Земская Е. А. Речевые приемы комического в советской литературе Ц Исследования по языку советских писателей. - М., 1959.
Касьянова А. Ю. Семантическая неологизация в русском языке конца XX -начала XXI века // Вестник ТПГУ. - Выпуск 5 (56). Серия: гуманитарные науки (филология). - Томск, 2006.
Мистюк Т. А. Тенденции семантической эволюции современного русского языка (на базе неологической метафоризации общеупотребительной лексики в газетной публицистике 1992-1997 годов): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Барнаул, 1998.
Николина Н. А. Словообразователь-
ная игра в художественном тексте Ц Язык. Культура. Гуманитарное знание: Научное наследие Г.О. Винокура и современность. -М., 1999.
Норман Б.Ю. Этимологический словарь II Игра на гранях языка. - М., 2006.
Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. - М., 2003.
Попова Т. В. Графодеривация в русском словообразовании конца XX - начала XXI в. II Русский язык: исторические судьбы и современность. III Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. - М., 2007.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. - М., 1986-1987.
А. П. ВАСИЛЕНКО
Брянск
Амфиболия как проявление семантической неоднозначности лингвистического знака
Семантическая неоднозначность есть результат неверной (преднамеренно или по незнанию) материализации значения при помощи фонетических, грамматических и синтаксических средств. К одним из таких проявлений неоднозначности в языке относят амфиболию.
Ключевые слова: амфиболия; контекстная семантика; ситуация; значение; когнитивная запись.
Качественная оценка (в отличие от беглого просмотра) синтаксиса текста (в широком понимании этого термина) тесно связана с такой стилистической фигурой, как амфиболия, т.е. различные толкования одного и того же языкового или речевого комплекса.
Разное толкование может быть связано с неоднозначным пониманием / трактовкой структуры высказывания, т.е. возможностью по-разному соединять значения составных частей самого высказывания при установлении его значения в целом.
К амфиболии могут относиться и выражения, образовавшиеся случайно. Ср., например, в стихотворении М. Лермонтова «Ночь»:
Василенко Анатолий Петрович, доктор филол. наук, профессор ФГБОУ ВПО «Брянский гос. университет. им. акад. И. Г. Петровского». E-mail: vassilenkoanatole@yadex.ru
В чугун печальный сторож бьет, Один я внемлю. Глухо лают Вдали собаки. Мрачен свод Небес, и тучи пробегают Одна безмолвно за другой, Сливаясь под ночною мглой.
В чугун печальный сторож бьет. К какому из двух имен существительных {чугун! сторож?) относится качественное прилагательное печальный?
Существуют однако и намеренно сконструированные двусмысленности. Например, Разыскивается стул для человека с деревянной ногой. Что здесь: характеристика предмета мебели {стул с деревянной ногой) или характеристика физического состояния существа {человек с деревянной ногой)? А вот пример из латинского языка: Edvardum occidere nolite timere bonum est {букв.: Эдуарда убить не смейте бояться благо есть). Параллельно возникают такие толкования: 'разреше-
6S
ние на действие' (Эдуарда убить - это хорошо, не бойтесь) и 'запрет на действие' (Эдуарда убить не смейте - бояться нужно).
Амфиболия может использоваться в различных заголовках, а также в рекламе. Приведем пример из рекламного объявления: Used cars for sale: why go elsewhere to be cheated? Come here first! (букв.: Продаем подержанные автомобили: зачем идти куда-то, чтобы быть одураченными? Приходите сначала к нам!) Подобные обороты, с одной стороны, привлекают внимание, а с другой - вовлекают в мир информационного каламбура.
Можно выделить три типа амфиболии: фонетическую, проявляющуюся при помощи мелодической организации фразы и использования паузы; морфологическую, основанную, в свою очередь, на структурной двусмысленности, проявляющуюся во внешней организации отдельно взятых языковых единиц; синтаксическую, средствами выражения которой являются знаки препинания на письме.
Фонетическая амфиболия позволяет самостоятельно расставлять ритмические группы, синтагмы, паузы в высказывании ввиду неясной сочетаемости элементов в звучащей речи. При этом само высказывание не содержит знаков препинания, а его смысл зависит от выбранного интонирования, от мелодии речи.
Классический пример: Казнить нельзя помиловать. Что имеется в виду? Реализация смертного приговора (Казнить / нельзя помиловать) или запрет на реализацию смертного приговора (Казнить нельзя / помиловать)?
Пример из английского языка: A woman without her man is nothing (букв.: Женщина без ее (нее) мужчины(а) ничто). Что здесь важно - 'социальный статус женщины' (женщина без своего мужчины ф - ничто ф: A woman without her man ф / is nothing ф) или 'социальный статус мужчины' (женщина ф: без нее мужчина ф - ничто ф: A woman ф / without her ф / man is nothing ф)?1
1 ф - восходящая мелодия;ф - нисходящая мелодия.
66
К морфологической амфиболии относятся такие двусмысленные высказывания, которые строятся на неоднозначности структурно-грамматической оформ-ленности письменной речи. Так, во французской фразе La crainte des ennemis (букв.: Боязнь врагов / вражеский страх) возможны два варианта прочтения.
1. Существительное la crainte вступает в обстоятельственно-указательные отношения с существительным des ennemis, при этом сохраняется эквиполентный субстантивный характер обоих слов.
Речь идет о каузативном состоянии субъекта, о ситуативно обусловленной внешненаправленной реакции субъекта в сторону объекта ('состояние страха ввиду наличия причины, вызывающей это чувство страха'); например: боязнь врагов - относиться с осторожностью к врагам, боязнь пауков - относиться с осторожностью к паукам и т.п. Когнитивная запись в данном случае: «X боится потому, что есть Y» .
2. Существительное la crainte вступает в атрибутивно-указательные отношения с существительным des ennemis, при этом наблюдается доминантный субстантивный характер la crainte и субдоминантный адъективный характер des ennemis.
Существительное des ennemis выступает в роли квалифицирующего прилагательного в структуре «артикль (la) + существительное (crainte) + слитный артикль (des) + существительное (ennemis)». Речь идет об экспериенциальном состоянии субъекта, об оценочно обусловленной внутриконцентрированной реакции, заложенной либо сформированной в субъекте ('состояние страха ввиду наличия способности проявлять это чувство страха'); например: вражеский страх -боязнь неприятеля получить поражение со стороны антагониста; ученический страх - боязнь получить неудовлетворительную оценку за неподготовленное домашнее задание. Когнитивная запись в данном случае: «X боится потому, что он есть X, и это ему свойственно».
Синтаксическая амфиболия проявляется в высказываниях, построенных на неоднозначной сочетаемости элементов письменной речи, которые, в отличие от
фонетической амфиболии, имеют в своем составе знаки препинания.
Приведем пример из повседневной речевой практики: Осторожно злая собака! Здесь возможны разные версии написания: I) Осторожно, злая собака! -использование запятой трактуется как способ обращения, что порождает иронический апеллятив. 2) Осторожно: злая собака! - использование двоеточия указывает на причину бдительности, что порождает превентивный декларатив. 3) Возможно и без пунктуации - что порождает вольное прочтение.
Вернемся к упомянутому примеру Казнить нельзя помиловать, в котором допустимы три варианта пунктуации: тире, двоеточие и запятая. В каждом случае выбор знака зависит от того, что говорящий вкладывает в содержание сказанного.
Тире - знак наиболее подходящий. В данном контексте он будет использован в значении 'следствие, результат' в рамках ситуации: 'актуальное действие I есть переход к актуальному действию 2' - кон-нотативный элемент решительности, бесповоротности, механичности:
1. Казнить нельзя - (значит) помиловать.
2. Казнить - (значит) нельзя помиловать.
Двоеточие возможно, если говорящий поясняет причину действия в рамках ситуации: 'актуальное действие I не есть таковое, потому что есть доминантное действие 2' - коннотативный элемент рассудительности, экспликативности в противовес автоматичности:
1. Казнить нельзя, (ввиду того что) помиловать.
2. Казнить, (ввиду того что) нельзя помиловать.
З а п я т а я будет выступать в качестве перечисления в рамках ситуации: 'сначала актуальное действие I, а потом актуальное действие 2' - коннотативный элемент аккумуляции, нумерации, аддитивности (добавочности), последовательного объединения ситуативно однородных явлений (признаков, действий, обстоятельств и т.п.):
1. Казнить нельзя, {можно) помиловать.
2. Казнить, {и) нельзя помиловать.
Амфиболия находит применение в поэтических жанрах: соблюдение ритма и размера стиха обязывает автора находить разные варианты передачи задуманного -важна и появляющаяся в этой связи неоднозначность высказываний. Ср. фрагмент из французского стихотворения Ф. Тютчева «Un rêve»:
Et dont la cendre un moment recueillie Reluit encore dans ce fidèle herbier... {И чья зола нeдoлгo собранная Светится еще в этом надежном гербарии.).
Французское un moment может переводиться по-разному: момент, мгновение, миг, минута. В любом случае - это небольшой промежуток какой-либо стадии, отличающейся крайне малым темпоральным отрезком.
Дыхательные группы позволяют выявить следующее содержание:
I. И чья зола / недолго собранная / Светится - 'светится та зола, которую некто собирал, будучи ограниченным во времени' (во французском языке: Et dont la cendre / un moment recueillie / Reluit) - «X, который имеет качество Y, совершает h».
Здесь зола становится метафорическим стремлением сохранить вещественное доказательство эмоциональных переживаний.
В рассматриваемом отрезке будем различать два интонационных центра: зола (la cendre) и Светится (Reluit), по отношению к первому центру - одну пред-центровую часть И чья (et dont) и одну постцентровую недолго собранная (un moment recueillie). Второй центр в расчет не берется по той причине, что он относится к с
Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.