научная статья по теме ВРЕМЯ СОБИРАТЬ КАМНИ": ШЕКСПИРОВСКАЯ КОМИССИЯ ПРИ НАУЧНОМ СОВЕТЕ РАН "ИСТОРИЯ МИРОВОЙ КУЛЬТУРЫ" Языкознание

Текст научной статьи на тему «ВРЕМЯ СОБИРАТЬ КАМНИ": ШЕКСПИРОВСКАЯ КОМИССИЯ ПРИ НАУЧНОМ СОВЕТЕ РАН "ИСТОРИЯ МИРОВОЙ КУЛЬТУРЫ"»

ИЗВЕСТИЯ РАН. СЕРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ И ЯЗЫКА, 2013, том 72, № 5, с. 53-61

__ИЗ ИСТОРИИ

ФИЛОЛОГИЧЕСКОЙ НАУКИ

"ВРЕМЯ СОБИРАТЬ КАМНИ": ШЕКСПИРОВСКАЯ КОМИССИЯ ПРИ НАУЧНОМ СОВЕТЕ РАН "ИСТОРИЯ МИРОВОЙ КУЛЬТУРЫ"

© 2013 г. И. С. Приходько

Статья представляет собой краткий обзор деятельности Шекспировской комиссии - с момента её создания по сей день.

The article offers an account of the work done by the Shakespeare Committee since its foundation till the present.

Ключевые слова: шекспировская традиция, А.А. Аникст, 8-томное собрание сочинений, "Шекспировские чтения".

Key words: Shakespearean tradition, A.A. Anikst, Collected works in 8 volumes, 'The Shakespeare readings'.

Шекспировская комиссия при Научном совете по истории мировой культуры Российской академии наук была создана Александром Абрамовичем Аникстом в 1975 году, наряду с примерно в то же время образованными Дантовской и Гетевской комиссиями - по его же инициативе, при поддержке И.Ф. Бэлзы и С.В. Тураева, которые эти комиссии и возглавили. Почетным председателем Шекспировской комиссии стал академик М.П. Алексеев. Шекспировская комиссия с ее отделениями (при Пушкинском Доме, Институте искусств Армянской ССР, Тбилисском госуниверситете, Белорусском театральном обществе) имела своею целью координировать исследовательские силы внутри страны, создать условия для живого обмена научной и художественной информацией, объединить историко-литературный, филологический и театральный аспекты в изучении Шекспира, обеспечить публикации всего значимого и интересного в шекспироведении.

Комиссия создавалась не на пустом месте: шек-спироведческая традиция в России имела свою длительную историю, восходящую к дореволюционным временам. В 1920-1930-е годы Шекспир как классик мировой драматургии ставился на советской сцене, но со знаковым ограничением: предпочтение отдавалось комедиям. Великие шекспировские трагедии шли в основном на периферии, в московских театрах они заняли подобающее место лишь начиная с шестидесятых. В шекспироведческой науке уже в 1930-е годы, несмотря на идеологические шоры и социально-политическое давление, заявили о себе такие

крупные имена, как М.М. Морозов, С.Д. Кржижановский, А.А. Смирнов. В 1936-1950 годы выходит первое в советское время собрание сочинений Шекспира в 8 томах под редакцией С.С. Динамова и А.А. Смирнова ("Academia"), в 1937 г. - беспрецедентное в России четырехтомное издание Шекспира на языке оригинала с комментариями С. Сомерсета (St. Somerset) и Дж. Иванса (J. Evans), с развернутым предисловием и под редакцией С.С. Динамова.

В послевоенные годы тяга к Шекспиру у исследователей, переводчиков и деятелей театра неизмеримо возросла, и уже трудно было официальным идеологическим структурам ее сдерживать. Именно в 1940-60-е годы появляются новые переводы, включая Пастернака и Маршака; начинают выходить объемные и содержательные "Шекспировские сборники" (Кабинет Шекспира, ВТО: 1947, 1958, 1961, 1967), посвященные в основном шекспировскому театру в СССР. Однако поздние сборники, вышедшие под редакцией А. Аникста, включали исследовательские статьи, среди которых были работы Л.Е. Пинского, С.Д. Кржижановского, Б.М. Эйхенбаума, Ю.Д. Левина, а также статьи о спектаклях зарубежных театров. 1960-е годы отмечены появлением ярких исполнителей основных трагических ролей в драмах Шекспира, талантливых режиссеров и кинорежиссеров, которые своими спектаклями и фильмами вошли в золотой фонд мировой шекспирианы. Событием конца 1950-х годов стал выход в свет восьмитомного издания собрания сочинений Шекспира под редакцией А.А. Смирнова и А.А. Аникста (1957-

1960). По полноте и качеству сопроводительных материалов это издание может быть приравнено к академическому.

Ко времени создания Шекспировской комиссии А.А. Аникст издаст почти все свои книги по Шекспиру и станет ведущим авторитетом в отечественном шекспироведении. Однако Александр Абрамович никогда не был адептом узкого академизма. Напротив, по природе своей он был просветителем. На фронте в короткие передышки на передовой пересказывал боевым товарищам трагедии Эсхила, поэму Данте, читал "Гамлета", с которым не расставался всю войну1. Его демократизм проявился также в том, что во вновь созданную Шекспировскую комиссию он привлекал не только именитых ученых и ведущих театральных деятелей с репутацией, прочно связавшей их с Шекспиром, но и недавно защитившихся молодых исследователей, своих и не своих аспирантов, нередко тех, чьи исследовательские интересы лежали в смежных областях и лишь частично были связаны с Шекспиром. Ему важно было создать шекспировскую среду, сообщество людей, знающих цену Шекспиру и способных это поле культуры расширять, неся свою увлеченность Шекспиром в зрительскую и студенческую аудитории. Аникст счастливо сочетал в себе чувство слова и чувство сцены, что позволило ему соединить в Шекспировской комиссии интересы филологов и деятелей театра, создать единое сообщество по изучению Шекспира-поэта, драматурга и человека театра.

География участников Шекспировских чтений также была весьма обширной: в конференциях принимали участие не только москвичи, но также историки литературы и деятели театра и культуры из Ленинграда, Риги, Вильнюса, Тбилиси, Еревана, Минска, Одессы, Днепропетровска, Кишинева, Свердловска, Рязани, Арзамаса, Саратова, Хабаровска, Южно-Сахалинска, Киргизии. Из известных имен в программах и сборниках Шекспировских чтений можно было встретить имена В. Адмони, И. Верцмана, Н. Дьяконовой, Г. Козинцева, А. Образцовой, Л. Озерова, В. Шкловского, А. Штейна, С. Юткевича. Известными в шекспироведении благодаря выступлениям в Шекспировских чтениях стали имена А. Бартошевича, А. Гениюшаса, А. Горбунова, Н. Киасашвили, А. Парфенова, М. Соколянского, И. Тайц, И. Чека-лова. Из молодых - рано ушедший из жизни мно-гообещавший исследователь Шекспира И. Рац-

1 См. письма А. Аникста с фронта к А.К. Дживелегову в публикации Г.А. Сокур: Шекспировские чтения 2010. М.: Наука, 2010. С. 35.

кий. Надолго с Шекспиром и его эпохой связали свои профессиональные интересы Л. Дорофеева, С. Макуренкова, Е. Черноземова и др.

Вокруг Шекспировской комиссии Аникст собрал также переводчиков и всячески поддерживал их работу, он сам перевел "Испанскую трагедию" Т. Кида, опубликовал альтернативные марша-ковским переводы "Сонетов" харьковского переводчика А. Финкеля, получившие признание как более близкие поэтике Шекспира. На заседаниях Шекспировской комиссии обсуждались переводы

A. Баранова (Москва), Е. Фельдмана (Оренбург),

B. Ананьина (Петрозаводск) и др. Именно к Аник-сту пришел И.М. Гилилов, человек не из академической среды, не связанный по роду своей деятельности ни с вузом, ни с театром, наделенный любознательностью, талантом, работоспособностью. В Шекспировскую комиссию его привел давний интерес к Шекспиру и его эпохе, который он, выйдя на пенсию после военной службы, мог, наконец, удовлетворить. Аникст оценил сполна достоинства этого человека, его страстную и могучую натуру, его готовность послужить делу изучения Шекспира и поручил ему обязанности ученого секретаря Шекспировской комиссии, которые тот исполнял без малого два десятка лет. И хотя Аникст не разделял позиций Гилилова в вопросе авторства шекспировского наследия, он предоставлял ему трибуну на конференциях и публиковал его статьи в сборниках. После ухода А.А. Аникста в 1988 г. и утверждения А.В. Барто-шевича председателем Шекспировской комиссии Гилилов оставался ученым секретарем и, в частности, способствовал подготовке и выпуску еще двух "аникстовских" сборников "Шекспировских чтений" (М.: Наука, 1990; 1993). В выпуск 1993 г. вошли работы целого ряда известных западных ученых, принимавших участие в последней проведенной Аникстом конференции 1987 г. Это было по тем временам невероятное событие: произошла первая личная встреча отечественных шекспироведов с исследователями Шекспира из Стратфорда и Бермингема, Оксфорда и Кембриджа. Можно только догадываться, сколько препятствий пришлось преодолеть Аниксту, чтобы организовать эту первую в истории России международную Шекспировскую конференцию.

С уходом Аникста и началом перестройки деятельность Шекспировской комиссии практически прекратилась и возобновилась лишь в новом тысячелетии. В конце 1990-х годов бывшими участниками Шекспировских чтений было принято решение возобновить проведение чтений и собрать Шекспировскую конференцию во Владимире. Во времена А.А. Аникста устраивались выездные

конференции - в Ереван, Тбилиси, Ленинград. Конференция во Владимире могла быть продолжением этой традиции. Таким образом, осенью 2000 г. Шекспировская комиссия провела первую после длительного перерыва конференцию. В 2002 г. прошла вторая Шекспировская конференция, также во Владимире. В этой конференции участвовали 12 западных ученых из Великобритании, Ирландии, США, Франции, включая Стэнли Уэллса, президента Международной шекспировской ассоциации и главы Шекспировского центра в Стратфорде. Конференция имела всемирный резонанс, свои приветствия и приглашения прислали крупнейшие Шекспировские центры (Австралии, Южной Африки, США), а британцы, бывшие участниками конференции во Владимире, ввели этот город в Шекспировскую карту мира.

Перестройка 90-х коснулась структуры Научного совета Академии: были аннулированы все авторские комиссии, - Гетевская, Дантовская, Шекспировская. Совместно с главами параллельных комиссий Г.В. Якушевой и А.А. Илюшиным, сменившими С.В. Тураева и И.Ф. Бэлзу, пришлось в Президиуме академии добиваться восстановления этих реально действующих комиссий. Светлая благодарная память Александру Александровичу Котеневу, заместителю Председателя Научного совета РАН "История мировой культуры", в ведении которого были комиссии, который лично знакомился с работой авторских комиссий, присутствовал на их заседаниях, восстановил их в правах, всячески им содействовал.

Начиная с 2004 года Шекспировские чтения стали проходить в Москве каждый второй год. За это время вышло три выпуска сборников "Шекспировские чтения" (2004, 2006, 2008-2010). Таким образом, традиция "Шекспировских чтений" была

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком