научная статья по теме ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ДЛЯ ДЕЕПРИЧАСТИЯ Языкознание

Текст научной статьи на тему «ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ДЛЯ ДЕЕПРИЧАСТИЯ»

Знаки препинания для деепричастия

© О.М. ЧУПАШЕВА, кандидат филологических наук

В статье рассматривается замена запятых, обособляющих деепричастия и деепричастные обороты, скобками, тире, точкой, анализируется отсутствие обособления, устанавливаются причины этих процессов.

Ключевые слова: деепричастие, деепричастный оборот, обособление, запятые, тире, скобки, вставные конструкции, парцелляция, художественный прием, коммуникация.

Согласно пунктуационным правилам, деепричастный оборот и деепричастие в предложении в большинстве случаев обособляются, то есть выделяются запятыми, независимо от позиции по отношению к глаголу-сказуемому [1]: "А снег летит, / По сумеркам скользя, / И холодит мой одинокий вечер" (А. Дементьев); "Вон мальчик, посинев от холода, / Дрожит среди двора..." (А. Блок); "Седьмого сентября 1911-го, потратив на поездку два месяца, Блок вернулся в Петербург" (Вл. Орлов).

Однако нередко на месте запятых при выделении деепричастных оборотов можно обнаружить знак тире: "Голос - минуя отдельные утверждения - убеждает в истинности целого" (Ю. Степанов); "Я думал, судя по иным приметам, что ты каждую ночь - выправляя стих или пестуя растущую мысль - празднуешь неуловимую победу над

2 Русская речь 1/2012

братьями" (В. Набоков). Используя тире, автор акцентирует внимание на добавочном сообщении, пояснении, попутном, но не менее важном замечании, заключенном в деепричастном обороте, что свойственно вставным конструкциям, но не обособленным членам. Показательно, что вставки-деепричастия, разрывая грамматические связи предложения, не нарушают основной линии повествования. Почему?

Деепричастие в двусоставном предложении связано с глаголом-сказуемым и субъектом-подлежащим, то есть имеет двунаправленные синтаксические связи, при несоблюдении этого правила создается комический эффект, как в предложении Разговаривая долго по телефону, у нее подгорела каша. Попадая в позицию вставки, деепричастие сохраняет четкую смысловую связь именно с глаголом-сказуемым, характеризует только его, в отличие от других вставных конструкций, содержание которых, как известно, касается содержания или всего предложения, или любого из его членов.

Интересно, что степень актуализации семантики деепричастия бывает разной и она отражается в пунктуации. Для выделения вставных деепричастий с зависимыми словами и одиночных используются также скобки - очень сильный пунктуационный знак, фиксирующий в сознании читателя отрезок текста в большей степени, чем тире, не исключая вместе с тем добавочного характера вставки: "Но (путаясь в рваных шелках слога) возвращаюсь к Фальтеру" (В. Набоков); "Викентий Львович Вайншток, у которого Смуров служил в приказчиках (сменив негодного старика), знал о нем меньше, чем кто-либо" (В. Набоков); "Ешьте (чередуя) мясо или рыбу, сливочное или растительное масло, свежие овощи, пейте молоко или кефир, простоквашу, ряженку, соки" (газета).

Высшая же степень актуализации содержания деепричастия - это отделение его от основного предложения точкой, то есть при парцелляции. Парцелляция заключается в таком членении предложения, "при котором содержание высказывания реализуется не в одной, а в двух или нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, следующих одна за другой после разделительной паузы" [2] и, добавим, на письме разделяющихся точкой. Приведем примеры: "И эти планеты должны вращаться вокруг него, как вокруг Солнца. Не сталкиваясь" (В. Токарева); "Мир удивился, узнав Даниила Хармса. Впервые прочитав его в конце 60-х - начале 70-х годов" (В. Глоцер); "Каждый подбирает одежду. Видимо, доверяясь инстинкту" (Л. Зорин). Нельзя не заметить, что парцелляция придает тексту особую экспресссию, выразительность даже при нейтральном лексическом наполнении деепричастного оборота.

И все-таки наиболее востребованным знаком для деепричастия после запятой остается тире, которое способно выполнять разнообразные функции. Здесь, помимо уже названных случаев, отметим тире при деепричастии в конце предложения, когда деепричастие выступает в

качестве ремы, сообщая новую информацию: "Я простоял в прихожей весь день - очень тоскуя" (К. Чуковский); "Начать с того, что Г[орь-кий] прибыл в Дом Иск. очень рано. Зашел зачем-то к Шкловскому, где стоял среди комнаты - нагоняя на всех тоску" (К. Чуковский). В начале предложения именно тире актуализирует рему, как в авторской ремарке: "- Да, вот Петр, - оправдываясь - начала старушка" (Л. Авилова).

Информация, заключенная в деепричастии, может быть неожиданной, логически не вытекающей из предшествующего текста, так создается эффект обманутого ожидания: "Главная тяжесть была в том, что Савинков сам как будто чувствовал себя убиваемым - убивая" (З. Гиппиус); "На голове у него в изъятие из правил, - не шляпа и не кепка, а каракулевая шапка, которую он надевает - идя на прогулку" (И. Одоевцева); "А как они все (такие сейчас гордые) спешно поволокут к заказанной маршрутке свои чемоданы - толкаясь в дверях и кряхтя" (В. Маканин).

Существенно в данной ситуации грамматическое значение деепричастного оборота. Используя тире, пишущий актуализирует различные грамматические отношения деепричастия, и прежде всего - уступительные, условные временные и противительные, причем с резким противопоставлением: "И вдруг странно мне станет, что валяюсь я на полу, что не веря - верю.. .Что, не умея молиться, молюсь, перечисляю имена одно за другим, все мне такие дорогие" (Л. Авилова). (Ср.: ... Хотя не верю, верю; .Не верю, но верю; ...Хотя не умею молиться, молюсь; .Не умею молиться, но молюсь.)

Тире используется в предложениях со значением действия - результата, как в стихотворных строках российского поэта, переводчика и комментатора В. Куллэ: "Разучившись писать - становлюсь / страшен, как черепаха без панциря".

Стилистический эффект в последнем случае усиливается и тем, что деепричастие, предшествуя сказуемому, выражает действие, результат которого представлен в сказуемом.

Заметим, что тире для выделения других членов предложения с аналогичными значениями регламентируется в руководствах по пунктуации -для выделения обстоятельств, но выраженных существительными или наречиями, "<...> если имеется потребность в особом подчеркивании таких обстоятельств"; при определениях в конце предложения, имеющих пояснительно-уточняющее значение [3]. Постановка тире отмечается в сложносочиненных предложениях, вторая часть которых имеет значение следствия, результата, резкого противопоставления [Там же], в бессоюзном сложном предложении при отношениях сопоставительно-противительных, результата, уступительных, следствия, времени, условия [Там же].

Что касается предложений с деепричастиями, то реализация данной функции тире в них справочниками не зафиксирована. Вполне очевид-

но, что тире стало использоваться при деепричастиях с перечисленными в других синтаксических конструкциях грамматическими значениями, по аналогии с ними. Вместе с тем использование тире при деепричастии подтверждает мнение Н.С. Валгиной о том, что "в настоящее время тире ведет себя явно наступательно по отношению к другим знакам препинания" [4.С. 48]; заметное расширение функции тире в русской пунктуации отмечает и Г.Н. Акимова [5. С. 149].

Наряду с различными способами пунктуационного выделения деепричастных оборотов и одиночных деепричастий обращает на себя внимание противоположное явление - отсутствие знаков препинания при них. Причин тому несколько.

Деепричастие, будучи грамматически зависимым от глагола-сказуемого, тем не менее способно заключать в себе основную информацию о действии-состоянии в сравнении с глаголом-сказуемым, становясь более значимым по содержанию, чем глагол-сказуемое. Наличие основной информации в деепричастии легко установить, исключив его из предложения, которое без деепричастия либо разрушается, либо изменяет свой смысл. Например: "Большую часть дня Александр проводил, наблюдая за морем" - Большую часть дня Александр проводил.

Но вернемся к случаям отсутствия знаков препинания при деепричастиях и деепричастных оборотах: "Он (Бунин. - О.Ч.) уже начинает раздражаться и смотрит на меня насмешливо прищурившись" (И. Одо-евцева); "Одна жизнь - это когда женщина молода, красива и может нравиться. А другая - когда она состарится, подурнеет и проходит незаметно, то есть живет себе не привлекая внимания, не пользуясь никакими привилегиями" (Л. Авилова). Как видим, при наличии основной информации в деепричастном обороте, а не в сказуемом возможно отсутствие обособления, хотя и это проводится непоследовательно: наличие / отсутствие пунктуации в значительной мере субъективно и зависит от авторской установки, от замысла пишущего.

Видимо, этим обусловлено различное пунктуационное оформление деепричастных оборотов, перед которыми стоят ограничительные частицы только, лишь; правилами предписывается их обособление [3], что не всегда соблюдается в пунктуационной практике: "Киту сопровождает нас, только боясь за мое здоровье" (М. Тенишева); "Мы вздохнули свободно, лишь миновав опасность" (М. Тенишева); "Понять употребление какой-то формы в стихе М. Цветаевой можно только обратившись к единому синтаксически и семантически отрезку стихотворения" (О. Ревзина). То же в безличных предложениях со словами категории состояния можно, надо и под., с глаголами в повелительном наклонении в позиции сказуемого: "Простые и быстрые упражнения, которые можно делать, не вставая с рабочего места, помогут взбодриться и снять напряжение"; "Не отрывая пятки, поочередно поднимайте носки"; в том

же тексте: "Упражнение можно делать сидя на стуле". Существенно, что все деепричастные обороты в этих предложениях имеют обстоятельственное значение образа, способа действия.

В этом отношении интересно проследить пунктуацию в предложениях с одним и тем же одиночным деепричастием в текстах одного автора, например, деепричастия в рассказах и воспоминаниях Л.А. Авиловой: "- А я упрусь! - смеясь сказал Чехов"; "- А мне даже что-то вспоминается, - смеясь сказала я"; "- А ты думаешь, я была счастлива? - смеясь спросила Марья Павловна"; "- Вы сегодня не в духе, -

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком