовали в послевоенном экономическом восстановлении Европы, Японии и других стран Азиатско-Тихоокеанского региона. Корейская, а затем вьетнамская войны продолжили процесс расширения американского влияния. Значительную роль в регулировании международных экономических отношений и внедрении свободного рынка в странах, в которых традиционно существовал централизованный контроль, сыграла созданная после Второй мировой войны Бреттон-Вудская система. Многие страны стали открыты для глобальных финансовых потоков, товаров, знаний и культуры, что привело к усилению влияния английского языка.

Сегодня английский - международное средство общения и в сфере науки и технологии, но так было не всегда. Ренессанс британской науки в XVII веке выдвинул научные публикации на английском языке, такие как «Философские трансакции» (Philosophical Transactions), основанные Королевским обществом в 1665 г., на передний край мировой науки. Но вскоре английский уступил эту позицию немецкому языку, который оставался доминирующим международным научным языком до Первой мировой войны. Растущее влияние США вернуло английскому языку его роль мирового научного языка.

После Второй мировой войны научные журналы во многих странах стали переходить с публикации на национальном языке на публикацию на англий-

ском. Иногда этот процесс происходил постепенно: так, мексиканский медицинский журнал «Архивы...» (Archivos de Investigación Médica) сначала печатал только резюме на английском, позже переводил на английский все статьи, затем был продан американскому издателю и стал принимать статьи только на английском и, наконец, поменял название на Archives of Medical Research. Процесс перехода на другой язык происходил повсеместно: в начале 1980-х годов две трети публикаций французских учёных издавались на английском языке. В 1950 г. все статьи в немецком журнале Zeitschrift für Tierpsychologie публиковались на немецком языке, а в 1984 г. 95% статей были уже на английском. Два года спустя журнал был переименован в Ethology.

Ещё более наглядным стало превосходство английского языка в области книгоиздания. ЮНЕСКО даёт статистику количества названий книг, издаваемых ежегодно в разных странах. Так, Великобритания лидирует в списке стран, представляющих наибольшее число наименований книг. Конечно, в мире есть страны, которые издают книги большими тиражами, но нет стран, печатающих так много разных книг; часть из них идёт на экспорт или вовлекается в глобальный процесс книготорговли, когда издание готовится в одной стране, печатается в другой, а продается в третьей. Трудно сравнивать степень культурного влияния огромных тиражей книг из небольшого списка наименований с книгами широкого спектра наименований, издаваемых небольшими тиражами, но статистика показывает, что огромный объём интеллектуальной собственности, ценность которой увеличивается, создаётся на английском языке.

В выигрыше от этого оказываются США, пользующиеся при этом тремя преимуществами, которых нет у европейских стран [2].

Первое преимущество заключается в практически неограниченной способности США привлекать и обучать интеллектуальные элиты со всего мира: в течение последней четверти XX века американские университеты и исследовательские центры вобрали в себя почти всех лучших чернокожих интеллектуалов планеты, включая и тех, которые учились во Франции, но перед которыми были наглухо закрыты двери французских научных учреждений.

Второе преимущество носит расовый характер. Наличие в США афроаме-риканского сообщества, средний и буржуазный классы которого успешно интегрировались в политические структуры и очень заметны на культурной сцене, имеет огромную притягательность, несмотря на то что афроамериканцы продолжают подвергаться разным формам дискриминации. Американцы африканского происхождения занимают ответственные должности в армии, федеральном правительстве, в Конгрессе, не говоря уже о том, что нынешний президент США Барак Обама - сын выходца из Кении.

Третье преимущество состоит в том, что культурная глобализация, носителем которой являются США, в таких областях, как музыка, мода, танцы, спорт, кино и т.д., уже очень многие годы подпитывается креативными свойствами африканских диаспор. Многочисленные филантропические заведения (фонды, церкви и пр.) через дотации программам, которые они финансируют, играют значительную роль в «американизации» деловых людей, активистов и африканских элит.

Впервые с конца XIX века возникновение мировой сверхдержавы сопровождалось открытым империалистическим дискурсом, оправдывающим при-

2 «США ❖ Канада», № 6 33

менение силы. Один из идеологов американских новых правых Ч. Краутхамер писал, что после Рима ни одна страна не была настолько доминирующей в экономическом, техническом и военном отношении и что США как колосс возвышаются над миром. Так же как XVIII век был французским, XIX — английским, а XX - американским, нынешний XXI век также будет американским [14]. Поэтому американские правые стараются обеспечить безопасность и процветание США с помощью военной силы, подчиняя себе страны третьего мира, свергая правительства непокорных государств, применяя репрессии к тем политикам и государственным деятелям, которые не разделяют их моральные ценности.

Большинство американцев искренне не понимают, почему другие народы противятся языковой ассимиляции, что, с их точки зрения, было бы так просто и позволило бы избежать многих конфликтов. Они считают, что весь мир должен перейти на английский язык и на единую культуру; это соответствует идеологии белых англосаксонски

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком