научная статья по теме ЖИЗНЬ РУССКОЙ ОБЩИНЫ В БРАЗИЛИИ В ОСВЕЩЕНИИ ГАЗЕТЫ «ДРУЗЬЯМ И ЗНАКОМЫМ» Комплексное изучение отдельных стран и регионов

Текст научной статьи на тему «ЖИЗНЬ РУССКОЙ ОБЩИНЫ В БРАЗИЛИИ В ОСВЕЩЕНИИ ГАЗЕТЫ «ДРУЗЬЯМ И ЗНАКОМЫМ»»

НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ ЗА РУБЕЖОМ

В.Е.Колупаев

Жизнь русской общины в Бразилии в освещении газеты «Друзьям и знакомым»

Статья посвящена жизни русской эмигрантской общины в Бразилии. В основе материала — сведения, полученные автором в результате работы с изданием русского католического прихода в честь Благовещения Пресвятой Богородицы. Это — бюллетень на правах рукописи «Друзьям и знакомым». Издание освещает различные стороны социальной и культурной жизни русской общины второй половины XX в.

Ключевые слова: русское зарубежье, эмиграция XX в., русская церковь в Сан-Пауло, Россия и Бразилия, русский мир в Латинской Америке.

Идея предлагаемого обзора возникла в результате работы автора над отдельными номерами приходского самиздата «Друзьям и знакомым» («Comunicado aos Amigos e Conhecidos»), издававшегося русскими эмигрантами с 1969 по 1996 г. в Сан-Пауло (Бразилия). Подшивка отдельных номеров этой газеты хранится в библиотеке Папского колледжа «Русскум» в Риме. Газета стала выходить по инициативе отца Викентия Пупиниса, служившего в приходе при Благовещенском храме русских католиков ви-зантийско-славянского (синодального) обряда (Сан-Пауло)1. Церковь была основана в 1949 г. приехавшими из Европы русскими эмигрантами. Иезуит В.Пупинис — священник литовского происхождения — имел опыт служения среди русских в лагерях для перемещенных лиц в Австрии; в 1969 г. он получил назначение в Бразилию и прослужил здесь до начала 1980-х годов, после чего был отозван в Рим.

Настоятелю в издательском деле помогали его сотрудники Александр Б.Кириллов*, Валентина Ивановна Левашко и Виктор М.Толстинов.

Владимир Евгеньевич Колупаев — кандидат исторических наук, старший научный сотрудник НИИ книговедения Российской государственной библиотеки

(kol64@list.ru).

* К сожалению, автор не имеет возможности привести полные имена всех упомянутых в статье лиц, поскольку единственным источником информации об их деятельности является вышеупомянутая газета «Друзьям и знакомым», не всегда содержавшая данные сведения.

Данный источник, своего рода памятник печатаного дела Русского зарубежья, рассматривается применительно к теме освещения жизни общины русских эмигрантов.

ИСТОРИЯ

Контакты между Россией и Бразилией установились в начале ХУШ столетия. Английский коммерсант Руперт Бек в 1711 г. предложил русскому послу в Лондоне князю Борису Ивановичу Куракину проект покупки Россией острова Тобаго, самого южного из Антильских островов. В Петербурге раздумывали над проектом так называемой «Русской Бразилии» — читаем об этом в шестом номере газеты за 1973 г.; здесь же сообщается о первых русских кораблях, достигших побережья Бразилии; в 1817 г. судно «Камчатка» посетило Рио-де-Жанейро2.

Епископ Андрей Катков (1916—1995), совершая в 1972 г. осмотр подведомственных ему церковных структур, посоветовал написать материал о русских, сопровождавших исследователей Амазонки. Владыка указал имя одного из них, в результате чего родился материал, из которого узнаем: «Русский немец, академик Григорий Иванович Лангсдорф (1774—1852) в 1812—1820 гг. был русским консулом в Бразилии. Уже тогда он посылал в Академию наук в Санкт-Петербурге сообщения о природе и народах Бразилии; в одном письме говорится о тринадцати ящиках с коллекциями, присланных из Бразилии... В 1821 г. Лангсдорф вернулся в Россию и уже собирался отправиться с экспедицией в Среднюю Азию, когда Александр I опять послал его в Бразилию во главе научной экспедиции, устроенной на средства Кабинета Его Величества. Эта экспедиция оставалась в Бразилии до 1829 г.»3. В историческом музее города Порто-Фелис, расположенного в 125 км от Сан-Пауло, хранится часть лодки экспедиции Лангсдорфа. В архиве министерства иностранных дел в Рио-де-Жанейро есть документы, в которых Лангсдорф упоминается как консул России.

В 1883—1892 гг. русским послом в Бразилии был Александр Семенович Ио-нин (1837—1900). Он много путешествовал и в результате опубликовал книгу в четырех томах под названием «По Южной Америке» (СПб., 1892—1904).

Из следующего номера газеты узнаем, что в 1914—1915 гг. в Бразилии работала большая научная экспедиция из России, одним из участников которой был Г.Г.Маницер, здесь же есть сообщения по краткой истории и археологическим памятникам старины.

НАУКА

Газета упоминает целый ряд русских ученых, работавших в Бразилии. Так, к примеру, Татьяна Дмитриевна Розова защитила здесь докторскую диссертацию по детским легочным болезням4. Ботаник А.И.Баранов, проживавший в Сан-Пауло, откуда позже переехал в США, публиковал статьи по результатам своих исследований в научных журналах Соединенных Штатов и Тайваня, также его работы появлялись и в русскоязычных заграничных изданиях. Его коллега Б.В.Скворцов, родившийся в Варшаве в 1896 г., будучи в эмиграции в Харбине в 1919—1935 гг., преподавал естественные науки. В 1950—1962 гг. он работал научным сотрудником инсти-

тута леса Китайской академии наук, в 1958 г. получил звание профессора. Ученый оставил после себя несколько сотен работ на различных языках, напечатанных в 65 научных журналах; только в Маньчжурии он описал 200 новых цветочных растений и 2 500 новых видов водорослей. После переезда из Китая в Бразилию с 1962 г. он работал в Ботаническом институте в Сан-Пауло, где изучал жгутиковые водоросли5.

ЛИТЕРАТУРА

В Бразилии издавалась учебная и справочная литература: в 1921 г. вышел «Спутник русского в Бразилии» К.Григоровича; «La lingua russa» М.Степаненко выдержало пять изданий в Порто-Алегре; в Рио-де-Жанейро издательство «E.Lorie» в 1949 г. напечатало «Русско-португальский разговорник»; в 1961 г. фи- Викентий Пупинис, основатель и первый лософско-литературным факульте- редактор газеты

том в Араукари издана книга «Lingua russa é fácil». Русский язык на уровне бакалавриата начал преподаваться в университете Сан-Пауло с 1960 г., вел курс доктор Борис Шнайдерман, который также занимался переводами книг. Среди других преподавателей были профессора В.Наместникова, А.Колубаев, А.Ф.Бернардини и Е.С.Назарко6. В 1973 г. докторскую степень по литературе за написание и защиту диссертации «Слово о польту Игореве» получила работавшая здесь Виктория Л.Наместникова-Эль Мур .

Довольно подробно газета рассказывает о литературном кружке, 25-летие которого отмечалось в 1976 г. Его председателем был доктор Юрий Ильич Лодыженский; он известен работами на медицинские темы на русском и французском языках, а также мемуарами, написанными для архива Колумбийского университета. В свое время работал в Русском Обществе Красного Креста, редактировал газету, занимался проблемами беженцев, помогал пострадавшим в результате Гражданской войны, затем трудился в Международном Комитете «Pro Deo». Из статьи «Писатели, издатели, журналисты», опубликованной в феврале 1971 г., узнаем о том, что члены кружка подготовили и выпустили в 1962 г. сборник, рассказывающий об их работе. Участником кружка была О.Н.Андреева (Стеценко). Будучи в эмиграции в Югославии, она работала секретарем и доверенным лицом последнего русского посла в Белграде В.Н.Штрандмана (1877— 1963), встречалась с королем Александром I Карагеоргиевичем (1888— 1934); проживая в Бразилии, О.Андреева участвовала в благотворительных проектах местной православной общины8. Газета содержит информацию и об издававшейся на русском языке религиозной литературе.

"SM

В опубликованных в газете рецензиях сообщается, что аргентинская газета «За Правду» печатала статьи Владимира Степановича Мельникова, написанные на основе личных воспоминаний. Проживавшая в Рио-де-Жанейро Елизавета Г. фон Ульрих, урожденная баронесса Розен, опубликовала в газете «Новое Русское Слово» (Нью-Йорк) свои воспоминания о детстве, проведенном во Владивостоке, и годах, прожитых в Японии.

Складывается некая картина участников литературного процесса: среди них видим Василия Ивановича Криворотова, проживавшего в Сан-Пауло; в 1969 г. в Мадриде были напечатаны две части его романа «Контрреволюционеры». В этой книге автор «дает живое и правдивое описание исторической эпохи конца XIX — начала XX вв. Интересен роман своим оптимизмом: в нем, кроме одной бывшей графини, одного фабриканта и еще какого-то бессовестного управляющего, все русские люди — положительные типы! Автор в предисловии пишет, что большинство героев романа списаны, можно сказать, с натуры. Многие из них жили, думали и действовали в жизни так, как представлены в романе, только имена вымышлены. наглядно и ясно показано, что старая дореволюционная Россия не была ни отсталой, ни некультурной страной. Особенно в начале XX в., когда везде открывались учебные заведения, проводились дороги, строились фабрики, поднималось земледелие», — читаем в редакционной заметке .

Доктор Андрей Кисил, член Союза писателей Бразилии, выпустил в Сан-Пауло книгу «Человек в круге», на презентации присутствовали члены русской колонии. Богдан Иванович Головко устроил прием в книжном магазине «Культура» в Сан-Пауло, где публике была представлена книга «И молчание будет сила»10.

Из других сообщений узнаем: Валерий Перелешин в издательстве «Посев» издал свой шестой стихотворный сборник под названием «Качель», проживает автор в Рио-де-Жанейро11, в 1972 г. во Франкфурте-на-Майне вышла седьмая книга его стихотворений12. Перелешин также переводил поэтические произведения с португальского на русский.

Газета «Друзьям и знакомым» подчеркивала историческую связь с Родиной, тяготение к русской классике. В одном из номеров опубликованы выдержки из «Тараса Бульбы» Н.В.Гоголя, в другом — представлены материалы о Ф.М.Достоевском.

ИСКУССТВО

Отражая различные аспекты жизни русской колонии в Бразилии, газета сообщает о следующих лицах.

Оперная солистка Рита Хоменко с успехом давала концерты в Парижской консерватории им. Рахманинова, в залах Лондона, Буэнос-Айреса, Нью-Йорка. В ее репертуаре — главные партии в «Отелло» Верди, «Богеме» Пуччини, «Кавалери Рустикана» Масканьи, исполняла она также и роль Фраскиты из «Кармен». Но наиболее сильные впечатления производило ее выступление в «Наталке Полтавке» Николая Витальевича Лисенко.

Общеизвестно, что рус

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком