научная статья по теме Г.И. ШИПУЛИНА. СЛОВАРЬ ЯЗЫКА ЕСЕНИНА Языкознание

Текст научной статьи на тему «Г.И. ШИПУЛИНА. СЛОВАРЬ ЯЗЫКА ЕСЕНИНА»

Г.И. ШИПУЛИНА. Словарь языка Есенина

В современную эпоху авторская лексикография получает как теоретическое, так и практическое воплощение на широком географическом пространстве - полные или дифференциальные лексикографические издания осуществляются во многих городах России и за ее пределами.

Примечательным фактом зарубежных изданий является то, что авторская лексикография посвящена не только своим, национальным, но и русским писателям и поэтам. Это свидетельствует о том, что мир русского слова и русской культуры не потерял своего значения в зарубежных государствах, особенно на постсоветском пространстве.

В стенах Бакинского славянского университета подготовлена серия идеографических словарей языка замечательного русского поэта С.А. Есенина. Идея создания такого словаря принадлежит ректору этого учебного заведения, члену-корреспонденту Национальной Академии наук Азербайджана профессору К.М. Абдуллаеву. Осуществила этот грандиозный проект доцент кафедры русского языка и общего языкознания Бакинского славянского университета Г.И. Шипулина, которая одновременно ведет большую работу как член Республиканского Совета Русской Общины Азербайджана.

В 2013 году вышли две части «Словаря языка Есенина», включающие соответственно существительные и глаголы, а ранее, в 2012 году, был издан «Частотно-семантический конкорданс служебных слов в поэзии Сергея Есенина», состоящий из двух выпусков. Готовится издание последней книги (автор называет ее частью), посвященной описанию прилагательных, наречий и слов категории состояния.

Лексикографическое описание языка поэзии осуществлено Г.И. Ши-пулиной на материале сплошной ручной выборки из первых четырех томов издания «Сергей Есенин. Полное собрание сочинений в семи томах» (М., 1995-1998).По мнению автора Словаря, это издание произведений С.А. Есенина «представляет собой корпус филологически выверенных авторских текстов, снабженных богатым филологическим комментарием» [1].

Г.И. Шипулина создала полный авторский словарь языка поэзии С.А. Есенина. Описанию подверглись все слова, обнаруженные «в поэтических текстах С. Есенина; исключение не сделано даже для небольшого количества обсценной или грубо просторечной лексики» [Там же]. Частотно-семантический словарь носит идеографический характер, так как описываемые единицы распределены по частям речи, а существительные (4236 единиц), глаголы (около 3000 глаголов и глагольных

форм) и предлоги (45 единиц) представлены в виде отдельной книги, или выпуска. Алфавитно-частотный конкорданс всех служебных слов насчитывает 90 словарных статей.

Основную массу словника составляют общеупотребительные единицы, которые представлены во всем многообразии своей семантики, включая такие оттенки значения, которые являются индивидуальными для поэтического языка С.А. Есенина.Особое внимание уделяется окказионализмам (кричня, крутосклон, кыря, перезяб, омуть, солнь, взбыстрить, дозорить, лефтить, узорить и т.д.),областным (дико-мыть, заморозь, потравник, сугредок и т.д.) и устаревшим (брада, брадач, ветр) словам, которые со временем становятся непонятными читателю, а авторский словарь поможет ему прояснить то или иное употребление.

Примечательной чертой словаря существительных является то, что в его состав включается ономастический материал: антропонимы и топонимы, под которыми понимается обобщенное название «любых объектов, связанных с собственными именами». Первые называют личные имена людей, имена литературных героев, исторических личностей, во вторую включены все географические названия.

Другой особенностью словаря существительных языка С. Есенина является выделение в особую группу (см. Приложение 4. «Словник би-лексем») билексем типа береза-свеча, мать-земля, путь-дорога, туча-борода и т.п., как «специфическую категорию авторских неологизмов». Однако в словаре глаголов С. Есенина из-за своей немногочисленности они уже подаются при толковании первого компонента билексемы: гикать-ухать, копить-хранить, бить-палить и т.п. На наш взгляд, Г.И. Шипулина совершенно справедливо считает, что причастия и деепричастия необходимо подавать в отдельной словарной статье не только при одиночном употреблении, но и при наличии соответствующей личной формы глагола.

Автор словаря ставит задачу «описания словоизменительной парадигмы глагола», стремится «при отборе иллюстративного материала приводить примеры на разные глагольные формы» [2]. В то же время она считает возможным формы совершенного и несовершенного видов глагола давать в одной словарной статье, хотя отмечается явное дифференцированное использование видов глагола, так как они не всегда обозначают одну и ту же реалию. Так, при толковании глагола назвать/ называть при обозначении таких действий, как «давать имя, название кому-то» и «характеризовать кого-либо каким-либо словом, обозначением», поэтом используется форма совершенного вида, а при обозначении действия «звать, именовать» форма несовершенного вида.

При выборе словника Г.И. Шипулина включает такие заимствованные лексические единицы, которые сохранили иноязычную графику

типа blef - «выдумка, ложь, рассчитанная на запугивание, введение в заблуждение», bisnesmen и др. Эти слова примечательны не только тем, что имеют иноязычную графику, но и тем, что свидетельствуют о вхождении их в язык в первой четверти XX века.

В вышедших изданиях словарные статьи располагаются в алфавитном порядке, различаются своим объемом, так как отражают реальный языковой материал поэтических произведений С.А. Есенина. Словарная статья состоит из а) заголовочного слова, набранного полужирным курсивом с прописной буквы, причем ударение отсутствует; б) в скобках указывается частотность употребления слова; в) стилистических помет типа обл., просторен., разг., высок., устар., набранных обычным шрифтом; г) толкования основных значений слова; д) иллюстративного материала: за текстом в скобках указывается том сочинений поэта, год создания произведения, страница. При наличии в произведениях поэта вариантных слов они даются после заголовочного слова в скобках.

В соответствии с принятой современной лексикографической практикой лексические омонимы снабжаются цифровыми указателями и подаются в разных словарных статьях: Мех-1 (2) - одежда из меха: Молна я комкаю новую шапку, /Не по душе мне соболий мех (1; 1925, 287). Мех-2 (2) - приспособление с растягивающимися кожаными складчатыми стенками для нагнетания воздуха: перен.: Заиграй, сыграй, тальяночка, малиновые меха (1; 1912, 26).

Словарная статья, посвященная причастиям и деепричастиям, снабжена грамматическими указаниями на частеречную принадлежность и подается гнездовым способом: они следуют (при наличии таковой) за толкованием глагольной инфинитивной формы после прямых, переносных, метафорических и т.п. значений: Звеневший - действительное причастие прошедшего времени от глагола звенеть: Но теперь ей ничего не надо. / Отзвенел давно звеневший сад (1; 1925, 261); Звенящий -действительное причастие настоящего времени от глагола звенеть: И в счастье ближнего поверить / В звенящей рожью борозде (1; 1914-22, 40); Звеня - деепричастие от глагола звенеть: Унеслася ты вскачь, удилами звеня (1; 1910, 27).

Частотная характеристика употребленной С. Есениным лексемы в словарях Г.И. Шипулиной представлена весьма разнообразно: автор указывает не только на количество употреблений используемого слова в словарной статье, но и дает в Приложениях сведения о сравнительной характеристике наиболее и наименее частотных употреблений тех или иных групп лексем. Самыми употребительными есенинскими единицами оказались слова песня (песнь) - 160 употреблений, душа и сердце -151, быть - 339, знать - 191, любить - 160, петь - 144. Данные единицы можно назвать ключевыми в творчестве С. Есенина, отражающими его русский национальный характер.

Дефиниции семантики слова даются в Словаре обычным шрифтом со строчной буквы, при наличии нескольких значений они обозначаются буквами русского алфавита. Сначала даются прямые значения, затем выделяются три группы значений: переносное, метафора, в сравнении. В конце словарной статьи после графического ромба помещаются устойчивые сочетания слов.

Среди существующих и возникающих в поэзии С.А. Есенина смыслов Г.И. Шипулина специально выделяет метафорическое использование того или иного слова, поскольку контекст является единственным средством формировании метафорического значения. Только в контексте, в лексическом окружении слово приобретает новое осмысление действительности. Новые сочетаемостные возможности, состав и объем слова существенно изменяют языковую картину, представляют мировидение поэта, позволяют ему создать авторскую метафору, тем самым раскрывая поэтическую языковую личность. Наиболее ярко это проявляется при использовании ряда слов, имеющих артефактное значение, когда лексические единицы не используются в их прямом значении и потому приобретают новый образный контур смысла: Барабан (1) - ударный музыкальный инструмент в виде полого цилиндра, оба отверстия которого затянуты кожей: метафора: Смыкайтесь же тесной стеною, / Кому ненавистен туман, / Тот солнце корявой рукою / Сорвет на златой барабан (2; 1918; 71).

Разнообразный иллюстративный материал характеризует все изобразительные средства языка, яркость художественных образов, выполняющие эстетическую функцию, воздействующие на читателя так завораживающе. Г.И. Шипулиной удалось показать, как Есенин выражает свое миропонимание, народные истоки и корни его поэзии.

Весьма интересны помещенные в Словарях Приложения: в Словаре существительных их семь, а в Словаре глаголов - 9. В обоих словарях имеются общие группы слов: это алфавитный словник с указанием частотности, частотный словник с убывающей частотностью лексем, а также словник окказионализмов, словник областных слов с указанием частотности. Автор «Словаря языка Есенина» в Словаре глаголов считает необходимым выделить отдельно словники причастий и деепричастий, а в Словаре существительных - словники антропонимов, топонимов, билексем, субстантивированных прилагательных и причастий, что является оправданным.

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком

Пoхожие научные работыпо теме «Языкознание»