научная статья по теме XV МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ SPECOM' 2013 «SPEECH AND COMPUTER» («РЕЧЬ И КОМПЬЮТЕР») Языкознание

Текст научной статьи на тему «XV МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ SPECOM' 2013 «SPEECH AND COMPUTER» («РЕЧЬ И КОМПЬЮТЕР»)»

Ю.Л. Оболенская (Москва) рассмотрела Ю.С. Степанова как ученого-испаниста. Начало и конец творческой деятельности Ю.С. Степанова оказались связаны с языком и культурой Испании. Учеба на испанском отделении филологического факультета оказала сильное влияние на формирование личности ученого, а знание испанской культуры и литературы отразилось во многих его работах. Например, для раздела «Весь мир - театр» в его фундаментальном труде «Константы: словарь русской культуры» (2004 г.) ключевым оказывается знакомство с испанском театром Золотого века.

Конференция завершилась научными и личными воспоминаниями о Ю.С. Степанове и просмотром видеозаписей с его участием.

Н.М. Азарова, С.Ю. Бочавер

Сведения об авторах:

Наталия Михайловна Азарова Институт языкознания РАН natazarova@gmail.com

Светлана Юрьевна Бочавер Институт языкознания РАН svetlana.bochaver@gmail.com

XV Международная конференция SPECOM'2013 «Speech and computer» («Речь и компьютер»)

1-5 сентября 2013 г. в университете Западной Богемии на факультете прикладных наук на базе кафедры кибернетики в г. Пльзень (Pilsen) состоялась XV Международная конференция SPECOM'2013 «Speech and computer» («Речь и компьютер»).

Конференция «Speech and computer» проводится с 1996 г. совместно и поочередно Санкт-Петербургским институтом информатики и автоматизации РАН (СПИИРАН) и Московским государственным лингвистическим университетом (МГЛУ). До 2005 г. конференция проводилась ежегодно, а после 2005 г. - один раз в два года. Географический охват мест проведения конференции достаточно широк: многократно Санкт-Петербург, Москва и Московская область, Клуж-Напока (Румыния), Патры (Греция), Казань, Пльзень (Чехия).

В этом году конференция SPECOM'2013 проходила параллельно с XVI Международной конференцией TSD'2013 «Text, speech and dialogue» («Текст, речь и диалог»), организованной на базе кафедры компьютерных технологий факультета прикладных наук того же университета. Параллельная организация работы обеих конференций позволила их участникам посещать секции той и другой конференции с учетом профессиональных интересов присутствующих.

Из 90 представленных на рассмотрение докладов для конференции SPECOM'2013 60-ю рецензентами - ведущими специалистами в области исследования взаимодействия «человек - ЭВМ» - было отобрано 48, которые к началу работы конференции были опубликованы издательским домом Шпрингер: Speech and computer. 15th International conference, SPECOM'2013, September 1-5, 2013, Pilsen,

Czech Republic, Proceedings. Springer: Cham, Heidelberg, New York, Dordrecht, London, 2013. - 368 p., публикации которого входят в систему SCOPUS.

В состав программного комитета конференции SPECOM'2013 вошли ведущие специалисты ряда стран: Австралии, Англии, Бельгии, Болгарии, Белоруссии, Германии, Греции, Мексики, Нидерландов, России, Сербии, США, Тайваня, Турции, Франции, Чехии, Японии. В качестве спонсоров конференции SPECOM'2013 выступили Международная ассоциация по речевой коммуникации (ISCA) и Общество по кибернетике и информатике Чехии (CSKI). На конференции SPECOM'2013 выступили с докладами и представили постеры ученые-речеведы Аргентины, Белоруссии, Германии, Индии, Ирландии, Испании, Мексики, России, Сербии, Словении, Украины, Финляндии, Франции, Чехии.

В работу конференции SPECOM'2013 были включены лекции приглашенных специалистов Х. Херманского (Центр языка и анализа речи, Университет им. Джона Хопкинса, Балтимор, Мериленд, США); Р. Штейнбергера, М. Эрма-на и др. (Объединенный Исследовательский Центр Европейской Комиссии, Италия; Исследовательский университет, Рим, Италия; Академии наук Венгрии, Исследовательский институт лингвистики, Будапешт, Венгрия; Университет Западной Богемии, Пльзень, Чехия; Научного Фонда Бруно Кесслера; Отделение технологий на базе естественных языков, Тренто, Италия); Р. Коула, В. Варда, Д. Бола-носа и др. (Центр языковых технологий, Бул-дер, Колорадо, США); В.В. Захарова (Санкт-Петербургский государственный университет, Санкт-Петербург, Россия).

Организационно работа конференции проходила по следующим секциям: «Анализ

речи», «Распознавание речи», «Синтез речи», «Распознавание языка», «Идентификация говорящего», «Анализ текста». При этом содержание докладов на данной конференции было сконцентрировано на техническом и технологическом аспектах вышеперечисленных областей знания - речевых технологий. Методы охватывали математическое и акустическое моделирование, автоматическое обнаружение объекта - генератора речевой информации, перцептивно-слуховой и спектральный виды анализа речи, слуховое и зрительное распознавание образов, кластеризацию и классификацию объектов, автоматическое преобразование «текст-речь», мультимодальное распознавание говорящего, нейросетевой подход к распознаванию и пониманию речи.

Из докладов, представленных на секционных заседаниях, следует выделить некоторые, содержание которых было в наибольшей степени связано с задачами собственно прикладной лингвистики, а не с задачами разработки аппаратно-программных средств и фрагментов действующих макетов различного рода автоматических и автоматизированных систем.

Большой научный интерес вызвал доклад Р.К. Потаповой и В.В. Потапова (Москва) «Слуховое и зрительное восприятие эмоционального поведения иноязычных испытуемых», в котором были представлены результаты экспериментов по распознаванию мульти-модального выражения эмоций применительно к коммуникации «родной язык - иностранный язык», иными словами к коммуникации, связанной с оценкой носителями одного языка и одной культуры невербального общения носителей другого языка и другой культуры. Конечная цель исследования заключалась в определении общих и частных ключевых признаков двухканальной коммуникации с целью дальнейшей разработки системы автоматизированного обнаружения ряда эмоциональных состояний с опорой на невербальную кинеси-ку, а также голосовую паравербалику и экстра-вербалику, то есть в рамках пилотного проекта рассматривалась возможность перехода от модели «человек - человек» к модели «машина -человек».

В совместном докладе Р.К. Потаповой, Л.Р. Комаловой (Москва) «Лингвокогни-тивное исследование семантического поля "Агрессия" в мультикультурной коммуникации: типы текстов» представлены результаты проведения комплексного исследования лингвокогнитивных механизмов становления и развития состояния агрессии на материале языков разных групп. Приводится описание и результаты лингвистического анализа текстов СМИ, выявления семантического поля «агрес-

сия» в русском, английском, испанском и татарском языках. Описаны языковые признаки вербальной агрессии. Представлена классификация видов состояния «агрессия» и их реализация в исследуемых языках. В результате проведенного контент-анализа авторы определяют типы текстов, содержание которых имеет наиболее ярко выраженный потенциал порождения у реципиента состояния, близкого к состоянию агрессии. Схожая представленность такого рода текстов в исследуемых языках дает основание сформулировать гипотезу об универсальном характере структуры текстов, в содержании которых присутствуют многоуровневые лингвистические индикаторы состояния агрессии.

Доклад А.В. Москвиной (Москва) «Сопоставительное исследование английских, нидерландских и немецких просодических характеристик (частоты основного тона и интенсивности) как средств реализации устной речи» посвящен сопоставительному анализу специфики просодических характеристик (частоты основного тона и интенсивности), используемых как средства речевого воздействия в германских языках (английском, нидерландском, немецком). Целью исследования являлось сопоставление просодических моделей анализируемых языков для ответа на следующий вопрос: предстают ли данные модели идентичными или они имеют некоторые отличия, используемые только в отдельных языках с учетом фактора воздействия на адресатов? Проведенный эксперимент включал два вида анализа: акустический и перцептивно-слуховой. Полученные результаты подтвердили гипотезу о наличии различных просодических характеристик в качестве средств речевого воздействия. При этом было установлено, что показатели частоты основного тона, интенсивности и темпоральных характеристик варьируют от языка к языку.

На конференции был представлен доклад Т.С. Платоновой и А.А. Смолиной (Москва) «Исследование значимости изменений акустических характеристик с учетом переключения языкового кода в области судебной фонетики (на материале русского и немецкого языков)». Докладчики сфокусировали внимание на исследовании изменений речевых характеристик говорящего при условии переключения с родного языка на иностранный язык. Эксперимент основывался на материале русского и немецкого языков и включал два вида анализа: акустический и перцептивно-слуховой. Результаты эксперимента показали, что речевое переключение с родного языка на неродной язык связано в данном случае с изменением определенных просодических характе-

ристик. Например, средняя частота основного тона имеет тенденцию к понижению, речевая мелодика становится более изрезанной, темп речи замедляется, количество и длительность пауз увеличивается, артикуляция становится более напряженной. В то же время было обнаружено, что такая характеристика голоса говорящего, как тембр, не подверглась существенным изменениям.

М. Сажок и В. Робейко (Украина) посвятили доклад «Сопоставление языковых моделей для системы распознавания речи в реальном времени (применительно к украинскому языку)» описанию системы распознавания украинской речи в реальном времени. Являясь представителем славянских языков, украинский язык обладает большой степенью флективности и относительно свободным порядком слов. Данные характеристики объясняют переход от языковой модели, основанной на слове, к языковой статистической модели, основанной на классах слов. Согласно данному экспериментальному исследованию, основанные на статистических классах модели занимают меньшее пространство и имеют большее быстродействие. В докладе представлен инструментарий на базе визуализации марковских цепей с возможностью предсказания словесног

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком