научная статья по теме ЖУК И ЖАБА, БРАТ И СВАТ... О МЕСТОИМЕННЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ В ГОВОРАХ Языкознание

Текст научной статьи на тему «ЖУК И ЖАБА, БРАТ И СВАТ... О МЕСТОИМЕННЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ В ГОВОРАХ»

86

русские: говоры

Жук и жаба, брат и сват...

О местоименных фразеологизмах в говорах

© И. А. КОБЕЛЕВА, кандидат филологических наук

Во фразеологическом составе современного русского языка в настоящее время выделяют до десяти лексико-грамматических разрядов, самыми бесспорными, признанными из которых являются разряды фразеологизмов именных (предметных, субстантивных), например -гусь лапчатый, злые языки, глагольных (вербальных, процессуальных) - выносить сор из избы, сбиться с панталыку, адъективных (призначных) - на рыбьем меху, ни жив ни мертв, адвербиальных (качественно-обстоятельственных, наречных) - за тридевять земель, голыми руками. Местоименные фразеологизмы такого однозначного статуса еще не имеют, хотя теоретическое обоснование выделения их в самостоятельный лексико-грамматический разряд уже сделано [1].

Если согласиться с существованием этого особого лексико-грамма-тического разряда, то в литературном языке в состав местоименных фразеологизмов войдут почти тридцать единиц, например, как ваш покорный слуга - "я", наш брат - "мы", каждая собака - "все", что душе угодно - "всё", ни души - "никого" и под. Общим свойством местоименных фразеологизмов, позволяющим объединить их в один лексико-грамматический разряд, является то, что они выступают функциональными заместителями некоторых местоимений. По этой причине исследователи могут использовать для названия единиц рассматриваемого разряда термин проместоименные фразеологизмы [2, 3].

В русских народных говорах местоименные фразеологизмы представлены более многочисленно и разнообразно по сравнению с литературным языком. Они могут указывать на лицо - жук и жаба "каждый, всякий, все без исключения" [4. С. 40]; и с пешим, и с конным, и с лешим

"со всяким, с любым, с каждым" [5. Т. 3. С. 121]; предмет - всяко место "всё, что угодно" [6. С. 215], всякая всячинушка "все, что угодно" [5. Т. 1. С. 251]; признак лица или предмета - любой и кажный "всякий" [6. С. 205], всяко-всякущий "о многом и разнообразном" [5. Т. 1. С. 250]; отсутствующее количество предметов - ни капочки "нисколько" [5. Т. 2. С. 327], ни пихтинки "нисколько" [5. Т. 2. С. 327; Т. 4. С. 526] и др.

Грамматическая характеристика диалектных оборотов выявляется, исходя из их соотношения с различными разрядами местоименных слов. Если в составе фразеологии литературного языка "отсутствуют единицы, которые соотносились бы с местоименными прилагательными и числительными" [1. С. 102], то в составе диалектной фразеологии обнаруживаются единицы, соотносимые не только с существительными, но и с прилагательными, и с числительными.

К местоименным фразеологизмам, способным выступать вместо местоимений-существительных, относятся единицы, замещающие:

личные местоимения я, мы - наша бражка "я и мне подобные" - Наша бражка и молодых одолеет: враз все сделаем [6. С. 29]; моя душа "я, я сам" - Он выступиу этим дедом Морозом и грит: неуш моя душа йе-щё когда выступит, не выступиу болъшэ [7. Т. 12. С. 402] и др.;

определительные местоимения всё, все - всякое (каждое) место "все, что угодно" - У вас в городе супы-то должны бытъ хорошие, у вас тамока всяко место естъ дак [8. Т. 4. С. 82]; брат и сват "каждый, всякий, любой (о человеке)" - Даю и брату и свату бывала па вецарам (водку в магазине) [4. С. 19] и др.;

вопросительные местоимения кто, что - кака задница? "кто?" -Оне проворные в село ходитъ-то. А нам кака задница хлеб принесёт? [6. С. 129]; кой прах "что, чего?" - Кой прах ему здесъ надо-то? [8. Т. 8. С. 34] и др.;

неопределенные местоимения кто-либо, что-либо - человек-другой "кое-кто, один человек, некто" - Поцсказал мене тожо человег-другой. Я не сказала целовека-то [7. Т. 12. С. 306]; что ни естъ "что-нибудь из того, что имеется в наличии" - На голову оденъ что ни естъ, полу-то [= непокрытую] простудишъ [9. С. 291] и др.;

отрицательные местоимения никто, ничто, нисколъко - ни одной крещеной души "никого, ни одного человека" - Сентябръ наступит, ни одной крещеной души не будет [5. Т. 3. С. 20]; ни аз ни глаз "ничего" -Ни аз ни глас не видно, весъ ф синяках [7. Т. 1. С. 64]; ни носа "нисколько" -Чаю ни носа не могла питъ, три чашечки толъко [5. Т. 4. С. 42] и др.

Некоторые словосочетания, использующие при толковании отрицательное местоимение ничего, следует рассматривать не как местоименные, а как именные фразеологизмы - судя по приведенному иллюстративному материалу, они выполняют отнюдь не указательную, а номинативную функцию, и их значение надлежало бы сформулировать иначе:

88

русская речв 2/2009

синий порох "ничего" - Барышня-то синего пороху нам взять не давала, строго следила [10. Т. 8. С. 129]; расколотого гроша "ничего" -Я, можно сказать, батрачила всю жизнь, расколотого гроша не полу-чивала [6. С. 92] - здесь было бы правильнее вывести значение "самая малость, ничтожное количество", поскольку идея отрицания содержится не во фразеологизме, а в глагольной форме, обязательным сопроводителем которой является отрицательная частица;

шило-мыло "ничего" - Грибы почистила, да шила-мыла там осталось, гнилье все [5. Т. 3. С. 278]; горсть волосов "ничего" - На его только махнуть; чё с его, дурного, возьмешь? Горсть волосов [6. С. 90] -здесь было бы вернее сформулировать значение "нечто непригодное, нестоящее", поскольку фразеологизм не указывает на отсутствие каких-либо предметов, а дает крайне отрицательную оценку их качеству.

К местоименным фразеологизмам, способным выступать вместо местоимений-прилагательных, относятся единицы, замещающие определительные местоимения всякий, каждый, любой - любой и кажный "всякий" - Про жись-то люба и кажна из нас роскажёт [6. С. 205]; сырым и вареным "все и во всяком виде" - Нашего брата надо принимать сырым и вареным [6. С. 370]; всякий-який "разнообразный" - Обутка-то всяка-яка была [5. Т. 6. С. 958] и др.

К местоименным фразеологизмам, способным выступать вместо местоимений-числительных, относятся единицы, замещающие отрицательное местоимение нисколько. Они сочетаются с существительными, имеющими форму родительного падежа и обозначающими то, что может быть подсчитано или измерено, то есть допускает количественную характеристику: ни ребезу "нисколько" - Два горшка была, а к вечеру щей - ни ребезу [4. С. 65]; ни капочки "нисколько" - Рыбы не съест ни капочки [5. Т. 2. С. 327]; ни пихтинки "нисколько" - Сена ни пих-тинки, один пепел [5. Т. 4. С. 526] и др.

В предложении местоименные фразеологизмы выполняют синтаксическую функцию согласно тому, местоимения какой "частеречной принадлежности" они заменяют:

если они заменяют местоимения-существительные, то им свойственна функция подлежащего: ни одна страмина "никто" - Жив Пет-ро был, дак кажной день заезжали, а топере ни одна страмина не привернет [6. С. 363] или дополнения - не лысу не бесу "ничего" - Меня напоили - не лысу не бесу не помню [6. С. 205] и др.;

если они заменяют местоимения-прилагательные, то для них характерна функция определения: всяко-всякущий "о многом и разнообразном" - Лесу наваляще всяко-всякущего [5. Т. 1. С. 250] или сказуемого: всякий-який "разнообразный" - Обутка-то всяка-яка была [5. Т. 6. С. 958] и др.;

если они заменяют местоимение-числительное, то выполняют при этом функцию дополнения: ни капочки "нисколько" - Рыбы не съест

ни капочки [5. Т. 2. С. 327] или сказуемого - ни пихтинки "нисколько" -Сена ни пихтинки, один пепел [5. Т. 4. С. 526] и др.

Итак, местоименные фразеологизмы, функционирующие в современных русских народных говорах, составляют довольно объемную группу единиц, проявляющих своеобразные семантические и грамматические свойства. В отличие от литературных фразеологизмов анализируемого типа, способных занимать место лишь личных, определительных и отрицательных местоимений, диалектные местоименные фразеологические единицы могут замещать значительно большее количество местоименных слов, вследствие чего их и семантика, и грамматические особенности оказываются существенно более разнообразными.

Литература

1. Хуснутдинов А.А Есть ли в русском языке местоименные фразеологизмы? // Фразеологизм и его лексикографическая разработка. Минск, 1987. С. 101-103.

2. Ляхова Т.Н. Синтаксис фразеологической единицы. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб., 1992.

3. Ермилова МЛ. Лексическая и грамматическая сочетаемость фразеологических единиц современного русского языка. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб., 1994.

4. Словарь псковских пословиц и поговорок. СПб., 2001.

5. Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей. СПб., 1994-2005.

6. Прокошева К Н. Фразеологический словарь пермских говоров. Пермь, 2002.

7. Архангельский областной словарь. М., 1980-2004.

8. Словарь вологодских говоров. Вологда, 1983-2007.

9. Кобелева И.А. Фразеологический словарь русских говоров Республики Коми. Сыктывкар, 2004.

10. Новгородский областной словарь. Новгород, 1992-2000.

Сыктывкар

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком