научная статья по теме БУЛЯШ ХОЙЧИЕВНА ТОДАЕВА (1915-2014) Комплексное изучение отдельных стран и регионов

Текст научной статьи на тему «БУЛЯШ ХОЙЧИЕВНА ТОДАЕВА (1915-2014)»

216

ВОСТОК (ОМЕШ) 2015 № 1

Р Е Я Б О N А L I А

Щ МЕМОЯТАМ

БУЛЯШ ХОЙЧИЕВНА ТОДАЕВА (1915-2014)

22 сентября 2014 г. на 100-м году жизни скончалась Буляш Хойчиевна Тодаева - старейший научный сотрудник Отдела языков народов Азии и Африки Института востоковедения РАН. Жаль, она не дожила до ста лет всего четыре месяца. Буляш Хойчиевна родилась 28 января 1915 г. в семье бедного скотовода Тода Хойчиева. Ее матерью была Байн Чанкаева. Буляш с детства познала горечь судьбы: отец умер в 1925 г. в возрасте 37 лет. Но в ее жизни тех лет были и счастливые моменты. Окончив в 1931 г. Малодербетовскую среднюю школу, Буляш работала секретарем бюро райкома комсомола, позже - учителем Ики-Манланской начальной школы. После завершения учебы в Астраханском педагогическом институте с отличием в 1938 г. она преподавала в Элистинском педагогическом училище и по совместительству работала в Калмыцком институте усовершенствования учителей. В 1940 г. - снова несчастье, внезапно умер отчим. Байн осталась одна с кучей детей на руках. Зимой 1944 г. она сама погибла в период депортации калмыков в возрасте 50 лет.

Жажда к знаниям привела Буляш в Москву, где она в марте 1941 г. поступила в аспирантуру Института языков и письменностей народов СССР. В начале Великой Отечественной войны институт был эвакуирован в Казахстан, но она не поехала, работала на оборонном заводе в Москве.

Несмотря на тяготы военного времени, Буляш Хойчиевна за эти годы завершила кандидатскую диссертацию на тему "Семантика и синтаксические функции падежей в монголо-ойранских наречиях" и успешно защитила ее в 1946 г. Она стала первым кандидатом наук среди калмычек.

В те годы она познакомилась с молодым ученым проф. Г.П. Сердюченко (1904-1965), с которым позже навсегда связала свою жизнь. Высокообразованный, талантливый и эрудированный Г.П. Сердюченко благотворно повлиял на ее стремительное становление как исследователя. Муж был заметной фигурой в научном мире: доктор филологических наук (1947), профессор (1947), чл.-корр. АПН РСФСР (1950).

Калмыки еще находились в депортации, органы безопасности разыскивали скрывавшихся, порою ловили тех, кто не попал в поле их зрения. Г.П. Сердюченко скрывал жену, спасал ее, но они вдруг нагрянули в Институт с иском, дескать, Тодаева "должна быть с народом". Тогда Г.П. Сердюченко заявил им, что она - его жена и должна оставаться с мужем, и потребовал: "Тогда посадите нас вместе", - и их оставили в покое.

Б.Х. Тодаева работала в секторе тюрко-монгольских языков Института языка и мышления АН СССР (1946-1950), одновременно старшим научным сотрудником тюркского сектора в Институте методов обучения АПН РСФСР (1948-1949). Ее монография "Грамматика современного монгольского языка: фонетика и морфология" явилась первым крупным трудом в монгольской филологии того времени, созданным на базе письменной литературы на кириллице и была высоко оценена специалистами.

Одной из ярких страниц в личной жизни и научной деятельности Б.Х. Тодаевой была работа вместе с супругом в составе советской научной экспедиции в Китайской Народной Республике (1954-1957). Она работала научным консультантом в Академии национальных меньшинств и читала курс современного монгольского языка на кафедре монгольской филологии. В 19541957 гг. Б.Х. Тодаева принимала деятельное участие в организации и проведении лингвистических экспедиций по изучению языков и наречий монгольских этносов, проживавших на территории Китая. Она писала: «...Я изучила на месте монгольские языки, объехала с этой целью весь Северо-Запад страны, начиная с Маньчжурии и кончая Синьцзян-Уйгурским автономным районом. Объектами моего изучения стали дагурский, монгорский, дунсянский, боаньский языки, а также язык монголов Внутренней Монголии, желтых уйгуров и ойратов Синьцзяна. Я в составе лингвистической экспедиции 1956 г. побывала у ойратов Синьцзяна, провела среди них целых два летних месяца. Мой маршрут пролегал через Тарбагатай-Хобуксарский автономный уезд, где компактно проживали торгуты, элюты и хошуты. Встреча с ними была незабываемой. Эти ойраты принимали нас с огромным радушием и невиданным доселе гостеприимством. У меня было немало великолепных информаторов. но среди них выделялся Батнасан, ставший впоследствии знаменитым эпическим певцом по исполнению "Джангара", у него записаны пословицы, свадебные обряды, сказки, а также образцы живой разговорной речи»1.

Б.Х. Тодаева была и остается одним из первооткрывателей языков и наречий монгольских этносов КНР. Она публиковала свои труды в течение ряда лет во многих изданиях, существенно обогатив монголоведную лингвистику. К счастью, она прожила долгую жизнь и при ее огромной трудоспособности и эрудиции смогла осуществить намеченные для себя планы. Собранный в научных поездках уникальный материал был отражен в цикле ее научных трудов: "Дунсянский язык" (1961), "Баоаньский язык" (1964), "Язык желтых уйгуров" (1966, в соавт. с Э.Р. Тенише-вым), "Монгорский язык. Исследование, тексты, словарь" (1973), "Язык монголов Внутренней Монголии. Материалы и словарь" (1985), "Дагурский язык" (1986) и др. Ею были изучены все локальные бесписьменные языки и диалекты монгольских этносов, проживающих и ныне на своей исконной земле.

Она издала обобщающий труд "Монгольские языки и диалекты Китая" (1960), внесший большой вклад в сравнительно-историческую монголистику. В монографии Б.Х. Тодаева обобщила сведения о территориальных языках и диалектах монгольских этносов, связав их с трудами А. Мостаэрта, А. Смедта, монгольского ученого Чингэлтэя и других, чем ее работа и отличается от известных сравнительных грамматик Г.Д. Санжеева, Н.Н. Попе и позднейших исследований. Проф. Ю.А. Янхунен так отзывается о ее трудах: "Работы Б.Х. Тодаевой по монгольским языкам Кукунора до сих пор являются одними из самых обширных и надежных источников информации по этим своеобразным разновидностям монгольской речи, которые и сейчас остаются малоизвестными и малоизученными. Можно даже сказать, что Тодаевой удалось "спасти" языки кукунорских монголов для мировой монголистики. Без работ Б.Х. Тодаевой языки кукунорских монголов остались бы неизвестными для целого поколения российских и зарубежных монголоведов»2.

1 Тодаева Б.Х. (сост.) Словарь языка ойратов Синьцзяна. Элиста: КИГИ РАН, 2001. С. 5-6.

2 Янхунен Ю.А. Этапы изучения монгольских языков Куку-Нора // Исследователь монгольских языков. К юбилею Б.Х. Тодаевой. Элиста: КИГИ РАН, 2005. С. 239 (сер. "Калмыцкая интеллигенция").

218

PERSONALIA

По завершении педагогической и научно-экспедиционной деятельности в КНР Буляш Хойчиевна вернулась на родину. В 1957-1958 гг. работала старшим научным сотрудником в Калмыцком НИИ языка, литературы и истории, затем в Отделе языков народов Азии и Африки Института востоковедения АН СССР в должности старшего научного сотрудника (1958-1983). Это период подъема ее научного творчества. Работы Буляш Хойчиевны убедительно подтверждают то, что она была эпосоведом широкого плана, основателем и собирателем лексикологии героического эпоса "Джангар", став родоначальницей ойрат-калмыцкой эпосоведческой лексикографии.

Ее «Опыт лингвистического исследования эпоса "Джангар"» (1976) сейчас, по мнению многих фольклористов, стал классическим трудом по прикладной лингвистике. Ее "Опыт..." состоит из трех больших частей - анализа и сопоставления текстов эпоса; фонетико-морфоло-гического очерка и большого словаря. Появление данной публикации стало значительным событием в научной жизни, заметной вехой в изучении эпоса "Джангар". Издание эпоса "Джангар" Э.Б. Оваловым в русском переводе и транскрипции подлинника в серии "Эпос народов СССР" во многом базируется на материале и лексических толкованиях Б.Х. Тодаевой.

Часть "Опыта.", переизданная в 2009 г., вобрала в себя лишь самое ценное в нем - словарь текста "Джангара" как богатейшего источника этнической культуры.

Серьезным итогом многолетней работы Б.Х. Тодаевой явился "Словарь языка ойратов Синьцзяна", основанный на версиях и вариантах песен-глав "Джангара", изданный КИГИ РАН совместно с Калмыцким книжным издательством. Исследование включало синьцзянские версии 60 песен из двух томов "Джангара", материалы ойратской экспедиции 1954-1956 гг. в Китае, фольклорные сборники и др. Лексика словаря охватила весь богатейший фонд разнообразного по жанрам фольклора калмыцкого народа.

Многие версии и варианты "Джангара" были изданы на базе "ясного письма". Так как современные калмыки пользуются кириллицей, возник резкий разрыв с синьцзянскими версиями "Джангариады". Нелегкий труд по переложению текста эпоса на кириллицу осуществила Б.Х. То-даева. Тексты "Джангариады" изданы в трех томах на современном калмыкском письме с безукоризненной точностью переложения ойратских вариантов и версий знаменитого памятника.

Венцом всех фольклористических штудий Б.Х. Тодаевой стали "Пословицы и поговорки, загадки калмыков России и ойратов Синьцзяна (КНР)". Она переводила образцы народнопоэтической культуры с учетом опыта своих предшественников и коллег по русистике, достигнув адекватности и аутентичности в переводе на русский язык.

Своими фундаментальными трудами Б.Х. Тодаева внесла неоценимый вклад в отечественную и мировую гуманитарную науку. Ее работы опубликованы во многих издательствах, в том числе в "Науке", "Восточной литературе", переведены на иностранные языки, увидели свет в КНР, Монголии, Венгрии и др.

Б.Х. Тодаевой издано 20 книг, словарей и монографий, всего вышло из печати более 50 публикаций. Живя на скудную пенсию, она всегда ощущала помощь и поддержку малой родины, особенно со стороны КИГИ РАН. Благодаря своим фундаментальным научным трудам она стоит ныне в одном ряду с крупнейшими монголоведами ХХ в., такими как Г.Д. Санжеев (1902-1982), Т.А. Бертагаев (1905-1976), Э.Р. Тенишев (1921-2004).

За заслуги перед отечественной наукой, большой вклад в развитие монголоведения Б.Х. То-даева награждена орденами "Дружбы народов", "Знак Почета", медалями СССР и КНР. За огромный вклад в развитие духовной культуры калмыцкого народа ей присвоено звание "Почетного гражданина Республики Калмы

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком