научная статья по теме АЛЕКСАНДР ХРИСТОФОРОВИЧ ВОСТОКОВ (1781-1864) - ОСНОВАТЕЛЬ СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЙ СЛАВИСТИКИ Языкознание

Текст научной статьи на тему «АЛЕКСАНДР ХРИСТОФОРОВИЧ ВОСТОКОВ (1781-1864) - ОСНОВАТЕЛЬ СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЙ СЛАВИСТИКИ»

Александр Христофорович Востоков (1781-1864)-основатель сравнительно-исторической славистики

© О. А. ВОЛОШИНА, кандидат филологических наук

Всегда ль умнее мы с летами? Поверьте: мудрость любит жить И меж весенними цветами; И муза может нас дружить С судьбой, столь часто к нам жестокой -И может истины высокой, Играючи, завесу вскрыть!

А.Х. Востоков.

Имя Александра Христофоровича Востокова вошло в историю лингвистики наряду с именами Ф. Боппа, Р. Раска и Я. Гримма как основоположника первого научного направления в лингвистике - сравнительно-исторического языкознания. Что же объединяло всех этих ученых, являлось основной целью их научных трудов?

В начале XIX века Франц Бопп доказал родство индоевропейских языков, сопоставив древнеиндийский язык - санскрит - с классическими древними европейскими языками: латинским и древнегреческим. Дело в том, что латинский и греческий так сильно отличались друг от друга, что их сравнение не позволяло сделать вывод о происхождении этих языков из общего источника (праязыка). Санскрит явился фоном, на котором родство латинского и греческого становилось очевидным, ведь именно этот язык во многом сохранил древнюю языковую структуру, изменившуюся в европейских языках.

Другой знаменитый немецкий языковед (также основатель сравнительно-исторического языкознания) - Якоб Гримм сузил круг рассматриваемых языков (работал только с германскими языками). Его знаменитая «Немецкая грамматика» представляет собой последовательное описание истории литературного немецкого языка на фоне немецких диалектов и других германских языков. Именно Якоб Гримм считается первым историком языка, ему принадлежит ставший впоследствии знаменитым тезис: «Наш язык - это наша история». Фольклорные тексты (в том числе и народные немецкие сказки) братья Гримм собирали, чтобы обнаружить в текстах архаичные языковые выражения: эпитеты, метафорические наименования, поговорки и т.п.

Датчанин Расмус Раск задался целью выяснить происхождение родного датского языка, для чего последовательно проследил развитие скандинавских языков. Он создал гигантскую панораму развития индоевропейских языков.

В результате сопоставления германских языков с классическими древними языками (греческим и латинским) Раску и Гримму удалось обнаружить закономерности исторического развития звуков в родственных языках, что привело к формулировке закона 1-го германского передвижения согласных (закон Раска-Гримма).

Наш соотечественник Александр Христофорович Востоков по праву считается основоположником сравнительно-исторического языкознания, наряду с Боппом, Гриммом и Раском. Он ввел в компаративистику славянский материал, плохо известный немецким ученым. Кроме того, ученый самостоятельно доказал основные положения сравнительно-исторического языкознания: понятие периодизации языка, формулировка звуковых законов, необходимость использовать при реконструкции праязыкового состояния данные живых языков и диалектов и т.п. С его именем связан подлинный расцвет научной славистики.

А.Х. Востоков родился 16 марта 1781 г. в Аресбурге (Эстония). Он был внебрачным сыном шведского барона Х.И. Остен-Сакена и по желанию отца носил фамилию Остенек (Osteneck). Впоследствии русский перевод фамилии - Востоков - стал его поэтическим псевдонимом, а потом и новой фамилией Александра Христофоровича.

О самом раннем детстве Востоков вспоминает: «Мои забавы были ученые: чтение книг». И далее: «Первое мое воспитание в Ревеле было весьма скудно: я имел для чтения Библию и иногда слушал сказки и басни, которые мне сержант [гарнизонный сержант Савелий] в зимние вечера рассказывал; но если пособий было мало, то собственному уму моему было свободнее развиваться. На пятом году стали меня учить грамоте немецкой; на шестом читал я уже бегло Библию. Я пропускал притчи и пророчества и все, что было выше моего разумения, но весьма занимался повестями, как то: Товием, Руфью, Иудифью, Маккавеями и пр.» [1. C. 658]. В возрасте восьми лет он был отдан гимназистом в Сухопутный кадетский корпус в Петербурге. В 1794 году Востоков был определен в архитектурный класс Академии художеств. Хотя за свои проекты он был награжден медалями, архитектура его не привлекала. О том времени он писал: «Предавшись ремеслу архитектурному, я прозябал».

Первой любовью романтически настроенного юноши стала поэзия. В 1801 г. он стал членом Вольного общества любителей словесности, наук и художеств. Поэтические опыты Востокова не имели успеха у широкой публики, мировую известность ему принесли научные труды. О своем увлечении наукой он пишет в пьесе «Свидание с музой»: «.. .Там, у восхода горы, Я забрел в вертеп Грамматики, К оной Сивилье,

Дух имущей пытлив: закабалила меня!

Корни слов послала копать, в стебельки, в лепестки

Расщипать для нее нежны цветы языка».

С детства А.Х. Востоков обучался нескольким языкам: первым был немецкий, в Петербурге он заговорил по-русски и даже стал писать стихи на русском языке, затем мальчика стали обучать французскому. Интерес к различным языкам остается у Востокова на всю жизнь: он принимается изучать самые разные языки (увлекается славянским материалом), его привлекает сравнение слов разных языков и этимология.

В конце XVIII века широкое распространение получили этимологические изыскания, основанные на простом фонетическом сходстве. Этимология не имела научной основы, являясь малым жанром - основой анекдота, каламбура, пословицы. Востоков стремился совершенствовать метод этимологического анализа, пытаясь превратить увлекательное занятие в науку. В 1809 году он писал: «Я знаю, сколько предмет сей

запутан, знаю, что этимологию называют бесполезным знанием, служащим только к удовлетворению пустого любопытства. Но нельзя ли, руководствуясь осторожностью и за разбором мелочей не теряя никогда из виду целого, пройти в этимологии, правда, не далеко, но зато надежно, извлечь из сего хаоса столько, по крайней мере свету, сколько нужно для основательного и философического словосознания? Моя цель... была, чтоб, утвердив, если можно, историческими и логическими доказательствами словопроизводство российского языка, пояснить сию историческую часть грамматики для будущих наших лексикографов и пресечь через то единожды навсегда всякие произвольные и неосновательные словопроизведения, каких у нас немало выкидывали в свет самоумная неученость или всеугадывающая полуученость» [2. С. 6].

Первый опыт этимологической работы Востокова - восемь пожелтевших листков с заголовком «Коренные и первообразные слова языка словенского» с многочисленными приписками. В этой работе автор сравнивал несколько сот русских слов со словами европейских языков, причем некоторые сопоставления были совершенно неожиданными, основанными на причудливых семантических параллелях: рус. «блуждать» и нем. Wald «лес».

В 1807 году А.Х. Востоков уже работает над «Этимологическим сло-ворасписанием» - этимологическим словарем, в котором словам русского и других славянских языков приводятся параллели из латинского, греческого, английского и немецкого языков. По мнению исследователя, сравнение родственных языков позволяет определить степень родства -ближайшее или дальнее, а также показать историю изменения слова в разных языках. Он пишет: «Я тружусь над этимологическим сравнительным словарем или глоссарием Славено-Русского и других единоко-ренных с ним языков Европейских, т.е. не только Польского, Богемского и прочих славянских диалектов, но и Немецкого, Греческого и Цельтско-го с их диалектами для показания различных степеней сродства между всеми языками и постепенного происхождения и перехождения слов из одного языка в другой» [2. С. 5].

Словарь содержит немало верных сопоставлений и тонких наблюдений: гусь - лат. ашег , нем Gans; Сердце - нем. Herz и т.п. По подсчетам И.И. Срезневского, рукопись состояла из 40 листов мелкого набора с громадным количеством слов - результат многолетних наблюдений. В этой работе Востоков активно использует материал санскрита - древнейшего языка индоевропейской семьи. Увлечение сравнением санскрита с европейскими языками приводит ученого к мысли о языковом родстве и историческом развитии языков.

Словарь Востокова остался в рукописи: автор не считал возможным публиковать то, что требовало проверки, доработки, уточнения, а закончить работу он не мог из-за отсутствия необходимой литературы.

А.Х. Востоков мечтал воспользоваться словарем Линде и «Митрида-том» Аделунга. Работа над словарем становится главным и любимым делом ученого, он пишет о себе: «Всегда имел я отменную охоту к наукам историческим и грамматикальным, и горячо предавался оным, когда только мог улучить свободное время, когда только мог иметь малейшее к тому пособие в каких-нибудь учебных книгах. Пособия сии доселе были очень скудны, по малому моему достатку и по неимению случаев, чтобы пользоваться знатными библиотеками: однако ж ни сии препятствия, ни же занятия по казенной должности не могли совершенно отвлечь меня от любимых моих упражнений в истории и словесности, к коим я всегда возвращался с новою горячностью. Всего более меня занимали археологические и этимологические исследования русского языка» [Там же].

Когда Востоков получает на несколько дней словарь Линде, он выписывает в свой текст новые слова, но опять откладывает издание своего словаря, считая свой труд незаконченным. Однако, по мнению историков русской лексикографии, неопубликованный этимологический словарь Востокова представляет собой большую научную ценность, чем популярные в то время работы. В 1835-36 гг. вышел «Русско-французский словарь, в котором русские слова расположены по происхождению; или этимологический лексикон русского языка» Ф.И. Рейфа. Словарь содержал сведения об этимологии русских слов, а также при славянских словах давались «коренныес или «однозначащие» санскритские, персидские, латинские, немецкие, арабские и еврейские слова. Сам автор называл эту работу «сравнение корней».

Первым собственно этимологическим словарем русского языка стал словарь Ф.С. Шимкевича «Корнеслов русского языка, сравненного со всеми главнейшими славянскими наречиями

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком