научная статья по теме Е.И. ДИБРОВА. ИЗБРАННЫЕ РАБОТЫ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ. В ДВУХ ТОМАХ. М.: ТВТ ДИВИЗИОН, 2008. Т. I. 429 С.; Т. II. 470 С Языкознание

Текст научной статьи на тему «Е.И. ДИБРОВА. ИЗБРАННЫЕ РАБОТЫ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ. В ДВУХ ТОМАХ. М.: ТВТ ДИВИЗИОН, 2008. Т. I. 429 С.; Т. II. 470 С»

Е.И. Диброва. Избранные работы по русскому языку. В двух томах. М.: ТВТ Дивизион, 2008. Т. I. 429 с.; Т. II. 470 с.

Двухтомное издание «Избранных работ по русскому языку» отражает основные направления научных исследований Е.И. Диб-ровой - специалиста в области лексической и фразеологической семасиологии, синтаксиса, лингвистики текста, диалектной и авторской лексикографии, текстологии М.А. Шолохова. В рецензируемом научном труде представлены теоретические исследования, выполненные автором с начала 1950-х гг. по настоящее время. «Избранные работы» отражают цельность лингвистического мировоззрения Е.И. Дибро-вой, методологической доминантой которого является стратификация языковых единиц и текстовых структур как отражение прагматически пристрастных речевых действий человека - писателя и читателя.

Первый том «Избранных работ» посвящен психофилологической параметризации текста и языку художественной прозы М.А. Шолохова. Во втором томе представлены наблюдения над системно-семасиологической структурой и динамикой русской лексики и фразеологии, а также семантико-синтаксический анализ фрагментов связного текста. Перейдем к более подробному рассмотрению разделов рецензируемого двухтомного научного труда.

В первом томе, имеющем самостоятельное название «Художественный текст: Структура. Содержание. Смысл», рассматриваются фундаментальные проблемы лингвистического анализа художественного текста, в частности коммуникативно-когнитивная модель тексто-порождения, природа категорий художественного текста и их систематика, пространство текста и его композитное членение, жанровая специфика текста на примере почтовой, эпистолярной и дневниковой прозы.

Признавая художественный текст объектом междисциплинарного исследования, Е.И. Диб-рова выдвигает интегративную парадигму лингвистического постижения текста - кул ь -турфилологическую. «Культурфило-логия - наука о тексте, отражающем в себе стоящую за ним действительность, наука о понятийности понимания текста (...), наука о языковом репродуктивном истолковании текста, которое способствует адекватному осмыслению фрагмента картины мира, представленной в личностном, авторском видении, которое отражает мир своего времени, свои устои» (с. 16). В качестве базового способа расшифровки авторской мысли предлагается «психофилологический анализ смыслообра-зования», опирающийся на понимание чтения как сотворчества, с одной стороны, и на

дифференциацию «глубины» семантических трансформаций в диалоге автора и читателя, с другой. Согласно Е.И. Дибровой, «смысл может иметь различную глубину истолкования: это может быть первичный смысл (комбинаторика значений), смысл смысла (интерпретация комбинаторики) и даже сверхсмысл (глубинная степень истолкования)» (с. 21). Из этого вытекает множественность смысловых проекций текста, выражающаяся, в частности, в лексо-центрическом и текстоцентрическом состояниях семантики слова.

Особый интерес представляет построенная по дедуктивному принципу коммуникативно-когнитивная модель текстопорождения, ориентированная на специфику создания художественного текста. При моделировании Е.И. Диброва учитывает три измерения - л и ч -н о с т ь как социокультурный и эпистемиче-ски-прагматический фактор; с о д е р ж а н и е как информацию о внешнем мире в личностном отражении; способ выражения содержания как представление информации в характеристиках организации знания. В первом измерении текстопорождающего акта выделяются 7 параметров: социокультурный (общество), эпистемический (сознание), социопсихи-ческий (эмоции), когнитивно-концептуальный (знание), аксиолого-концепционный (мировоззрение), прагматико-поведенческий (мотивация) и самоактуализационный (деятельность); во втором измерении - 6 параметров: экзистенциальный (событие), денотативно-когнитивный (модель события), прагматико-коммуни-кативный (коммуникативная стратегия текста), когнитивно-динамический (сюжетность), ассоциативно-семантический (смыслопорожде-ние) и субъективно-объективный (диктумная модусность); наконец, в третьем измерении -также 6 параметров: коммуникативный (общение), информативно-передающий (речевые акты), организационно-филологический (тип текста), поэтико-структурный (жанровость), семантико-структурный (композиция), стиле-во-стилистический (идиостиль). В результате Е.И. Диброва приходит к тому, что коммуникативно-когнитивная модель текстопорожде-ния обладает 252 (т.е. 7 х 6 х 6) аспектными характеристиками и что «в конечном итоге текст предстает (...) как огромное, многомерное пространство, где отражаются жизнь и деятельность личности и волны ее интерпретаций» (с. 39). Модель текстопорождения в сфере художественного творчества в ее схематическом изображении можно сравнить с тем «магическим кристаллом», сквозь который

филолог призван смотреть на имплицитные слои семантики текста. С этой же моделью связаны юмористические «постулаты текстуальности» (с. 40-41), сформулированные Е.И. Дибровой, ср. лишь один из так называемых постулатов художественности: «Художественный мир - поистине безбрежный, так не заблудись в нем».

Значительное внимание в первом томе уделено проблеме категорий художественного текста, решаемой на широком фоне философских и лингвогносеологических обобщений. По мнению Е.И. Дибровой, «обладая собственной отражательной устроенностью, диктуемой законами художественного познания и художественного представления действительности» (с. 65), текст характеризуется сложной категориальной структурой. В системе категорий художественного текста различаются онтологическая категория со-бытийности; атрибутивные категории со-бытийности: категории движения, пространства и времени; релятивные парные категории со-бытийности: категория автора и категория читателя; категория структуры (формы) и категория содержания; категория системы и категория компонента и т. д. Более подробно в книге рассмотрены категории связности и амбивалентности. В частности, новизна в подходе к категории связности состоит в том, что Е.И. Диброва трактует текстовую связность как «глобальную непрерывность повествования» (с. 85), преодолевающую квантовость речевого мышления писателя не только за счет специализированных лексических и грамматических маркеров текстообразования, но и за счет отработанных в практике текстопорождения способов композитного членения речевых произведений. Категория амбивалентности обоснована на материале антонимических блоков-композитов в дневниковой прозе М. Пришвина, в которых раскрывается особая духовно-практическая эпистемология автора, основанная на отображении единства противоположностей в сфере его предметно-эстетических и этических представлений о мире. Антонимический композит, равно как и композит вообще, рассматривается как минимальная структурно-семантическая единица текста, обладающая относительной автономностью, законченностью содержания и рамочным строением. Безусловно, заслуживают внимания и такие вводимые Е.И. Дибровой в научный оборот термины-понятия лингвистики текста, как «колюр» - пространство лек-сико-семантического кольцевого охвата главы произведения, его интродукции и эпилога (с дифференциацией п о л н о г о и м а л о г о колюров), и «конвой» - интертекстуальные «вкрапления» в художественном тексте.

Ценной представляется развиваемая Е.И. Дибровой идея категоризации пространства художественного текста. Особо отметим такие «квазипространственные» категории, как «подтекст» и «надтекст». Если подтекст как наименование имплицитных выводимых из «открытого» текста смыслов уже получил права гражданства в понятийно-терминологической сфере лингвистики, то надтекст впервые обосновывается именно в трудах Е.И. Дибровой. «Надтекст - смысловое "пространство" читателя, предоставляемое ему произведением - открытым текстом и подтекстом, с одной стороны, и с другой, - собственными когнитив-но-эмотивными возможностями, его рефлексией, общим культурным уровнем познания. Вживаясь в текст, читатель вносит в него свои смыслы, нередко сугубо личностные и не вытекающие непосредственно из содержания прочитанного, но обусловленные его собственным взглядом на жизнь» (с. 127).

Особый раздел в первом томе посвящен шо-лоховедению, в частности исследованиям языка М.А. Шолохова. Несколько статей в данном разделе написаны Е.И. Дибровой в соавторстве с ее учениками - молодыми кандидатами наук. В этих статьях раскрывается мастерство создания речевого портрета персонажей, импрессионизм пейзажей, лингвоэстетические механизмы одорической поэтики М.А. Шолохова. Для лингвистики безусловный интерес представляют разделы, посвященные общей характеристике понятия текстема и конкретному описанию текстем Шлях и Степь в свете этнической картины мира донского казачества, запечатленной в творчестве М.А. Шолохова. Введенное в научный оборот с целью упорядочивания лексикографического представления концептуально-смысловых доминант художественного мира писателя в «Словаре языка Михаила Шолохова» (М.: Азбуковник, 2005), понятие «текстема» получило у Е.И. Дибровой статус лексемы (в том числе и аналитического лексического комплекса) в ее особом текстовом воплощении. «Текстема - это слово или сочетание слов, встречающиеся в произведениях писателя в совокупности своих значений: в общеупотребительном прямом и переносном значениях и в собственно авторских, текстовых смыслах» (с. 303). Согласно Е.И. Дибровой, текстема конвенциональна, ибо она есть продукт коллективного бессознательного: «коллективное бессознательное - это своего рода природа и общественные формации, используемые и переработанные художественным образом в народном сознании» (с. 323). Безусловно, описание текстем по лексикографической методике, предложенной Е.И. Дибровой и реализованной в «Словаре языка Михаила Шолохова»,

служит развитию методологии семантического анализа концептосферы русского языка.

Во втором томе, имеющем отдельное название «Лексикология. Фразеология. Синтаксис текста», содержатся исследования лексической и фразеологической семасиологии русского языка, синтаксической организации текста на уровне двучленных соединений самостоятельных предложений с союзами а

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком

Пoхожие научные работыпо теме «Языкознание»