научная статья по теме ЧТО ЗА ОКАЗИЯ? КАЗУС СРЕДНЕВЕКОВОГО ХИРОГРАФА ИЗ АРХИВА АББАТСТВА СВЯТОГО ПЕТРА В ГЕНТЕ История. Исторические науки

Текст научной статьи на тему «ЧТО ЗА ОКАЗИЯ? КАЗУС СРЕДНЕВЕКОВОГО ХИРОГРАФА ИЗ АРХИВА АББАТСТВА СВЯТОГО ПЕТРА В ГЕНТЕ»

П.Ш. Габдрахманов

ЧТО ЗА ОКАЗИЯ? КАЗУС СРЕДНЕВЕКОВОГО ХИРОГРАФА ИЗ АРХИВА АББАТСТВА СВ. ПЕТРА В ГЕНТЕ

Казалось бы, трудно вообразить себе более нелепую затею, чем пытаться рассказывать о документе, о котором почти ничего неизвестно: и имя его автора, и дата его написания, и сама цель его создания, и даже его природа и суть его содержания остаются пока тайной за семью печатями. Да и какой интерес может вызвать всего лишь единственный небольшой текст, пусть - как оказалось - и не совсем обычный. Хотя на первый взгляд он может показаться не только вполне банальным, но даже и просто скучным и не заслуживающим вообще никакого внимания, представляя (или скорее напоминая) собой довольно длинный поименный перечень каких-то лиц, в основном женщин, с указанием места их происхождения или проживания и перечисляемых иногда вместе с некоторыми членами их семей. Часть из поименованных в нем женщин, по всей видимости, относились к дарительницам аббатства Св. Петра в Генте (именно из его архива исходит документ), поскольку в одном случае в нем говорится о дарении некоей Бертой монастырю своей служанки по имени Ава с двумя сыновьями, осуществленное ею в нижней церкви (крипте) аббатства.

Тем не менее история моего знакомства с этим как бы "глухонемым" и отчасти даже "таинственным" в своей неопределенности и необъяснимости документом представляется мне небезынтересной. Она естественным образом распадается на два этапа: до и после моего ознакомления с фотокопией манускрипта документа, полученной мною из государственного архива города Гента1. Вот текст этого документа в его полном и дословном переводе на русский язык (насколько это вообще было возможно, ибо в основном он воспроизводит средневековые фламандские личные имена и топонимы): "Из Лемберге, Аделент и сестра ее Тетин; Верегина из Веллине; Фелицитас из Изендике; Агата из Суинарде; Маргарета из Эр-мелгем; Агата из Гента; Вастрадис матрона из Невела; Хилъде-вара из Халътре; (некая?) Берта из Вихус и дочъ ее Ода; некая женщина Фредесуен с дочеръю Лидегарт из Поллар близ Милен-

1 Rijksarchief te Gent, St. Pietersabdij, Van Lokeren, N 391(9). См. его факсимильное воспроизведение в Приложении № 2.

гем; Фольквиф женщина из Аигем; Аска из Земмерзаке; из Мерле-беке Стефания девица; в иессе(?), Ава, Берта и Эммин, сестры из Врст; некая женщина Ландевент, из Моден; Даниель рыцарь из Суинарде; некая женщина из Леден по имени Лиедегарт; женщина некая по имени Блиетарт из Аденгем и дочь по имени Фер-свинт; из Аффленгем, Берта передала в крипте (из-под) своей власти некую служанку по имени Ава с двумя сыновьями Вальтером и Ламбертом; некая женщина по имени Лизиарт, в местечке, которое называется Рекелет; Балдуин из Диксмуде и жена его Альбург с сыновьями Симоном и Балдуином, (и дочерьми) Лис-мод, Огивой, Хейлой, Альбургой; Матильдис, коренная жительница Гента; некая женщина по имени Авакин, из Остерзеле; некая женщина по имени Дувин, с дочерьми Фольквиеф и Ода и Ин-гельрает из Менбеке; Имма из городка Святого Петра; некая женщина по имени Блитерда из Аденгем, дочь ее Фердсуен; некая женщина Лигеф названная, и дочь ееЛигеф, и Тивара, и Вердегут, сестры, Ингельрик, брат их, из Аксла; некая женщина по имени Дидела, жена Ламберта из Авелгем, с двумя сыновьями Херлеви-ном и Хуго, и дочерьми Виллегхиеф и Эрменгарт"2.

Поначалу мне вообще показалось, что это - лишь один из многих точно таких же документов. Изданный вместе с другими грамотами и документами из архива Гентского аббатства Св. Петра почти полтора века тому назад известным бельгийским историком А. Ван Локереном (к сожалению, с досадными ошибками, что и побудило меня переиздать его в исправленном виде)3 и включенный им при публикации в серию недатированных грамот, он как бы затерялся среди них и долгое время не привлекал к себе никакого внимания исследователей4. Сама же упомянутая серия, в которую он был помещен (и возможно, вместе с которой он был и найден), почти целиком состоит из примерно трех десятков кратких грамот (поИс1ае) XIII в.5, посвященных алтарным три-

2 Текст документа в его оригинальном изложении см. в Приложении < 1.

3 Одной из несомненных заслуг этого выдающегося архивиста является проделанная им одним и до сих пор никем из его коллег не повторенная колоссальная работа по систематизации и публикации огромного средневекового архива этого монастыря.

4 Lokeren A. Van. Chartes et documents de l'abbaye de Saint-Pierre au Mont-Blandin а Gand. T. I. Gand, 1868 (далее - VL). N 391(9). P. 212.

5 Ibid., N 391(1-9), P. 211-212; N 392(1-3), P. 213: Listes de tributaires de l'abbaye de Saint-Pierre du Gand, (s.d.) (XIIe-XIIIe ss.), originaux. Помимо 12 изданных A. Ван Локереном грамот к данной группе относятся также и более 15 точно таких же неизданных им грамот, хранящихся в государственном архиве Гента, в фонде монастыря Св. Петра (Rijksarchief te Gent, St. Pieterabdij, Van Lokeren, N 392bis).

бутариям (tributariae) монастыря и содержащих описание их родословных и родственных групп6.

Важно отметить (почему, станет ясно позднее), что все эти грамоты были составлены в виде так называемых хирографов (chyrographum, cyrographum), весьма характерной для XII-XIII вв. формы документа7. Обновляя и подтверждая "древние грамоты" X-XI вв. об актах самодарения в алтарные трибутарии святого патрона того или иного монастыря и других почитаемых в нем святых, совершенных некогда из религиозных и прочих побуждений "некими женщинами", хирографы XII-XIII вв. часто включали в себя для пущей убедительности и тексты родословных описей их потомков, правда упоминая из их числа, как правило, лишь дочерей, внучек, правнучек и т.д., т.е. ведя счет родства строго по женской линии и называя иногда сами эти родословные genealogia, origo, progenies, posteritas etc.8 Среди таких-то хирографов и оказался "затерян" заинтересовавший меня документ. Издатель (не без оснований) усмотрел в нем точно такую же, как и все прочие,

6 Что касается вопроса о том, кем же были эти алтарные трибутарии и что представляли собой их родословные, то, поскольку мне уже неоднократно приходилось об этом писать, я не буду его здесь снова касаться, отослав читателя к некоторым из моих статей на эту тему (см. прим. 8), тем более что одна из них ("Имя, семья и familia во Фландрии XII-XIII вв.") не так давно была опубликована и в сборнике "Средние века" (вып. 62, М., 2001. С. 120-136).

7 Хирограф представлял собой пергаментную грамоту, разделенную на несколько частей (обычно на две части), на каждой из которых записывался идентичный текст. Эти части-дубликаты отделялись одна от другой так называемым девизом, или легендой, представлявшим собой какое-либо крупно написанное условное слово. В хирографах аббатства Святого Петра в Генте в качестве такого девиза обычно использовалось само название данного типа грамот: "CYROGRAPHUM". Затем оформленная таким образом грамота разрезалась надвое строго по девизу, и одна ее часть ("контрхирограф") оставалась в архиве монастыря, а другая ("хирограф") отдавалась на хранение семье трибутари-ев. При необходимости подлинность этих хирографов-дубликатов могла быть легко удостоверена: достаточно было лишь приложить по разрезанному девизу одну часть грамоты к другой.

8 См. подробнее об обстоятельствах обновления грамот в форме хирографов и составлении в них родословных алтарных трибутариев: Nelis H. La rénovation des titres d'asservissement en Belgique, au XIIe siècle // Annales de la Société d'Emulation de Bruges. Bruges,1923. T. LXVI. Année 1923. P. 173-212, а также в двух моих последних статьях: Габдрахманов П.Ш. Родословные трибутариев в средневековой Фландрии // Древнейшие государства Восточной Европы: Материалы и исследования за 2002 год: Генеалогия как форма исторической памяти. М., 2004, С. 61-77; Он же. Странная origo Вруны: О самосознании алтарных трибутариев в Эно XIII века // Казус: Индивидуальное и уникальное в истории. 2005. М., 2006. Вып. 7. С. 307-328.

грамоту-хирограф, содержащую некую опись алтарных трибута-риев, находящихся под опекой (аёуосайа) монастыря.

Так же вначале показалось и мне, когда я впервые познакомился с этим документом. Однако, вглядевшись в него более пристально и сравнив его с текстами окружавших его остальных грамот из этой серии, я тут же обнаружил ряд отличий, существенным образом различавших их прежде всего по формуляру содержащихся в них описей. Чтобы наглядно продемонстрировать эти различия, приведу для сравнения одну из наиболее похожих на него грамот из вышеуказанной группы (из числа не изданных А. Ван Локереном):

"Эмеза. Имма, ее дочь. Розилия, дочь Иммы. Вальтер, ее брат. Самуэль, ее брат. Христина, дочь Розилии. Хенрик, Теодорик, Виллельм, ее братья. Лисмодис, дочь Дидель из Амеды. Вил-лельм, ее брат. Гертрудис и Диедела, ее сестры. Грета, сестра Лисмодис. Диедела, ее дочь. Бернольд и Филипп и Гизельберт, сыновья Лисмодис. Все они происходят из Мерлебека..."9

Внимательный читатель, сопоставив оба текста, без труда заметит их отличие, несмотря на кажущееся на первый взгляд внешнее сходство. В самом деле, в них бросаются в глаза по крайней мере два существенных различия. Во-первых, в сравнении с нашим документом, в котором перечисленные в нем лица происходят из многих, самых разных и нередко очень отдаленных друг от друга мест (всего этих поселений насчитывается в нем 24), в только что процитированной грамоте вся описанная группа происходит из одного единственного местечка. А во-вторых (и это, пожалуй, самое главное их различие), в интересующем меня документе речь идет о поименном перечислении множества каких-то прямо не связанных друг с другом родством женщин, либо же иногда в нем кратко упоминаются какие-то супружеские пары или матери с кем-то из детей (всего таких перечислений и упоминаний примерно 28), в то время как во второй грамоте система-

9 Rijksarchief te Gent, St. Pietersabdij, Van Lokeren, N 392bis, original, chyrographe sur parchemin du XlIIe siècle, légende chyrographaire: OMNIS HOMO OMNI HORA O... / ind. VL N 392bis, P. 213 (s.d.); reg. BoerenP.C. Etudes sur les tributaires d'églis

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком