научная статья по теме Государственно-правовое регулирование языковых отношений в США и Канаде Государство и право. Юридические науки

Текст научной статьи на тему «Государственно-правовое регулирование языковых отношений в США и Канаде»

ими

Каримов А.С.

ГОСУДАРСТВЕННО-ПРАВОВОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ ЯЗЫКОВЫХ ОТНОШЕНИЙ В США И КАНАДЕ

В статье исследуется правовое регулирование языковых отношений США и Канады. Изучается история становления языкового законодательства этих стран. Особое внимание при изучении языковых отношений США уделяется законодательству о языках в определенных штатах, а при изучении языковых отношений Канады - билингвизму.

Ключевые слова: языковая политика, языковые меньшинства, языковое законодательство, законодательство штатов, двуязычие.

Karimov A.S.

STATE LEGAL REGULATION OF LANGUAGE RELATIONS IN THE USA AND CANADA

This article explores the legal regulation of language relations in the U.S. and Canada. We study the history of the formation of the language legislation in these states. Particular attention is paid to the study of U.S. law on languages in certain states, while studying Canada - to bilingualism.

Keywords: language policy, linguistic minorities, language legislation, legislation of states, bilingualism.

В крупных многонациональных странах, где проживают представители многих народов, которые говорят на различных национальных языках, вопрос о национально-языковых отношениях всегда будет актуальным. Данная тематика представляет интерес и для Российской Федерации, где также проживает много национальностей. Для большего понимания данной проблематики в нашей стране изучим опыт зарубежных стран: США и Канады. Данные страны хоть и граничат между собой и имеют много общего, национально-языковые отношения регулируют по-разному.

Англоязычные переселенцы, в первую очередь англичане, ирландцы и шотландцы, стали ядром американской нации, представители же других этнических общин вынуждены были приспосабливаться к англосаксонской культуре.1 Исторически сложилось, что английский язык доминировал на данной территории. Однако первые переселенцы, не утвердившие свою власть полностью на данном континенте, нуждавшиеся в поддержке других мигрантов, проводили политику терпимости к другим европейским языкам.

Отсутствие статьи об официальном английском языке в Конституции США, незыблемом символе американской нации и государственности, - не случайность, а продуманное стремление к становлению единой нации, максимально интегрирующей все этноязыковые меньшинства. Вплоть до конца XVIII века отличительной чертой английского языка в Америке было его единообразие, что стимулировалось условиями жизни в стране: отсутствием кастовых и классовых барьеров и, соответственно, диалектов, географической мобильностью населения, системой образования, основанной на одноязычии.2

Однако постепенно языковая политика США меняется и превращается в концепцию, которую принято называть «плавильным котлом». Сущность данной концепции заключается в ассимиляции всех иммигрантов и коренного населения индейцев и превращении их в англоговорящих американцев. О сути данной теории хорошо сказал Теодор Рузвельт: «У нас есть место только для одного языка, и этим

1 Татаровская И.М. Проблема государственного языка в США // Государственная власть и местное самоуправление. - 2007 . - № 5. - С. 36.

2 Там же.

языком является английский, поскольку мы хотим, чтобы из плавильного котла появлялись американцы, люди американского происхождения, а не постояльцы пансионата для полиглотов».3

Данная концепция проявлялась как по всей федерации, так и в отдельных штатах. Например, попытки немецких переселенцев в Пенсильвании придать своему языку равный статус с английским, а в Висконсине вести на нем преподавание в школах столкнулись с противодействием как федерального центра, так и штатов. В 1889 году в Висконсине был принят закон о едином английском языке преподавания.4

Показателен в этом отношении «феномен Луизианы», штата, так и не ставшего «американским Квебеком». Вплоть до середины ХХ века Луизиана, где в настоящее время проживает 1 млн. франкофонов, оставалась единственным по преимуществу франкоязычным штатом в составе США. Однако после второй мировой войны позиции французского языка как основного лидера были утрачены.5

Согласно принятым законодательным актам для всех типов школ английский был объявлен единственным языком обучения в штатах Небраска, Алабама, Айова, Колорадо, Делавэр, Айдахо, Иллинойс, Канзас, Арканзас, Мичиган, Миннесота, Невада, Нью-Хемпшир, Оклахома, Орегон. Однако в 1923 году подобные законы были успешно опротестованы в Верховном Суде США. Верховный Суд, хотя и признал право штатов устанавливать английский язык в качестве обязательного языка обучения в государственных школах, однако аналогичные действия в отношении частных школ квалифицировал как противоречащие Консти-туции.6

Впервые вопрос об английском как государственном языке США был поставлен сенатором С.И.Хайякова в

3 Зацепина О., Родригес Х. Противоречия в языковой политике и языковых ценностях США // Решение национально языковых вопросов в современном мире / Под ред. акад. Е.Л.Челышева. - М.: СПб., 2003. - С. 304.

4 Татаровская И.М. Указ. соч. - С. 36.

5 Клоков В.Т. Французский язык в Северной Америке. - Саратов: Издательство Саратовского университета, 2005. - С. 83.

6 Илишев И.Г. Язык и политика в многонациональном государстве. - Уфа: Китап, 2000. - С. 133.

Евразийский юридический журнал

№ 6 (37) 2011

сенате в 1981 году.7 В этой связи интересно заметить, что двуязычному образованию противостоят не только граждане с давними «английскими» корнями. Некоторые его наиболее ярые противники происходят из весьма отдаленных уголков мира, выступая как «ультрапатриоты», готовые доблестно защищать флаг, страну и язык от посягательств «чужаков». Организация «Американский английский» -флагман движения за использование только английского языка - была основана в 1983 году С.И.Хаякова, бывшим сенатором США и известным лингвистом, японцем по происхождению, а председательствует там сейчас Мауро Е.Мухико, архитектор, бизнесмен и иммигрант из Чили.8

Вплоть до 1960-х годов федеральные законы запрещали двуязычие в системе образования и здравоохранения, а также в государственных учреждениях, судах, на избирательных участках, куда ранее в случае необходимости приглашались переводчики.9

В 1960-1970 гг. Конгресс принял Закон о двуязычном обучении (Bilingual Educational Act), допускающий использование в учебном процессе языков, которые ранее не употреблялись в государственных школах, подготовку соответствующих учебников и материалов. Закон, хотя и породил немало протестов в обществе, отражал лингвистические реалии Соединенных Штатов и признавал широту распространения испанского языка, сделав использование двух языков неотъемлемым элементов образования в США. Однако двуязычие по-прежнему запрещено в 23 американских штатах.10

Из вышесказанного видно, что на федеральном уровне тема государственного, или официального, языка решается постепенно, чего нельзя сказать о штатах. Проанализируем ряд правовых актов некоторых штатов США, которые регулируют вопрос об английском языке.

Например, в Поправке 509 Конституции штата Алабама от 1901 года говорится, что английский язык является языком штата Алабама.11 В пункте б статьи III раздела 6 Конституции штата Калифорния говорится, что английский язык является официальном языком штата.12 Такие же нормы, провозглашающие английский официальном языком, есть в Аризоне, Арканзасе, Колорадо, Флориде, Джорджии, Иллинойсе, Индиане, Кентукки, Миссисипи, Северной Каролине, Северной Дакоте и т. д.

Интересно, что в штате Теннеси английский язык, помимо статуса официального, имеет статус юридический. Это прописано в разделе 4-1-404 Свода законов штата.13

Интерес вызывает и Конституция Гаити, где проживает автохтонное население. Учитывая данную специфику, законодатель штата в разделе 4 Конституции прописал, что «английский и гавайский должны считаться официальными языками штата Гавайи, за исключением того, что гавайский должен использоваться для государственных актов и мероприятий только тогда, когда это предусмотрено законом».14

В некоторых штатах помимо декларирования, что английский язык является официальным, прописано и то,

7 Татаровская И.М. Указ. соч. - С. 38.

8 Зацепина О., Родригес Х. Указ. соч. - С. 304.

9 Геевский И., Сетунский Н. Американская мозаика. - М., 1991. - С. 109.

10 Блинова Н.В. Язык как инструмент внешней политики государства (на примере испанского языка) // Вестник Санкт-Петербургского университета. - 2007. - Вып. 2. - Ч. 1. - С. 251.

11 Гуревиц М. Английский язык и законодательство штатов США // Решение национальных языковых вопросов в современном мире. - С. 308.

12 Там же. - С. 310.

13 Там же. - С. 314.

14 Там же. - С. 312.

что этот язык является языком делопроизводства, и обучение должно вестись на этом языке. Об этом в частности говорится в статье 1 раздела 27 Конституции штата Небраска.

Регулирует язык обучения в школе законодательство штата Виргиния, где в Своде законов от 1950 года с приложениями от 1994 года говорится, что «английский язык должен считаться официальном языком штата Виргиния. Школьные советы не должны нести ответственность за обучение по стандартным учебным программам на языке, который не является английским, за исключением курсов обучения иностранным языкам. Школьные советы должны обеспечивать обучение на английском языке, который служит средством обучения студентов, для которых английский является вторым языком».15

Надо сказать, что на современном этапе развития языковая политика США меняется. Этот процесс, на наш взгляд, объективен, так как, если посмотреть на данные Бюро переписи, из-за миграционных потоков этнический состав населения Америки очень быстро меняется.

Проведенные Североамериканской Академией испанского языка исследования показали, что в США существуют 4 основные испаноговорящие зоны: 1) Северо-Восток, где преобладают мексиканцы; 2) Флорида, где в основном проживают кубинцы; 3) Восток, который представляют испаноговорящие пуэрториканского, доминиканского, кубинского происхождения; 4) Чикаго, где проживают мексиканские и пуэрториканские меньшинства.16

По прогнозам, к 2050 году число испаноязычных в США возрастет д

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком