научная статья по теме АНДРЕЙ МИХАЙЛОВИЧ САМОЗВАНЦЕВ (1949-2009) Комплексное изучение отдельных стран и регионов

Текст научной статьи на тему «АНДРЕЙ МИХАЙЛОВИЧ САМОЗВАНЦЕВ (1949-2009)»

218

ВОСТОК (ОМЕ^) 2010 № 4

АНДРЕЙ МИХАЙЛОВИЧ САМОЗВАНЦЕВ (1949-2009)

26 декабря 2009 г., едва дожив до шестидесяти лет (родился 20 ноября 1949 г.), скоропостижно скончался Андрей Михайлович Самозванцев. Внешняя канва его жизни была несложной. Учился он на кафедре истории древнего мира исторического факультета МГУ (1967-1972) и здесь приобрел привычку к скрупулезной работе с источниками. Руководителем дипломного сочинения по "Артхашастре" был Е.М. Медведев, привлекший его внимание к проблеме собственности на землю - одной из основных для определения социального строя Древней Индии. Андрея связывали самые тесные дружеские отношения с Евгением Михайловичем до самой смерти последнего в 1985 г.

Кандидатскую диссертацию А.М. Самозванцев защитил в 1975 г. в МГУ на тему "Теория земельной собственности в Древней Индии". Она была опубликована в 1978 г. в качестве монографии под названием "Теория собственности в Древней Индии". К этому времени он стал уже научным сотрудником Института востоковедения АН. Изменение названия работы связано было с тем, что Андрея Михайловича интересовали не социально-экономические проблемы собственности на землю, а скорее терминология источников и соотношение понятий собственности и владения в индийском праве. Он дал в своей книге тщательный разбор фрагментов дхармашастр и "Артхашастры" по вопросу доказательства прав собственности. Демонстрировал, в частности, то, что, несмотря на употребление иной терминологии, в "Артхашастре" отражается тот же самый круг идей, что и в литературе о дхарме.

В аспирантские годы А.М. Самозванцев продолжал заниматься "Артхашастрой" с автором этих строк - и в конце 1970-х гг. была сдана в печать наша книга "Артхашастра: проблемы социальной структуры и права". Ее основу составлял комментированный перевод третьей книги памятника, посвященной юридической тематике. Помимо участия в переводе и комментировании текста источника Андрею Михайловичу принадлежала исследовательская глава "Проблемы древнеиндийского права". Здесь получили развитие те идеи, которые были высказаны в его пер-

PERSONALIA

219

вой монографии. Он говорил об организации суда и процесса, основных понятиях древнеиндийского права и проблемах его эволюции. Подчеркивалась высокая степень развития юриспруденции в Древней Индии, ее четкая, разработанная понятийная система. Книга была опубликована в 1984 г., а на следующий год вышла в английском переводе в индийском издательстве "Sterling Publishers". Англоязычный вариант ("Society, State and Law in Ancient India") содержал лишь исследовательские главы, но не перевод санскритского памятника.

Авторы планировали продолжить совместную работу по комментированному переводу и исследованию основных памятников древнеиндийского права. Во исполнение этого замысла был подготовлен перевод дхармашастры Нарады ("Нарада-смрити", или "Нарадия-Ману-самхи-та") с использованием всех известных ее редакций. Перевод сопровождался обширным комментарием текстологического и юридического характера (с приведением многочисленных цитат -параллельных мест из других дхармашастр). Книга была завершена в начале 1985 г., но увидела свет лишь в 1998 г.

Между тем А.М. Самозванцев продолжал неустанно работать над переводом и комментарием к дхармашастрам. В 1991 г. он защитил докторскую диссертацию на тему "Правовой текст дхармашастры", опубликованную в виде монографии в том же году. Основную часть работы составили фрагменты наиболее ранних памятников древнеиндийского права - дхармасутр. Каждый фрагмент был снабжен обстоятельными разъяснениями на основе средневековых комментариев. Выбирались для перевода те разделы дхармасутр, в которых Андрей Михайлович усматривал истоки юридических разделов позднейшей литературы дхармашастр - так называемых "Законов Ману", "Яджнавалкья-смрити" и "Нарада-смрити". Центральная идея книги заключалась в том, что дхармашастры не отражают какого-либо развития индусского права: его основные понятия сложились до формирования наиболее ранних из сохранившихся памятников.

После завершения работы над "Нарада-смрити" наступил черед "Яджнавалкья-смрити". Отдельные части перевода этого памятника А.М. Самозванцев публиковал в журнале "Народы Азии и Африки" в конце 1980-х гг., а в 1994 г. "Книга мудреца Яджнавалкьи" появилась в полном виде. Перевод сопровождался обширным "Исследовательским комментарием", содержавшим многочисленные отсылки к параллельным текстам дхармашастр и пересказы средневековых комментариев. Автор пытался также проследить логику построения текста, его композицию и принципы деления на тематические разделы (пракараны).

В конце 1990-х гг. А.М. Самозванцев впервые начал преподавательскую деятельность (в Институте культуры, в Институте практического востоковедения) и со свойственной ему основательностью стал осваивать новую для себя тематику и научную литературу. Результатом явилось написание книги "Мифология Востока" (2000). Используя этот опыт, он вновь вернулся к переводам санскритских памятников. В 2003 г. вышла книга "Индия: религии, верования, обряды (древность и средневековье)". В первой части автор дал общий обзор "ведизма, брахманизма и раннего индуизма". Вторая часть содержит перевод фрагментов средневековых санскритских памятников, описывающих обряды почитания планет ("Брихатпарашара-смрити" и "Брахмокта-яджнавалкья- самхита").

Но не оставлял Андрей Михайлович и занятий древними шастрами, все более склоняясь к изучению не содержания, а формы памятников. Итог - публикация ряда статей, посвященных структуре отдельных дхармашастр и "Артхашастры", эволюции соответствующих литературных жанров. Незадолго до смерти он опубликовал книгу "Артхашастра Каутильи. Книги I—II", содержащую комментированный перевод первых двух книг знаменитого трактата. В большой исследовательской главе "Артхашастра Каутильи: мир текста и мир в тексте" автора интересовала преимущественно не проблема использования текста в качестве исторического источника, а характеристика его формы ("регулятивная функция текста-классификатора", "субъекты и объекты регуляции текстом" и т.д.).

Человек порядочный и очень добрый, Андрей Самозванцев оставил о себе светлую память. Его поступки и высказывания порою оставляли впечатление чудаковатости. Он был довольно замкнут и очень одинок, плохо представлял ту аудиторию, для которой писал (да часто и не хотел с нею считаться). Всегда правдивый, иногда Андрей вел себя наивно до крайности. Помню забавный и характерный эпизод. К нам подошел Г.М. Бонгард-Левин и сказал: "Вы видели, вышла

220

PERSONALIA

моя новая книга? Она вон там продается". Самозванцев отреагировал буквально так: "А стоит ли покупать? Есть ли там что-нибудь новое?". Григория Максимовича трудно было привести в замешательство, но Андрею это удалось. И сказано это было не из смелости или наглости, а без особого размышления, по простоте душевной только.

Как бы ни относиться к выводам и переводческой практике покойного индолога, невозможно не ценить его многолетний добросовестный неутомимый труд. Во многом благодаря Андрею Михайловичу важнейшие для историка памятники санскритской литературы шастр стали доступны в русском переводе. Оставленные им публикации станут основой для дальнейших исследований.

А.А. ВИГАСИН

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком