научная статья по теме АККАДСКИЕ ИСТОЧНИКИ САРГОНОВСКОЙ (СТАРОАККАДСКОЙ) ДИНАСТИИ История. Исторические науки

Текст научной статьи на тему «АККАДСКИЕ ИСТОЧНИКИ САРГОНОВСКОЙ (СТАРОАККАДСКОЙ) ДИНАСТИИ»

ПРИЛОЖЕНИЕ

—ГТ1—П1—П1—ГТ1—П1—П1—П1—П1—п^^

оОООо

© 2014 г.

АККАДСКИЕ ИСТОЧНИКИ САРГОНОВСКОЙ (СТАРОАККАДСКОЙ) ДИНАСТИИ

I. НАДПИСИ САРГОНА АККАДСКОГО

Вступительная статья, перевод с аккадского и комментарии Л.Е. Когана,

Е.В. Маркиной*

Настоящая статья открывает серию комментированных публикаций источников периода саргоновской (староаккадской) династии.

Вниманию читателя предлагается перевод трех надписей Саргона Аккадского (двух шумеро-аккадских билингв и одной надписи на аккадском языке) с подробным филологическим и историческим комментарием. Несмотря на то, что данные надписи довольно давно известны ассириологам и переведены на основные европейские языки1, перевод их на русский язык, насколько известно авторам, до сих пор не осуществлялся.

Саргон, чьим сорокалетним2 правлением открывается староаккадский период месо-потамской истории (ок. 2350-2170 до н.э. по средней хронологии), известен как основатель династии Аккаде, под властью которой впервые произошло объединение северной и

Коган Леонид Ефимович - кандидат филологических наук, заведующий кафедрой истории и филологии Древнего Ближнего Востока Института восточных культур и античности РГГУ (Institute for Oriental and Classical Studies, Russian State University for the Humanities).

Маркина Екатерина Владимировна - научный сотрудник Института восточных культур и античности РГГУ (Institute for Oriental and Classical Studies, Russian State University for the Humanities).

* Статья написана в рамках проекта 12-04-00164, поддержанного РГНФ. Авторы выражают глубокую благодарность проф. В. Зоммерфельду (Марбург) за многочисленные советы и замечания филологического и исторического характера. Искренней признательности со стороны авторов заслуживают также Н.В. Козлова, И.С. Архипов, Б.Е. Александров и Е.Ю. Визирова, которые ознакомились с текстом статьи и высказали немало ценных критических замечаний.

1 Наиболее известными на сегодняшний день изданиями староаккадских царских надписей являются Gelb, Kienast 1990 и Frayne 1993.

2 По данным наиболее ранней версии Шумерского царского списка, датируемой временем III династии Ура (см. Steinkeller 2003, 272 iv 16'). Согласно старовавилонским экземплярам Шумерского царского списка, Саргон находился у власти от 54 до 56 лет.

южной Месопотамии3. Начало этому процессу было положено победой Сар гона над коалицией шумерских городов во главе с царем Урука Лугальзагеси (см. ниже надпись RIME 2.1.1.1).

Царские надписи, которые являются основным источником по истории правления Сар-гона4, известны по преимуществу в старовавилонских копиях5. Публикуемые здесь надписи не являются исключением: они дошли до нас в составе двух ниппурских «сводных таблиц»6 - глиняных табличек большого формата, на которые старовавилонские писцы копировали несколько надписей сразу.

Первая из публикуемых надписей (RIME 2.1.1.1) имеет параллельные шумерскую и аккадскую версии и посвящена прежде всего военным успехам Саргона в борьбе с шумерским Югом: взятию Урука, Ура, Лагаша и пленению Лугальзагеси7.

Вторая надпись (RIME 2.1.1.3) по хронологии описываемых в ней событий близка к первой: в ней в краткой форме повествуется о победе Саргона над Уруком, НаГУРзамом, Уром, Уммой и Лагашем.

Третья надпись (RIME 2.1.1.11), как и RIME 2.1.1.1, является билингвой и рассматривает события более поздние по отношению к покорению Шумера - военную кампанию Саргона на среднем и верхнем Евфрате (Мари, Эбла).

1. НАДПИСЬ RIME 2.1.1.1 Текст и перевод

х [Sar-ru-GI] 2 [LUGAL] 3 [A-kà-dèki] 4 [MASKIM.GI4] 5 [dINANNA] 6 [LUGAL KIS] 7 [PA4. SES AN] 8 rLUGALi 9 KALAM.MAki 10 ÉNSI п dEN.LÍL

j_jj [Саргон, царь Аккаде, поверенный Иштар, царь Киша, жрец Ана, царь Страны, наместник Энлиля-

12 URUki (разура) 13 UNUki 14 SAG.GIS.RA 15 ù 16 BÀD-su 17 Î.GUL.GUL 18 in KAS.SUDUN 19 UNU[ki] 20 [ii11-ar] 21 [ù] 22 [L u g a l - z ] à - g e - s i 23 rLUGALn 24 [U]NUki 25 in KAS.SUDUN 26 SU.DU8.A 27 in SI.GAR-гш 28 a-na KA 29 dEN.LÍL 30 u-ru-us

12-30 Он завоевал город Урук и разрушил его стену. [Он одержал победу] над Уруком в сражении и пленил Лугальзагеси, царя Урука, на (поле) битвы. Он привел его к воротам Энлиля в колодках.

31 Sar-ru-GI 32 LUGAL33 A-kà-dèki 34 in KAS.SUDUN 35 ÚRIki 36 is11-ar 37 ù 38 URUki 39 SAG.GIS. RA 40 ù 41 BÀD-su 42 Î.GUL.GUL

3 Новейший обзор сведений о Саргоне см. в Sommerfeld 2011.

4 Помимо царских надписей известны также небольшие группы административных документов из Ниппура, датируемых временем правления Саргона (Westenholz 1975a; 1975b).

5 В старовавилонский период традиция копирования надписей существовала в Ниппуре и Уре. Как следует из некоторых колофонов, копирование осуществлялось с монументов, находившихся в ниппурском храме Экур (подробнее см. van Driel 1973; Buccellati 1993). Надписи Саргона, дошедшие до нас на оригинальных носителях староаккадской эпохи, крайне немногочисленны и малоинформативны. Достоверность старовавилонских копий как источника сведений о саргоновском диалекте иногда подвергается сомнению (Hasselbach 2005, 11-13), однако в большинстве случаев такого рода опасения совершенно безосновательны (Kogan 2011a).

6 В ассириологии для их обозначения принято использовать немецкий термин Sammeltafel. Оригиналы публикуемых надписей находятся в настоящее время в музеях Филадельфии (CBS 13972) и Стамбула (Ni 3200). Превосходные копии большей части филадельфийской таблицы, выполненные А. Пёбелем (Poebel 1914), сохраняют свое значение до настоящего времени. К большому сожалению, таблица из Стамбула остается фактически неопубликованной: единственная доступная ученым фотография в основном непригодна для филологического анализа из-за крайне низкого качества.

7 В рамках настоящей публикации шумерские версии двуязычных надписей не приводятся, однако по мере необходимости (и в рамках компетенции авторов) обсуждаются в комментарии.

31-42 Саргон, царь Аккаде - он одержал победу над Уром в сражении, и завоевал (этот) город, и разрушил его стену.

43 Ё-пт-шаГ 44 SAG.GIS.RA 45 й 46 BAD-íu 47 гШ^^и^ й 49 KALAM.MAki-íи 50 (разура) й 51 LA.BUR.SIR.URki 52 а-Л-ша 53 й-а-ат-йт 54 SAG.GIS.RA 55 GIS.TUKUL-k/-íu 56 гп й-а-ат-йт 57 i.LUH

43-57 Он завоевал Энинмар и разрушил его стену. И его предместья, и (весь) Лагаш, до самого моря, он завоевал. Он омыл свое оружие в море.

58 Ш.МЕИ 59 гш KAS.SUDUNп 60 [г^аг] 61 [й] 62 [URUki] 63 [SAG.GIS.RA] 64 [й] 65 [ВАО-яи]

66 [Ш^^Ц

58-66 [Он одержал победу над] Уммой в битве, [и захватил (этот) город, и разрушил его стену].

67 [Заг-ги^Ц 68 гLUGALп 69 KALAM.MA[ki] 70 71 ша[-йг-га] 72 [1а 1-Зл-8пш\ 73 [Хг-а-аш-Хаш] 74 [а-//-?а]ш 75 [й] 76 [ш-рЦ1-Хаш 77 78 1-сИ-пи-шш

67-78 Саргон, царь Страны - Энлиль [не дал ему] сопе[рника]. [Верх]нее [море и Ниж]нее (море) Энлиль воистину ему отдал.

79 1^-Хиш-ша 80 Хг-а-аш-Хгш 81 ш-рП-Хгш 82 DUMU.DUMU 83 Л-ка-йе^1 84 ЁNSI-kug-а-ггm

85 Гип -ка-¡и

79-85 От Нижнего моря сыновья Аккаде занимают должности энси.

86 Ma-ггki 87 й 88 NIMki 89 шак-п-к 90 Заг- Ггu-GI^ 91 LUGAL 92 KALAM.MAki 93 г-га-ги-пг

86-93 Мари и Элам покорны Саргону, царю Страны.

94 Sar-ru-GI 95 LUGAL 96 KALAM.MAkl 97 KlSkl 98 a-sa-ri-su 99 i-ni 100 URUkl-larn 101 u-sa-hi-su-ni

94-101 Саргон, царь Страны - он восстановил Киш на его (прежнем) месте и объединил его в (один) город.

102 sa DUB 103 su-a 104 u-sa-sa-ku-ni 105 dUTU 106 SUHUS - su 1Q7 li'SU" uh 1Q8 и SE.NUMUN-su 1Q9 li-il-qu-ut

1Q2-1Q9 Тот, кто уничтожит эту надпись - пусть Шамаш вырвет его основания и подберет его потомство.

Колофон: Подпись 1: Подпись 1': Подпись 2':

Надпись на его плече 1 Заг-ги^! 2 LUGAL 3 KALAM.MAki... Саргон, царь Страны ... 1 Lugаl-zа-ge-si 2 LUGAL 3 UNUki Лугальзагеси, царь Урука 1 Mes-e ЁNSIUB.MEki Мес'э, наместник Уммы

mu-sar^ra 2 гщurgu - na

Комментарий

(1-11) Титулатура восстановлена по 2.1.1.2:1-11. Большинство эпитетов Саргона не засвидетельствованы в надписях других царей династии Аккаде и демонстрируют заметное структурное сходство с титулатурой Лугальзагеси, отраженной в надписи RIME 1.14.20.1:6-24 (ср. Westenholz 1999, 37-38). Анализ титулатуры Саргона см. в Hirsch 1963, 79 и Franke 1995, 94-101.

(1-17) Вопрос о том, интегрирована ли титулатура в данной надписи (а также в других царских надписях саргоновской эпохи) в последующий текст или же представляет собой синтаксически изолированное высказывание (см. также строки 22-43, 68-73, 95-103 в настоящей надписи), до конца не решен. В современных переводах предпочтение обычно отдается первой из этих возможностей: 'Sargon, king of Agade, was victorious over Ur in battle' (Frayne 1993, 11), 'Sargon, der König von Akkade, hat im Kampf Ur besiegt' (Gelb, Kienast 1990, 180). Напротив, более ранние переводы нередко следуют второй: 'Sarrukîn, König von Agade: in der Schlacht um Ur behielt er die Oberhand' (Hirsch 1963, 35).

(4-5) О титуле MASKIM.GI4 dINANNA см. Seux 1967, 232-233 (значение неясно), Westenholz 1999, 37 ("referring to his own city Akkade").

(6) Титул LUGAL KIS традиционно является предметом полемики («царь Киша», «царь Вселенной», «царь (обитаемого) мира»), см. Hallo 1957, 21-29; Steinkeller apud Gelb, Kienast 1990, 64; Franke 1995, 95-96; Westenholz 1996, 121; 1999, 37; Frayne 2008, 67.

(7) О титуле PA4.SeS AN см. Hallo 1957, 6; Seux 1967, 222; Westenholz 1999, 37 ("referring to Lugalzagesi's city Uruk", но ср. Franke 1995, 97). Ср. isib-an-na lú - mah - dNis saba (RIME 1.14.20.1:6-8, Лугальзагеси).

(8-9) О титуле LUGAL KALAM.MAki см. Hallo 1957, 18-20; Franke 1995, 94-95.

(10-11) О титуле ÉNSI dEN.LÍL см. Hallo 1957, 47-48. Ср. énsi-gal dNin-gír-su-ka (RIME 1.9.4.2 ii 1-2, Энанатум I).

(12-13) Комбинация URUkl UNUki 'город Урук', несколько раз засвидетельствованная в надписях Саргона, имеет две структурные параллели в надписях Нарам-Сина: URUki-lam Ar-ma-numk (2.1.4.26 v 14-15) и URUkl-lam KISkl (2.1.4.6 iv 30'-31'). Эти примеры показывают, что URU в таких сочетаниях действительно произносилось как alum. По всей видимости, URUkl UNUkl 'город Урук' противопоставлен UNUki в стк. 19, которым обозначается Урук как политическая единица («страна»)

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком