научная статья по теме X МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПО КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ Языкознание

Текст научной статьи на тему «X МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПО КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ»

X Международная конференция по когнитивной лингвистике

X Международная конференция по когнитивной лингвистике (ICLC X) прошла 15-20 июля 2007 года в Кракове.

Конференция была очень представительной: она объединила более 600 участников, ежедневно в течение пяти дней на ней работало по 10 параллельных секций, а тезисы впервые за всю ее историю изданы не в одном, а в двух томах (причем настолько внушительных, что не поместилось ни оглавление, ни указатель имен). Поэтому хроника этой конференции требует особого, несколько более общего формата, чем обычный. Моей главной задачей будет не изложить содержание отдельных докладов, как это обычно принято, а показать доминирующие тенденции развития этого направления и их близость к российской лингвистической школе - с тем, чтобы в следующий раз российские лингвисты обратили большее внимание на ICLC: в этот раз российских участников было всего двое (правда, это обстоятельство может объясняться и непомерным оргвзносом, который установили организаторы, несмотря на то, что конференция была поддержана множеством грантов и спонсоров). Прошедшая, десятая, конференция была юбилейной: поскольку она собирается раз в два года, можно было бы говорить о двадцатилетнем стаже когнитивной лингвистики, но «старожилы» празднуют юбилей в 30 лет, т. е. ведут отсчет не с 1987-1988 гг., когда образовалось Общество и стал издаваться журнал «Cognitive linguistics», объединивший главные теоретические силы, а с 1977 г., когда начался знаменитый когнитивный проект в Калифорнии и стали публиковаться первые работы Л. Талми, Дж. Лакова, Ч. Филлмора, Д. Слобина и Р. Лангакера, послужившие стимулом для развития этого направления в целом. Его истории был посвящен специальный пленарный доклад Д. Г е -рардса (Бельгия), который сам стоял у истоков, был организатором одной из первых конференций в Лувене и первым (и лучшим) редактором журнала. Широчайше образованный в самых разных областях знания, Д. Ге-рартс является своего рода философом когнитивной лингвистики: в своих статьях разного периода он выявлял главные идеи когнитивной парадигмы и их место среди других течений и подходов и отслеживал изменения, которые эта парадигма претерпевала. В этом докладе, так сказать, «30 лет спустя», он определил роль когнитивного подхода как р е -контекстуализацию лингвистического описания - т.е. возвращение к эмпирическому материалу как базе грамматического исследо-

вания. На смену «эталонным» примерам типа кошка пьет молоко эпохи структурализма и абстракциям в духе зеленые идеи яростно спят, свойственным генеративной и другим обобщающим теориям, пришли корпусные исследования и Грамматика конструкций, вновь обратившие описание языковой единицы к тексту и контексту, как собственно лингвистическому, так и прагматическому и социальному.

О социальном контексте и социальной составляющей языка (в противовес идее изолированности и врожденности) говорил К. Син-х а (Великобритания). Это была интересная, но довольно общая пленарная лекция, апеллирующая к последним исследованиям о связи человеческого языка с языками животных и месте человеческой культуры в других семиотических системах. А вот Р. Лангакер (США) на пленарной лекции представил свое собственное исследование, сопоставив близкие английские конструкции, в частности прямого дополнения (Harvey saw a bomb sitting in his attic), инфинитивного дополнения (Harvey saw a bomb to be sitting in his attic) и сентенциального дополнения (Harvey suspects that a bomb is sitting in his attic). Была определена (и, как и положено, в рамках его теории, схематически представлена) семантика каждого случая, но кроме того, перечислены типы предикатов, возможных для каждой из них и списки для представителей каждого типа. Таким образом в этом докладе, в полном соответствии с идеей Герардса, речь шла о собственно лингвистическом контексте, этот контекст действительно был достаточно хорошо определен и показана его (семантически мотивированная) связь с исследованными конструкциями. Это был очень ясный семантический доклад, который легко можно представить не только на конференции Н.Д. Арутюновой, но даже и на семинаре Ю.Д. Апресяна.

Понятно, что когнитивное направление существует в мире в обстановке жесткой конкуренции и противостояния с генеративным, оно (в отличие от генеративного, имеющего более устойчивое положение) должно все время доказывать свое преимущество, и, как кажется, в этом направлении делаются какие-то новые шаги, например, в области приложений когнитивного подхода.

О значимости прикладных исследований говорит то, что данная конференция имела свою тему: она называлась «От теории к приложениям и обратно». Под приложениями понимается в первую очередь преподавание иностранного языка: многие неамериканские когнитивисты являются англистами, как например, проф. Э. Табаковска, главный орга-

низатор форума в Кракове. Идея продемонстрировать преподавателям возможности когнитивного подхода с тем, чтобы расширить число его сторонников, - хороший аргумент в лингво-политической борьбе: трудно представить себе практический учебник английского, построенный на базе хомскианской теории. Между тем, в издательстве Бенджаминз недавно (2007) вышла книга известных ученых и организаторов когнитивной лингвистики Г. Раддена и Р. Дирвена под названием «Когнитивная грамматика английского языка» (на конференции был представлен доклад по этому проекту). Работала и специальная тематическая секция по когнитивным методикам усвоения английского (доклады касались модальностей, артиклей, предлогов, дативной конструкции, а также усвоению английского вида и времени немецкими учащимися). Да и тот же доклад Р. Лангакера (вопреки его сугубо теоретическому абстрактному названию «Контроль и дуализм сознания и тела: знание У8. воздействие») можно использовать как обучающий: в конце концов, он посвящен не самому простому фрагменту английской грамматики и, как кажется, освещает его в достаточной для учащихся степени.

Однако тема конференции сформулирована так, что между когнитивной теорией и ее приложениями (а в частности, и преподаванием) есть не только прямая, но и обратная связь (опять-таки, в противовес генеративному подходу). Этого аспекта коснулась в пленарном докладе Л. Янда (США - Норвегия). Последнее время она занималась созданием медиаучебников по самым трудным аспектам грамматик славянских языков - падежам и видам. Сами учебники (их фрагменты были продемонстрированы слушателям, выступавшим в данном случае скорее в роли зрителей) действительно опираются на идеи когнитивной семантики и соединяют в своих «фильмах» и апелляцию к прототипам языковых единиц, и прекрасные иллюстрации их употребления. Наверное, такими и должны быть учебники для будущих, нечитающих поколений учащихся. Но сама Л. Янда и ее ученик и соавтор С. Кланси в процессе работы над серией падежных учебников, переходя от одного славянского языка к другому на базе фиксированной методики описания, обнаружили существенное различие в том, как эти языки оперируют одним и тем же набором падежных средств. Это дало им возможность составить на славянском материале так называемую «семантическую карту» падежных значений; С. Кланси (США) делал затем доклад о ее пространственном варианте в рамках метода многомерного шкалирования, предложенного У. Крофтом и К.Т. Пулом (их работа по-

ка не опубликована) на базе теории оптимальности.

Еще очевиднее обратная связь теории и практики в другой прикладной области, характерной для когнитивной лингвистики, а именно, корпусных приложениях. Когнитиви-сты (опять-таки в отличие от генеративистов: Хомский отрицает роль корпусов и корпусной лингвистики) и ученые близких им направлений сразу «включились» в корпусные исследования; многие сами заняты созданием корпусов, ср. проект Филлмора «РгатепеЬ> (доклады по этому проекту были представлены учеными из Японии -Киоко Охара, а также Дайсуки Йокомора) или проект польского корпуса, одним из руководителей которого является Б. Левандовская-Томашчик (она тоже была организатором конференции в Кракове). Корпуса создаются, чтобы использоваться для развития теории, -недаром такое внимание получила общая секция под рук. Левандовской-Томашчик (на ней был представлен и доклад исследователей из Москвы по снятию семантической омонимии в Национальном корпусе русского языка Г.И. Кустовой, О.Н. Ляшевской, Е.В. Падучевой и Е.В. Рахилиной). И наоборот, теории требуют совершенствования корпусов - в этом отношении представляет интерес проект группы Pragglejaz из Свободного университета Амстердама, которые разрабатывают процедуру идентификации метафор (М1Р) в тексте, а значит - в корпусе (группа названа так по первым буквам имен исследователей, в их число вошли такие известные специалисты по метафорам, как Дж. Грейди, Р. Гиббс, А. Ченки, 3. Кёвечеш).

Но была и особая, тематическая секция по корпусным исследованиям. Организаторами ее были Д. Глин из Лувена (Бельгия) и К. Фишер из Гамбурга (Германия), а одним из главных действующих лиц - известный когнити-вист молодого поколения, А. Стефанович (Германия), редактор нового европейского корпусного журнала «Корпусная лингвистика и лингвистическая теория». Любопытно, что его собственный доклад на этой секции был несколько периферийным по тематике -он касался типологии аргументной структуры, но практически каждое выступление опиралось на две его недавние (2004 г., < 8 и 9) статьи в Международном журнале по корпусной лингвистике о так называемых «колло-структурах» (со11о$й"ис1:иге$) - структурах, совмещающих в себе свойства коллокаций и конструкций, и методиках их сопоставления в разных языках. Эти статьи написаны в соавторстве со С. Грисом (США), и под их общей редакцией в издательстве Мутон вышло два новых (2006 г.) сборника «Корпуса в когни-

тивной лингвистике» и «Корпусный подход к метафоре и метонимии». Сам С. Грис тоже принимал участие в секции, в качестве соавтора славистки Д. Дивь я к, которая сейчас работает в Шеффилде (Великобритания), -они сопоставляли русские и английские конструкции с начинательными глаголами; в соавторстве с Э. Далем (Швеция

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком