научная статья по теме БОЛГАРИЯ И РОССИЯ (XVIII-XX ВВ.): ВЗАИМОПОЗНАНИЕ. СБ. СТАТЕЙ. М., 2010. 476 С Комплексное изучение отдельных стран и регионов

Текст научной статьи на тему «БОЛГАРИЯ И РОССИЯ (XVIII-XX ВВ.): ВЗАИМОПОЗНАНИЕ. СБ. СТАТЕЙ. М., 2010. 476 С»

благодаря беседам с носителями информации (методы полевого этнографического исследования и «устной истории»), особо ценно, поскольку позволяет ощутить реальное биение жизни и степень идентичности самих информантов.

Автор приводит статистические сведения о чехах Северного Кавказа, собранные им в советских и современных российских источниках. Это позволяет раскрыть реальную картину жизни чехов этого региона и сопоставить ее с дореволюционными данными, проследить динамику социодемо-графических процессов.

Большое внимание автор уделяет культуре северокавказских чехов, проблеме сохранения традиций их народной культуры и знания классического наследия, межкультурной коммуникации с русским населением, школьному вопросу. Здесь исследование В. Пукиша приобретает более выраженный этнографический характер. Автор тщательно анализирует конфессиональную принадлежность чешских поселенцев и ее эволюцию в советский период с его гонениями на религию; бытование обрядов и традиций, принесенных с родины,

и их редукцию; описывает открытые или идентифицированные им памятники материальной культуры, в том числе некрополи. Небольшая глава посвящена словакам на Северном Кавказе, где справедливо указывается на объективные трудности вычленения собственно словаков из переселенцев, приехавших в Россию из Венгерского королевства, составлявшего часть монархии Габсбургов.

В приложениях даны интереснейшие материалы (воспоминания старожилов, список фамилий чехов, документы чешских организаций 1920-х и 2000-х годов, записи фольклора и кулинарные рецепты), позволяющие почувствовать реальную жизнь северокавказских чехов во многих ее аспектах. Издание хорошо иллюстрировано. Содержание книги, конечно, намного богаче, многограннее, чем это отмечено в данной рецензии. Монография В. Пукиша может стать основой серьезного исследова-тельско-просветительского проекта, посвященного истории и современности чехов Северного Кавказа.

© 2013 г. Г.П. Мельников

Славяноведение, № 1

Болгария и Россия (ХУШ—ХХ вв.): взаимопознание. Сб. статей. М., 2010. 476 с.

Двустороннее научное сотрудничество ученых из Института литературы Болгарской академии наук и Института славяноведения Российской академии наук по проекту «Болгария и Россия (ХУШ-ХХ вв.): взаимопознание» завершилось изданием сборника статей. Его основу составляют доклады, зачитанные на научной конференции, состоявшейся в Софии в 2007 г., и на междисциплинарном форуме «Болгария и Россия - пути к взаимности», прошедшем в 2008 г.

Руководители проекта, как подчеркнул Г.Д. Гачев (трагически ушедший из жизни в 2008 г.) во вступительной статье «О многогласии в науке (вместо предисловия)», отказались от жесткой детерминации темы, установив только «рамки Пространства и Времени». А поскольку удалось собрать для этого проекта великолепный коллектив исследователей, то их творческая энергия

создала новые сюжеты и повела к переосмыслению многих «классических» проблем.

Р. Дамянова, ответственный редактор с болгарской стороны, в статье «Болгария и Россия: взаимопознание (некоторые размышления)» изложила свои мысли по вопросу о принципах и основаниях взаимного познания как процесса получения знаний о другом, через которое происходит и самопознание. Автор отметила основные вехи в процессе взаимного познания болгар и русских, различные формы и пути проявления, которые видятся автору в виде спирали.

Раздел сборника «Представления друг о друге у болгар и русских» открывает статья «Образ болгарина у "западника" Тургенева и "славянофила" Леонтьева», которая принадлежит перу Г.Д. Гачева.

Тургенев и Леонтьев «взираются в болгарина» из России, с учетом ее интересов. Ин-

саров как человек дела, характер, личность появляется у Тургенева для углубления самопознания русских. Писатель уловил черты антропологического типа болгарина. Инсаров им изображен как исключительно положительный образ героя. Леонтьев, политик и дипломат, «описывает-оценивает» болгар в сравнении с другими народами, дает общую характеристику их положения в мире в русском контексте, насколько они содействуют русским интересам на Балканах.

Я. Милчаков в статье «Социология забытых литературных культов (А.Н. Апухтин, М.П. Арцыбашев)» реконструировал восприятие болгарского читателя произведений двух русских авторов. Появление беллетристики Арцыбашева, особенно роман «Санин», вызвали острейшие литературные споры и моралистическую полемику в Болгарии. Произведения Апухтина были менее известны болгарской читающей публике конца XIX - начала ХХ в. Но они тоже имели хождение, в основном в «элитарном» кругу. Милчаков выявил причины последующего забвения произведений Апухтина и Арцыбашева в Болгарии, называя в их числе и идеологическую конъюнктуру.

Заслуживает внимания статья И.И. Ка-лиганова «Большевисткая Россия в болгарской маргинальной литературе 2040-х гг. ХХ в.», анализирующая литературу, в которой представлена альтернативная точка зрения на Советскую Россию в отличие от печатной продукции болгарских коммунистов, широко распространяемой в Болгарии в те годы. После сентября 1944 г. она была запрещена, изъята из библиотек и уничтожена. Сохранились единичные экземпляры в наиболее крупных библиотеках. Некоторые авторы старались уличить во лжи советских пропагандистов, другие стремились к дискредитации СССР как такового. Калиганов высказал наблюдения о составе авторов, многие из которых оставались анонимными или скрывались под псевдонимами.

Н.Н. Пономарева в статье «Комедии Йордана Радичкова и Станислава Стра-тиева в Советском Союзе» отметила, что наивысших достижений болгарская комедиография достигла в 70-80-е годы ХХ в. Ее отличали нестандартные подходы к художественному воплощению важных процессов современности, широкое использование многообразия средств комического, что в советской комедии тех лет встреча-

лось нечасто. Н.Н. Пономарева характеризует этот жанр как реализм, но не критический и тем более не социалистический, а реализм сатирический и аллегорический (Стратиев), мифологический и философский (Радичков).

В обширной теме русско-болгарских отношений в 20-30-е годы ХХ в. проблема русско-болгарского межкультурного диалога остается еще до конца не раскрытой. К ней обратился Р. Русев в статье «Русская эмиграция в Болгарии 1918-1944 гг. (в контексте русско-болгарского культурного диалога, межславянского культурного общения и славянской идеи)». Автор рассмотрел деятельность Общества русско-болгарской дружбы, основанного русскими эмигрантами с целью взаимного знакомства с нравами, обычаями, культурой и творчеством болгар и русских.

В. Балевский в статье «Трагичная судьба деятелей славянской культуры. Размышления над книгой "Деятели славянской культуры в неволе и о неволе. ХХ век"» (М., 2006)» подчеркнул, что указанная книга - великолепное издание, которое знакомит читателей с трагичными судьбами ученых, писателей, поэтов, русских, болгар, поляков, чехов, словаков, сербов, уничтоженных жестокой машиной коммунистического безвременья.

Статья М.Г. Смольяниновой «Иван Ва-зов и Федор Достоевский о русско-турецкой войне 1877-1878 гг.» вносит важный вклад в полемику, которая ведется в современной болгарской историографии по проблемам болгарского возрождения. Появился ряд «сочинений», стремящихся произвести ревизию в исторической науке. Многие болгарские ученые выступили с протестами против подобной фальсификации болгарской истории, например, Илия Тодев. Для М.Г. Смольяниновой, прекрасного знатока болгарской художественной литературы, значимым аргументом в опровержении подобных инсинуаций является именно литература эпохи Возрождения, ставшая художественной летописью национальной истории Болгарии: произведения Софрония Врачанского, Любена Каравело-ва, Ивана Вазова. Смольянинова также обратилась к творчеству Ф.М. Достоевского, который был потрясен равнодушием Европы к массовой резне болгар весной 1876 г.

К. Михайлов в статье «Престиж и престижность в болгарском обществе» рассмотрел парадигму психоповеденческих проявлений сознания болгарского народа, в

основе которых лежит несоответствие слов и поступков. Автор привлек значительный пласт поговорок, пословиц и притч, отметил наиболее характерные черты мировосприятия болгарина, которые проистекают, прежде всего, из его отношения к собственности. В системе ценностей, где работают механизмы престижности, прослеживается «двойная мораль». Автор анализирует ее проявления, уточняет характеристики, типы поведенческих моделей. К. Михайлов предлагает называть это явление «плавающей моралью».

Э. Тачева в статье «Одесса и Одесский круг болгарских литераторов в литературном контексте болгарского возрождения» выдвигает в качестве основного тезиса утверждение, что Одесский круг болгарских литераторов формировал новые культурные направления просвещения, осуществлял их синтез с динамикой следующей культурной эпохи.

Второй раздел «Литературные встречи и пересечения» открывает статья Д. Ивановой «Русские издания Библии и болгарская традиция перевода Библии в эпоху Возрождения». Новоболгарские переводы Библии сыграли важную роль в национальном пробуждении, стали фактором ускорения консолидации общества, а также развития и обогащения литературного языка. На основе текстологического и лингвистического анализа автор доказывает, что для новоболгарских переводов Библии наряду с церковнославянской Библией использовались и две версии русского перевода -русский текст Евангелия, изданного Российским библейским обществом в 1823 г., и русский синодальный перевод, а также греческие источники.

Г.К. Венедиктов в статье «Первые болгарские возрожденческие книги в Москве» подчеркнул, что книга, прежде всего, печатная, не просто была носителем, выразителем и распространителем определенного содержания (информации) или средством воспитания, а стала мощным осознанным инструментом борьбы за освобождение народа от иноземного духовного и социального, а затем и политического гнета, за создание национальной школы, развития на родном языке просвещения, литературы, периодической печати.

Л. Минкова, много и плодотворно работавшая в архивах России и Украины, предлож

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком