научная статья по теме Этическая оценка в пословицах и поговорках (на материале английского, русского и татарского языков) Биология

Текст научной статьи на тему «Этическая оценка в пословицах и поговорках (на материале английского, русского и татарского языков)»

УДК 4(07): 372

ЭТИЧЕСКАЯ ОЦЕНКА В ПОСЛОВИЦАХ И ПОГОВОРКАХ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО, РУССКОГО И ТАТАРСКОГО ЯЗЫКОВ)

Хайруллина Д.Д., Хузина Е.А.

Цель работы: проследить отражение моральных норм в пословичном фонде английского, русского и татарского языков. В данной статье рассмотрены пословицы и поговорки английского, русского и татарского языков, в которых заключена этическая оценка.

Методы: структурно-семантический, описательный, внутриязыковой.

Научная новизна работы: исследование отношений между отдельными языками (какродственными, так и неродственными) помогла определить их степень близости или удаленности друг от друга и установить относительную хронологию возникновения явлений, общих для этих языков.

Выводы: Различия английских, русских и татарских пословиц и поговорок во многом обусловлены несовпадением условий развития этносов, которые зависят как от географического положения, климатических условий, различий национальных характеров, темперамента, менталитета, так и от самого типа языков, которые не являются ге-

нетически родственными (английский - флективный язык аналитического строя, русский - флективный язык синтетического строя, татарский - агглютинативный язык). Мы выделили общую этическую оценку в английском, русском и татарском языках, это идея мира и добра, роли труда и знаний, уважение к хорошим человеческим качествам: трудолюбию, скромности, честности, осуждение злобы и жадности, глупости и лени.

Область применения результатов: состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы в преподавании современного русского, татарского и английского языков, культуры речи на филологических факультетах и факультативных занятиях на первых курсах вузов. Материалы исследования используются авторами в учебном процессе на факультете иностранных языков в сопоставительном аспекте.

Ключевые слова: оценка; этическая оценочная семантика; прагматическая категория; пословицы; поговорки.

ETHICAL ESTIMATION IN PROVERBS AND SAYINGS (AT THE MATERIAL OF ENGLISH, RUSSIAN AND TATAR LANGUAGES)

Khairullina D.D., Khuzina E.A.

Purpose: to track reflection of moral standards in proverbialfund of English, Russian and Tatar languages. In this article

proverbs and sayings of English, Russian and Tatar languages into which the ethical assessment is put are considered. Methods: structural-semantic, descriptive, intralinguistic.

Scientific novelty of work: between separate languages (both related, and unrelated) their degree of proximity or remoteness from each other helped to define research of the relations and establish relative chronology of emergence of the phenomena, the general for these languages.

Results: Distinctions of English, Russian and Tatar proverbs and sayings are in many respects caused by discrepancy of conditions of development of ethnos which depend as on a geographical position, climatic conditions, distinctions of national characters, temperament, mentality, and on the type of languages which aren't genetically related (English -inflectional language of an analytical system, Russian - inflectional language of a synthetic system, Tatar - agglutinative language). We allocated the general ethical assessment in English, Russian and Tatar languages, it is idea of the world and good, a role of work and knowledge, respect for high human qualities: to diligence, modesty, honesty, condemnation of rage and greed, nonsense and laziness.

Practical implications: consists in that results of research can be used in teaching of modern Russian, Tatar and English languages, the standards of speech at philological faculties and facultative occupations at the first courses of higher education institutions. Materials of research are used by authors in educational process at faculty offoreign languages in comparative aspect.

Keywords: estimation; ethical estimated semantics; pragmatical category; proverbs; sayings.

Одной из важных и актуальных проблем современных лингвистических исследований является изучение семантики фразеологических единиц, в частности, пословиц и поговорок.

Изучение пословиц имеет довольно длительную традицию, восходящую к работам таких лингвистов как Е.А. Ляцкий, А.А. Потебня, И.М. Снегирев, Ф.И. Буслаев, В.И. Даль и др. В трудах этих ученых можно обнаружить немало ценных наблюдений о происхождении, значении и познавательной ценности пословиц. В них из поколения в поколение передавались главные мысли о жизни.

Таким образом, весьма интересным представляется возможность проследить отражение моральных норм в пословичном фонде английского, русского и татарского языков. Следуя концепции большинства учёных по поводу понимания оценочно-сти в лингвистике, мы также полагаем, что «оценочность имеет объективно-субъективный статус: ее объективность проявляется в том, что она до некоторой степени отражает систему принятых в обществе норм, а субъективность - в выражении мнения субъекта об обозначаемом» [4, с. 16].

Итак, оценочная категоризация определяется системой предпочтений социума. Эта характеристика оценочной категоризации имеет непосредственное отношение к пословицам и поговоркам, которые с одной стороны, носят описательный характер, что обусловлено референцией к реальному миру, с другой - оценочный,

определяемый тем, что точкой отсчета является человек и его система ценностей.

Статус оценки в пословицах и поговорках определяется отличием паремий от других номинативных единиц языка. Если основной функцией слова является номинация предметов и явлений действительности, то пословицы и поговорки выполняют в языке иную функцию: это не только номинация определенной жизненной ситуации, а выражение оценочного отношения посредством рекомендации действовать в соответствии со здравым смыслом и общественно закрепленными нормами. Видится, что паремии - это особые номинативные единицы, существующие в языке для выражения ценностного отношения, которое реализуется через категории «нужное», «должное», «хорошее», «плохое». Поэтому мы придерживаемся мнения, что оценочное значение в пословицах, как в других номинативных единицах, является со-значением. Народные изречения являются частью той системы, которая целиком и полностью зависит от человека, от его выбора, ценностных предпочтений, от того, что человек считает нормой. Оценочное значение пословиц и поговорок не может быть отделено от его информативного содержания и квалифицировано как «созначение». Более того, фактическое содержание пословицы «служит» целям выражения оценочного значения. Кроме того, мы придерживаемся принятого в отечественной лингвистике определения оценочного значения через отношение к понятию «норма» [2, с. 181; 5, с. 165]. Исходя из этого определения, оценка «хорошее значит соответствующее идеализированной модели макро - или микромира, плохое значит не соответствующее этой модели по одному из присущих ей параметров» [2, с. 182]. Такое

определение представляется наиболее адекватным существу феномена оценки.

Сопоставительные исследования пословичной картины мира различных языков ведутся интенсивно и разнопланово и привлекают к себе внимание современных лингвистов в связи с важностью выявления общих и специфических черт в данной области. Исследование отношений между отдельными языками (как родственными, так и неродственными) помогает определить их степень близости или удаленности друг от друга и установить относительную хронологию возникновения явлений, общих для этих языков.

Актуальность данной статьи обусловлена изучением этической оценки в малой фольклорной форме разноструктурных языков. Данная тема представляется актуальной, так как сопоставительному изучению этической оценки в пословицах и поговорках английского, русского и татарского языков не уделялось должного внимания.

Исследование оценочной семантики пословиц и поговорок английского, русского и татарского языков представляет большой интерес. Для анализа представлены паремии данных языков, отражающие этические ценности. Цель статьи состоит в выявлении этической оценки в пословицах и поговорках английского, русского и татарского языков.

Изучение оценочной семантики осуществляется на семантическом и коммуникативном уровнях, поскольку с одной стороны, оценочность является компонентом коннотативного значения языковых единиц, а с другой стороны, оценка - показатель прагматического значения. [2, с. 207].

Предметом настоящей статьи являются пословицы и поговорки английского, русского и татарского языков, в которых заключена этическая оценка. В центре внимания пословиц стоит человек и окружающий его мир, поэтому оценочность - неотъемлемое качество пословиц. В этой связи В.П. Аникин писал, что пословица «не просто изречение. Она выражает мнение народа. В ней заключена оценка жизни» [1, с. 15]. Также, нам представляется интересным проследить отражение моральных норм в пословичном фонде исследуемых языков.

Новизна работы заключается в том, что этическая оценка в пословицах английского, русского и татарского языков не являлась объектом специального исследования. Согласно классификации оценок Н.Д. Арутюновой, этическая оценка включает в себя понятия моральный - аморальный, нравственный - безнравственный, добродетельный - порочный. В нашем исследовании предлагается анализ пословиц и поговорок на основе понятий общей этической оценки «хорошо» и «плохо».

Материалом исследования являются пословицы и поговорки английского, русского и татарского языков с этической оценкой в количестве 500 единиц, отобранных путем сплошной выборки из словарей пословиц и поговорок английского, русского и татарского языков.

Основными источниками для данной работы послужили сборники английских, русских и татарских пословиц и поговорок, среди которых особо хотелось бы выделить Oxford Concise Dictionary of Proverbs (1998), сборник В.И. Даля «Пословицы русского народа» (1994) и трехтомник Н. Исанбета «Татар халык мэкальлэре» (Казань, 1959, 1963, 1967).

Важно отметить, что в последнее время все чаще говорят о «паремиологическом парадоксе». С одной стороны, значения большинства пословиц в различных язык

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком