научная статья по теме ДРЕВНЕАНГЛИЙСКАЯ ПОЭМА «ИСХОД» [КЭДМОН? «ШКОЛА КЭДМОНА»?] ГЛАВЫ II-IV (ПЕР., КОММЕНТ. М.В. ЯЦЕНКО) История. Исторические науки

Текст научной статьи на тему «ДРЕВНЕАНГЛИЙСКАЯ ПОЭМА «ИСХОД» [КЭДМОН? «ШКОЛА КЭДМОНА»?] ГЛАВЫ II-IV (ПЕР., КОММЕНТ. М.В. ЯЦЕНКО)»

ДРЕВНЕАНГЛИЙСКАЯ ПОЭМА «ИСХОД»1 [КЭДМОН? «ШКОЛА КЭДМОНА»?]

ГЛАВЫ II - IV2 II

Там повелел [Моисей] чрез две ночи/ достославным героям, когда они от неприятеля/ [от напасти] укрылись, 65 лагерь разбить,/ чтоб не роптал народ,

со всем воинством/ [стан] при граде Ефамском3, со дружиною дюжей/ на землях окраинных4. Препятствия пересилили/ на путях северных5, знали, что к югу от них/ [эфиопов] земля солнцем объятых6, 70 опаленные холмы,/ темнокожие народы7

от раскаленных небесных угольев8./ Там Святой Бог От углежжения ужасного/ народ защищал, полог9 закрывал/ пышущие небеса священной сетью,/ огнедышащую высь. 75 Ненастное облако/ тучными волнами землю и небеса/ равно разделило, вело племя людское,/ пламень погасило,

1 В оригинале название поэмы отсутствует, предложенный издателями вариант Exodus используется для обозначения соответствующей ветхозаветной книги и представляет собой латинскую кальку с греческого термина.

2 Перевод подготовлен при поддержке РГНФ, проект 13-34-01226.

3 Ефам оказывается единственным упоминаемым географическим названием при описании пути израильтян из Египта, хотя в Библии есть указания на четыре таких места (Исх. 12:37, 13:20, 14:2, 14:9).

4 Ср.: в Вульгате Ефам находится «in extremis finibus solitudinis» - «в самом конце пустыни» (Исх. 13:20) (Текст Вульгаты приводится по ресурсу http://azbyka. ru/biblia/).

5 Возможный вариант чтения: «препятствия заставили их повернуть на север». Ср. также: Исх. 14:2.

6 Sigelwara - досл.: «жители солнечной страны».

7 Связь цвета кожи и солнечной активности в местах жизни эфиопов обсуждается во многих источниках, в том числе в «Естественной истории» Плиния Старшего (Жизнь чудовищ в Средние века / пер. с лат., статьи Н. Горелова. СПб., 2004. С. 177-183).

8 Сравнение жара небес с жаром угольев появляется в сочинении Диодора Сицилийского, греческий оригинал которого был известен на Британских островах задолго до латинской версии.

9 В тексте книги Исход говорится об облачном и огненном столпе, указывающем путь израильтянам днем и ночью. Образ полога, завесы см.: Пс. 104:39; Прем. 18:3, 19:7.

зной небесного огня./ Витязи дивились чуду, дружина возрадовалась./ Покров ежеденною тенью 80 струился по поднебесью./ Премудрый Господь солнцу путь закатный/ парусом преградил, так что корабля оснастки/ народ не постиг, и тех мачт судовых/ узреть не сумели землежители/ при всем могуществе 85 того, как упрочена была/ полевая хоромина10. Затем Он славой/ удостоил приверженных вождю,/ то был третий стан -народа отдохновение./ Рать вся узрела, как там поднялись/ паруса священные, 90 небесное чудо сияющее./ Люди ощутили, род израильский,/ что там Господь явился, народов Владыка,/ место для стана освятить. Пред ними предстали/ огнь и облако, в ясных небесах/ два столпа11, 95 каждый из них/ отмерял поровну в вышней службе/ Духу Святому путь доброхрабрых/ днем и ночью. Как я наутро постиг,/ духом рьяные восстали от трубного/ гласа приветного, 100 с достославной побудкой./ Рать встрепенулась, ватага отважная,/ как им Моисей повелел, предводитель могучий,/ народу Божию, дружине излаженной12./ Пред собою узрели Жизни Вершителя,/ путь земной отмеряющего. 105 Парус путь указывал,/ мореходы следом

ступили на тропу морскую13,/ народ был в веселии,14

III

Велегласен воинства глас./ Небесный знак возвышался еженощно,/ иное чудо,

сияющее при светиле,/ солнца ход охраняло, 110 над соплеменниками/ пламя полыхало горящим столпом./ Блистающие пребывали над лучниками/ сияющие огни, горели навершья15 щитовые,/ тени растаяли,

10 Досл.: «наибольший из полевых домов».

11 Ср.: Исх. 13:21-22.

12 Излаженной - т.е. «готовой».

13 Досл.: «шли морским путем (морем)».

14 Здесь конец главы не совпадает с концом грамматического предложения.

15 «Навершье» - центральная часть щита, содержащая украшения.

темные ночные заслоны/ при них не в силах были 115 в схоронах укрыться./ Небесный светоч горел, невиданный страж ночной/ приставлен был пребывать над воинством,/ чтоб у них вересковой пустоши ужас, пустоселья седого страх16,/ в ненастье бурном, в жестокой схватке/ душ не отнял. 120 Предстоящий17 держал/ языки пламени, столпы сияющие,/ огнежжением грозил18 тому скопищу воинскому,/ что горящим пламенем он в том поле пустынном/ витязей пожжет, коли те отважные дружинники/ Моисея ослушаются. 125 Блистал отряд доблестный,/ щиты светились,

войска доспешные19 видели/ простертое поприще, знак над дружиною,/ покуда моря простор у земного предела/ путь воинству не преградил к исходу излаженному./ Лагерь воинов был разбит -130 роздых уставшим20-/ пищу им принесли

бравые слуги - кушанье21,/ чтоб им сил прибавить. Шатры разбили на кручах22/ (там труба запела), мореходы - земные жилища./ То был четвертый стан23, щитоносцев отдых/ у моря Чермного. 135 Там дружину/ вдруг новость настигла о погоне землерожденных./ Страх объял, ужас смерти, все воинство./ Изгнанный24 ожидал преследователя жестокосердого,/ того, что прежде ему, безвотчинному,/ кару ужасную предписал, 140 горе, напастями переполненное./ Уговор сокрыли25, хоть тот старый конунг26/ [в прежние годы]27

16 Строки 117-118 досл.: «чтоб у них пустоселья ужас // седой вересковой пустоши страх/».

17 Вероятно, «предстоящий» в этом предложении может быть огненным столпом, который персонифицирован и наблюдает за станом воинов.

18 Огонь как инструмент наказания за ослушание в израильском стане упоминается в Книге Чисел (Чис. 11:1-3, Чис. 16:35).

19 Досл.: «воины/ войска, защищенные доспехами».

20 Досл.: «отдохнули уставшие».

21 Досл.: «бравые слуги, подающие еду».

22 Возможный вариант прочтения - «расположились на холмах».

23 Ср.: Исх. 14:1-2.

24 Здесь народ обозначается существительным в единственном числе.

25 Ср.: Быт. 47:5-6. Египтяне, таким образом, оказываются народом, не соблюдающим договор.

26 Видимо, здесь имеется в виду Иосиф, проданный братьями в рабство и ставший правителем в Египте. Ср.: Исх. 1:8.

27 В оригинале эта строка содержит только слово «прежде» (жг ge), а далее, возможно, следует достаточно большая лакуна.

IV

стал наследным хранителем/ соплеменных народов28, людей и сокровищ,/ а потом преуспел весьма. О всем том забыл,/ ожесточился на них 145 род египетский/ за их процветание. Они его сородичам/ смерть чинили, смуту сеяли,/ договор преступили. Воинского духа волны/ к сердцам разом хлынули, ярость - к ратникам./ Клятвопреступники, 150 хотели они за ту жизнь, спасенную/ обманом, отплатить так, чтоб того дня дела/ кровью обагрить собратьев Моисеевых,/ если б им Могучий Владыка в том набеге дерзостном/ удачу дарил. Тогда его совоителей дух/ отчаяние отягчило29, 155 когда они увидали/ на дорогах со стороны полуденной30 фараоново войско,/ вперед устремленное, с древом бранным,/ скопище конное, сияющее. Копья [были] к бою излажены,/ битва приближалась, навершья щитов сияли,/ рога трубили, 160 знамена вперед воинства несли,/ ратники пересекали землю порубежную./ [В те поры за воинством]31 вопили птицы брани,/ жаждатели схватки росоперые,/ над трупами павших, падальщики мрачные32./ Волки выли 165 ужасную песнь предзакатную/ в ожиданье поживы. Хищники безжалостные,/ кровожадные, выжидали вслед за жестоким врагом/ гибели витязей,

28 Досл.: «жители внутренней земли» или «народы, поклоняющиеся Ингве».

29 Ср.: Исх. 14:10.

30 Отметим, что выше говорилось о том, что израильтяне идут на север. Фараон же идет с юга - стороны, которая в германской мифологии ассоциируется с Муспеллхеймом и царством великана Сурта, который должен прийти оттуда при конце света. Юг в христианской традиции имеет положительные ассоциации.

31 В оригинале вся долгая строка 161 состоит только из двух слов - on hwsl -«тогда», «в то время». Слово meare («порубежная земля») относится к строке 160.

32 Здесь развивается традиционная для древнеанглийской поэзии тема «зверей битвы» - один из традиционных элементов, которые сопутствуют описанию битвы. Часто ее появление комментируют как отголосок древних языческих представлений германцев, где звери и птицы битвы - ворон и волк - спутники бога войны Одина. Однако ученые отмечают, то это соотнесение не появляется нигде в древнеанглийской литературе (Hall J.P. Exodus 166b, cwyldrof, ll. 162-67, the Beasts of Battle // Neophilologus. 1990. Vol. 74, N 1, January. P. 112-121).

вопили приграничные стражники/ в полуночи, смертью взятая душа отлетела,/ народ был пленен.

170 Изредка пред той ратью33/ властительные тэны бороздили стези дорожные/ в седлах конных. Был там знаменосцем,/ с хоругвью пред конницей, предводитель племен;/ скакал пред заставами воинскими дружиноводитель./ Шелом водрузил

175 конунг, подбородник [приторочил]34/ (знамена блистали в ожиданье сраженья),/ кольчугой звеня, повелел совоителям/ блюсти неотступно строй воинский./ Смотрели соратники с враждебством во взорах/ на шествие землежителей рати.

180 Окрест них скакали/ не робкие воины, сведущие волки боевые/ встречали сечу, сраженья страждали/ верные войсководителю. Избрал он ратников35/ из содружинников достославных/ до двух тысяч.

185 Были там могучие конунги,/ конники славные, потомственного права/ надежные преемники. Потому каждый/ [воитель] привел мужалого/ дружинника, тех, что в час урочный/ сыскать сумел.

190 Были правители племени/ вместе на сборище, конунги при конницах./ Извещала часто труба совоинству,/ куда дружинники дюжие -воинский отряд -/ снаряжение несли.

33 Здесь за счет схожей синтаксической конструкции всадники уподобляются только что упомянутым «зверям битвы». Возможна также и аллюзия на библейского «коня и всадника» (Исх. 15:1), которые символизируют душу человека («имеется в виду многочленная скотская страсть - похоть, вместе с возницей, управляющая этими удовольствиями. Он ввергнул в море, сбросив в космический беспорядок ... возница, и непокорный конь (неразумная часть души, которая делится на две части: страсть и вожделение) низвергаются» (Климент Александрийский. Строматы // Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I-VIII веков. Ветхий Завет. Том III. С. 105).

34 Подбородник (cinberg (175)) - часть шле

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком