научная статья по теме ИЗУЧЕНИЕ КИТАЙСКОЙ ФИЛОСОФИИ И РЕЛИГИИ В РОССИИ В 1990-Е ГОДЫ История. Исторические науки

Текст научной статьи на тему «ИЗУЧЕНИЕ КИТАЙСКОЙ ФИЛОСОФИИ И РЕЛИГИИ В РОССИИ В 1990-Е ГОДЫ»

Российское китаеведение

Изучение китайской философии и религии в России в 1990-е годы*

© 2012 М. Титаренко, А. Ломанов

В статье рассмотрены основные тенденции и научные события в изучении в России китайской философии и религии в 1990-е гг. Среди наиболее важных направлений выделены создание обобщающих справочно-энциклопедических изданий, изучение воздействия китайской философии на формирование облика китайской цивилизации, исследование современной роли конфуцианства, выявление специфики теоретико-методологических основ китайской традиционной мысли.

Ключевые слова: Россия, китаеведение, философия, религия, цивилизация.

Значительный вклад в изучение китайской духовной культуры в XIX в. внесли служители Русской Духовной Миссии в Китае (РДМК) о. Иакинф (Н.Я. Бичурин), основатель университетской традиции российского китаеведения В.П. Васильев и его ученик С.М. Георгиевский. Архимандрит Палладий (П.И. Кафаров) впервые подверг научному анализу развитие религиозной филологии в Китае и подготовил наиболее полный по тому времени словарь китайского языка, работу над которым завершил старший драгоман российской дипломатии в Китае П.С. Попов. Им же были осуществлены переводы основополагающих книг китайской духовности — «Лунь юя» Конфуция и книги «Мэн-цзы». Наследие этих основоположников российского китаеведения стало прочной основой для последующей научной работы. Становление изучения истории китайской философии в качестве специализированной исследовательской сферы получило в нашей стране новый размах с 1930-х гг.

Основатель отечественного историко-философского китаеведения А. А. Петров в 1935 г. заметил: «Истории философии Китая как науки, как частной области истории философии вообще, еще не существует, и перед советским китаеведением стоит грандиоз-

Титаренко Михаил Леонтьевич, академик РАН, доктор философских наук, директор Института Дальнего Востока РАН. E-mail: ifes@ifes-ras.ru.

Ломанов Александр Владимирович, доктор исторических наук, главный научный сотрудник Института Дальнего Востока РАН. E-mail: a_lomanov@hotmail.com.

* Статья подготовлена при финансовой поддержке РГНФ, грант № 12-33-09006 «Основные направления и проблемы российского китаеведения».

ная задача ее создания»1. Эта задача в целом была решена в 1960-е гг., динамичное и устойчивое развитие исследований в области китайской философии происходило в 19701980-е гг.

Выдающийся отечественный китаевед В.М. Алексеев обращал большое внимание на соединение синологической подготовки исследователя с овладением профессиональными познаниями в одной из гуманитарных наук. Эта мысль нашла отражение в его конспектах вводных лекций в Ленинградском государственном университете на 19441948 гг. «Философия. Проблема сущности учений Конфуция, Лао-цзы, Мо-цзы и многих других так и остается проблемой. Здесь одного «ходового» знания китайского языка недостаточно. Нужен китаист-философ, надлежаще образованный»2. Во второй половине ХХ в. в нашей стране были подготовлены исследовательские кадры с профессиональным философским образованием и знанием китайского языка.

В 1990-е гг. российские китаеведы-философы, опираясь на достижения предыдущих десятилетий, унаследовали и развили лучшее из уже сформировавшейся научной традиции изучения китайской философии, преодолели идеологическую ангажированность, проявлявшуюся в поисках лишь материалистических идей в истории китайской мысли, расширили спектр своих научных изысканий. Это позволило преодолеть односторонность в подходах к истории китайской культуры в целом и дать максимально полную многоцветную палитру развития китайской философии и духовной культуры в целом. Среди отличительных черт отечественной школы историко-философского китаеведения следует указать на уважение к китайской культуре, стремление видеть в ней не только объект исследования, но и равноправного партнера по диалогу, неотъемлемую часть компендиума человеческой мысли. Стремление выявить общее в философском мышлении Китая и Запада сформировало среди отечественных ученых неприятие крайностей — будь то европоцентричное пренебрежение к китайскому идейно-теоретическому наследию или синоцентричное желание заявить о превосходстве китайской мысли над всеми иными традициями. При этом исследователи бережно и внимательно относились к национальной специфике китайской мысли, старались создать сбалансированную и всестороннюю картину ее развития, выявить связи философских поисков с социальными процессами в истории.

В советский период изучение китайской философии в нашей стране развивалось по двум направлениям. Первое направление — это перевод трудов китайских авторов. Второе направление, органически связанное с первым — исследование основных направлений китайской философской мысли.

В 30-е годы ХХ в. А. А. Петров опубликовал первый очерк истории китайской философии, он стал автором серии новаторских фундаментальных работ — исследования философии Ван Би с приложением перевода трактата «Чжоу и люэ ли», очерка мировоззрения Ян Чжу, монографии о Ван Чуне3. В 1937 г. в Ленинграде Ю.К. Щуцкий завершил исследование и первый перевод на русский язык «Книги перемен» (И цзин) — одного из древнейших китайских письменных памятников4. Традиции этих ученых продолжил Ян Хиншун, которые перевел «Дао дэ цзин» и дал интерпретацию этой книги в духе материалистических концепций5.

В 1960-е гг. серьезным прорывом в изучении древнекитайской философии стала книга Ф.С. Быкова о зарождении китайской общественно-политической и философской мысли6. В исследовании древней китайской экономической мысли В.М. Штейн опубликовал отрывки из «Гуань-цзы» и ряда других классических произведений7. Полный перевод на русский язык текстов Ян Чжу, Ле-цзы и Чжуан-цзы увидел свет в книге Л.Д.

Позднеевой8. Л. С. Переломов перевел «Книгу правителя области Шан», в начале 1980-х ученый опубликовал глубокое исследование философских и политических взглядов ле-гистов9.

В 1969 г. в серии «Философское наследие» издательства «Мысль» был опубликован первый том «Антологии мировой философии», посвященный философскому наследию древности и средневековья. В это издание вошел раздел по китайской филосо-фии10 Важным событием стало издание в 1972-1973 гг. в той же серии двухтомного собрания текстов «Древнекитайская философия», охватившего практически все основные памятники доциньской мысли11.

Среди научных работ этого периода следует упомянуть исследование «Хуай-нань-цзы» Л.Е. Померанцевой12, книгу В.Ф. Феоктистова о философских взглядах Сюнь-цзы с приложением перевода избранных глав древнекитайского памятника13, выполненное М.Л. Титаренко исследование философских взглядов Мо Ди14, труды по истории китайского неоконфуцианства В.Г. Бурова и А.И. Кобзева15. Заметным явлением и новым направлением исследования китайской философской мысли стали труды по философии буддизма, подготовленные Н.В. Абаевым и Л.Е. Янгутовым16.

Большое внимание отечественные исследователи уделяли китайской мысли нового и новейшего времени. Академик С.Л. Тихвинский и его ученики осуществили перевод трудов Сунь Ятсена и Кан Ювэя17, идеи Сунь Ятсена и Лян Цичао были исследованы Л.Н. Борох18. Материалы из истории китайской философии XIX в. вошли в сборник произведений прогрессивных китайских мыслителей нового времени19. Под редакцией Н.Г. Сенина и М.Л. Титаренко был издан был издан сборник произведений Ли Дачжао, в который вошли и философские работы китайского мыслителя20. Проблемам развития современной китайской философии была посвящена монография В.Г. Бурова21.

Произведения китайских авторов также становились частью общей канвы отечественной философской синологии. В 1950-1960-е гг. в переводе на русский язык были изданы труды по истории китайской мысли Го Можо и Ян Юнго22. Примечательным событием стало появление в 1989 г. на русском языке перевода вузовского учебника КНР по истории китайской философии23. Он охватывал всю историю китайской мысли без изъятий, а обилие цитат из первоисточников помогало читателю сформировать самостоятельное представление о предмете.

Совокупность переводов китайских классиков, исследования советскими китаеведами философии Китая древнего и современного периодов создали основу для следующего этапа изучения истории китайской духовной культуры — подготовки обобщенных комплексных трудов энциклопедического типа.

Концентрированным обобщением результатов исследований прошлых десятилетий и своего рода «дорожной картой» для дальнейшей научной работы стал изданный в 1994 г. энциклопедический словарь «Китайская философия»24. В книгу вошли свыше 1,5 тыс. статей, посвященных терминам китайской философии и культуры, философским текстам, школам и направлениям, персоналиям китайских мыслителей, а также китайским, российским и западным исследователям китайской философии.

Составители словаря отмечали, что издание носит «во многом экспериментальный характер. Оно призвано в общих чертах наметить методологическую и концептуальную основу синолого-культурологических словарных изданий на русском языке, апробировать способы подачи материала по этой тематике в максимально сжатом виде, определить оптимальные подходы к его освещению и систематизации. В то же время словарь должен подвести определенный итог синологическим историко-философским ис-

следованиям в нашей стране, обозначить наиболее важные и перспективные направления такого рода изысканий»25.

Главный редактор этого издания в ходе многолетних поисков исследований философии и истории Китая как древнего, так и новейшего периодов сделал вывод о том, что китайская философия играет принципообразующую, доминирующую, регулирующую роль в становлении, развитии китайской цивилизации в целом и конкретной политической практики. Это и стало движущей идеей большого коллектива российских китаеведов в подготовке фундаментальных обобщающих трудов по китайской философии и истории китайской духовной культуры.

Работа по подготовке словарного издания проходила в Институте Дальнего Востока на рубеже 1980-1990-х гг., когда в России заметно вырос интерес к китайской культуре. Словарь был адресован широким кругам читателей.

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком