научный журнал по языкознанию Вопросы языкознания ISSN: 0373-658X

Архив научных статейиз журнала «Вопросы языкознания»

  • ВИНОГРАДОВСКИЕ ЧТЕНИЯ 2014 Г

    КАПИТАНОВА ЮЛИЯ СТАНИСЛАВОВНА — 2014 г.

  • ВНУТРЕННЯЯ СТРУКТУРА ЧИСЛОВОЙ КОНСТРУКЦИИ С КЛАССИФИКАТОРОМ В КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ

    РУДНИЦКАЯ ЕЛЕНА ЛЕОНИДОВНА — 2014 г.

    В центре внимания статьи конструкция с постыменным классификатором, которая часто считается одним из подвидов конструкции с плавающим квантором. В статье анализируются разные модели постыменной конструкции с классификатором. Рассматривается проблема: можно ли свести конструкцию с классификатором в позиции аргумента (в которой смысловое имя, числительное и классификатор образуют одну составляющую) и конструкцию с топикализацией смыслового имени (с «прерывной составляющей») к единой исходной синтаксической структуре. В соответствии с нашими данными предлагается две разные структуры для этих случаев. Приводятся аргументы в пользу того, что в позиции аргумента конструкция с классификатором – одна сложная именная составляющая.

  • ГЛАГОЛ РЕЧИ MANAS В МАРИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: ОСОБЕННОСТИ ГРАММАТИКАЛИЗАЦИИ

    СЕРДОБОЛЬСКАЯ НАТАЛЬЯ ВАДИМОВНА, ТОЛДОВА СВЕТЛАНА ЮРЬЕВНА — 2014 г.

    Настоящая работа посвящена грамматикализации глагола речи manaš (‘говорить', ‘называть') в лугово-восточном марийском языке. Деепричастие данного глагола (manən) употребляется десемантизированно в функции подчинительного союза; при этом оно теряет синтаксические свойства исходного глагола. В современном языке можно наблюдать различные стадии грамматикализации данного показателя: в ряде контекстов оно функционирует как цитатив, в других контекстах - как подчинительный союз. Мы выделяем два пути грамматикализации данного показателя: первый наблюдается в контексте глаголов речи, ментальных и эмотивных глаголов, второй в контексте (речевой) каузации и потенциальной ситуации (в актантных предложениях) и в обстоятельственных предложениях цели и причины. Аргументы за такой анализ основаны на следующем: ограничения на кодирование зависимого предиката (допустимость нефинитных клауз), выбор стратегии оформления актантов зависимого предиката [анафорическое vs. дейктическое кодирование текстового («исходного» в [Aikhenvald 2008]) говорящего и слушающего] и выбор наклонения в сентенциальном актанте. Мы показываем, что в современном языке анализируемый показатель выступает в следующих функциях: цитатив, подчинительный союз в актантных и обстоятельственных предложениях, дискурсивный маркер хезитации и автокоррекции, десемантизированный подчинительный показатель для введения отрицания при инфинитиве.

  • ГРАММАТИКА ОШИБОК И ГРАММАТИКА КОНСТРУКЦИЙ: «ЭРИТАЖНЫЙ» («УНАСЛЕДОВАННЫЙ») РУССКИЙ ЯЗЫК

    ВЫРЕНКОВА АНАСТАСИЯ СЕРГЕЕВНА, ПОЛИНСКАЯ МАРИЯ СЕМЕНОВНА, РАХИЛИНА ЕКАТЕРИНА ВЛАДИМИРОВНА — 2014 г.

    В статье обсуждается природа ошибок в текстах носителей особого варианта русского языка: детей эмигрантов, выросших в иноязычной среде и унаследовавших свой русский от родителей. В англоязычной традиции такой вариант родного языка называется «heritage language» (в нашем случае «heritage Russian»), т.е. «унаследованный (эритажный) язык». Материалом послужил корпус текстов детей американских эмигрантов Russian learner corpus. Показано, что ошибки таких говорящих отличаются и от ошибок обычных носителей, и от ошибок иностранных студентов, а их механизм представляет существенный интерес для теоретической лингвистики.

  • Е.Б. МАРКУС, Ф.И. РОЖАНСКИЙ. СОВРЕМЕННЫЙ ВОДСКИЙ ЯЗЫК: ТЕКСТЫ И ГРАММАТИЧЕСКИЙ ОЧЕРК: МОНОГРАФИЯ В 2-Х Т. СПБ.: НЕСТОР-ИСТОРИЯ, 2011

    МУСЛИМОВ МЕХМЕТ ЗАКИРОВИЧ — 2014 г.

  • ЕСТЬ ЛИ У НЕСОВЕРШЕННОГО ВИДА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ ПОВТОРИТЕЛЬНОЕ (НЕОГРАНИЧЕННО-КРАТНОЕ / МНОГОКРАТНОЕ / ИТЕРАТИВНОЕ / УЗУАЛЬНОЕ / ХАБИТУАЛЬНОЕ)ЗНАЧЕНИЕ?

    ХРАКОВСКИЙ ВИКТОР САМУИЛОВИЧ — 2014 г.

    В статье предлагается считать, что у граммемы несовершенного вида в русском языке наряду с актуально-длительным значением есть неактуально-длительное значение. Именно это значение присуще граммеме несовершенного вида в тех контекстах, где ей приписывается какое-либо из повторительных значений. Что касается самих повторительных значений, то они выражаются в контексте или даже в предтексте.

  • ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ КОНЦА ПРЕДЛОЖЕНИЯ КАК ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ЧАСТИЦЫ ПИСЬМЕННОГО ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА[

    ЗВЕРЕВ АЛЕКСЕЙ СЕРГЕЕВИЧ — 2014 г.

    Несмотря на исключительно важную роль знаков препинания в структуре японского текста, пунктуация по-прежнему остается практически неизученным компонентом японской письменности. В настоящей статье пунктуационные единицы получают развернутое описание на основе теоретического аппарата, разработанного для непунктуационных служебных показателей, и в результате наравне c последними встраиваются в общую систему письменного языка. Возможности развиваемого подхода демонстрируются на материале японских знаков препинания конца предложения, которые обнаруживают определяющие свойства модально-экспрессивных заключительных частиц.

  • ИВРИТ III-XIX ВВ. Н.Э. КАК «СПЯЩИЙ ЯЗЫК»

    ПОЛЯН АЛЕКСАНДРА ЛЕОНИДОВНА — 2014 г.

    В статье анализируются существующие подходы к определению понятия «мертвый язык» и рассматривается возможность их применения к ивриту той эпохи, когда он практически не употреблялся в устном общении. Делается вывод о необходимости введения в русскоязычной литературе дополнительного термина «спящий язык». Язык, обозначающийся этим термином, участвует в ситуации диглоссии в качестве высокого языка и обладает определенным набором функциональных характеристик. Кроме того, предложено новое понимание соотношения понятий «мертвого» и «живого» языка не как бинарной эквиполентной оппозиции, а как континуума состояний языка.

  • ИЗ ИСТОРИИ СЛАВЯНСКОЙ БИБЛИИ: СЛАВЯНО-ЕВРЕЙСКИЕ ЯЗЫКОВЫЕ КОНТАКТЫ В ДРЕВНЕЙ РУСИ (НА МАТЕРИАЛЕ NOMINA SACRA)

    УСПЕНСКИЙ БОРИС АНДРЕЕВИЧ — 2014 г.

    Славянская Библия была переведена с греческого и обнаруживает текстуальную связь с Септуагинтой. Вместе с тем, в восточнославянских рукописных Библиях XV-XVI вв. прослеживается несомненное еврейское влияние. Мы находим здесь целый ряд гебраизмов (объясняемых непосредственными славяно-еврейскими контактами), призванных корректировать традиционный славянский перевод библейского текста. Эти гебраизмы частично представляют собой заимствования из еврейской Торы, частично - из арамейского таргума. Материал сакральных имен (которые в арамейском таргуме сохраняют исконную еврейскую форму) приводит к выводу, что заимствования из Торы переводились в славянской Библии, тогда как заимствования из таргума воспроизводились в ней в исходной форме. Редактирование библейского текста осуществлялось в несколько этапов и продолжалось значительный период времени. В работе предпринимается попытка определить масштаб еврейского влияния на русскую библейскую традицию и установить хронологическую стратификацию различных явлений, относящихся к ревизии исходного славянского текста.

  • ИМЕННЫЕ КАТЕГОРИИ ВРЕМЕНИ В НГАНАСАНСКОМ И ДРУГИХ СЕВЕРНОСАМОДИЙСКИХ ЯЗЫКАХ

    ЛЕИСИЁ ЛАРИСА — 2014 г.

    В статье рассматриваются именные категории времени и модальности в нганасанском языке. Функционирование этих типично глагольных категорий в именных частях речи показано на многочисленных примерах, большинство из которых собраны автором в ходе полевых исследований. Описывается функционирование маркеров именной темпоральности, а также синтаксические, семантические и лексические ограничения на их употребление. Рассматриваются соответствующие категории и в других самодийских языках. В статье впервые приводятся данные о согласовании в конструкции именного будущего времени в тундровом ненецком и в лесном ненецком языках. Именная темпоральность в нганасанском сравнивается с именной темпоральностью в языке гуарани (семья тупи-гуарани). Анализ временных категорий имен основан на типологии именных категорий времени, аспекта и модальности (ТАМ), предложенной Нордлингер и Сэдлер [Nordlinger, Sadler 2004; 2008].

  • ИНФИНИТИВ VS. ПРИДАТОЧНОЕ С СОЮЗОМ ЧТОБЫ: К ВОПРОСУ О ВЫБОРЕ СПОСОБА ОФОРМЛЕНИЯ СЕНТЕНЦИАЛЬНОГО АКТАНТА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

    ПЕКЕЛИС ОЛЬГА ЕВГЕНЬЕВНА — 2014 г.

    В статье исследуется явление конкуренции двух типов сентенциального актанта в русском языке: инфинитивной клаузы и дополнительного придаточного, вводимого союзом чтобы. Материалом для рассмотрения служат глаголы двух лексико-семантических классов - манипулятивные и дезидеративные глаголы; демонстрируется, что выбор между инфинитивом и придаточным при этих глаголах объясним в терминах «иерархии связанности», восходящей к работам Т. Гивона. При этом само понимание «семантической связанности» принципиально уточняется с учетом данных русского языка.

  • ИСТОРИЯ ЯЗЫКОЗНАНИЯ НА XIX МЕЖДУНАРОДНОМ ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ КОНГРЕССЕ

    КУЗНЕЦОВ ВАЛЕРИЙ ГЕОРГИЕВИЧ — 2014 г.

  • К КЛАССИФИКАЦИИ ИМЕННЫХ ФОРМ В ЮГО-ЗАПАДНЫХ ИРАНСКИХ ЯЗЫКАХ

    ИВАНОВ ВЛАДИМИР БОРИСОВИЧ — 2014 г.

    С целью коррекции имеющихся систем описания именного словоизменения в близкородственных югозападных иранских языках (персидском, таджикском и дари) пересматриваются статусы изафетного показателя и артикля. Первый является специализированным аффиксом вершинного маркирования слова в изафетной конструкции в пределах словесных границ и образует синтетическую форму слова. Второй не только маркирует выделенность, но и может одновременно выступать в связочной функции, то есть также может быть маркером вершинного положения имени в словосочетании. Однако в отличие от изафетного показателя он размещается за пределами словесных границ и образует именную словоформу аналитического типа. Кроме того, в систему именного словоизменения вводятся звательные формы (вокативы), которые образуются от исходной формы имен аффиксацией и/или интонационно-просодически.

  • КАТЕГОРИЯ ИМЕННОГО ЧИСЛА В МАНО (ЮЖНЫЕ МАНДЕ)

    ХАЧАТУРЬЯН МАРИЯ ЛЕОНИДОВНА — 2014 г.

    В данной статье исследуется морфология, синтаксис и семантика категории именного числа в языке мано, южные манде. Статья демонстрирует, что множественное число в мано является квазиграммемой: оно выражается регулярно, но не обязательно. Кроме того, согласование по числу нестрогое и регулируется правилами иерархии одушевленности и иерархии доступности именных групп.

  • КАТЕГОРИЯ ФАЗОВОЙ ПОЛЯРНОСТИ В АТАЯЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ

    ГОРБУНОВА ИРИНА МИХАЙЛОВНА — 2014 г.

    Настоящая статья описывает грамматические средства выражения фазовых значений, зафиксированные в атаяльском языке (атаялическая ветвь австронезийской семьи, о. Тайвань). Как показывает полевой материал, в атаяльском языке фазовые значения (присущие, например, русским наречиям уже и еще) выражаются фразовыми частицами la и na. В статье рассматриваются такие свойства данных частиц, как линейное положение в предложении, частотность, обязательность в некоторых контекстах. Кроме того, производится подробный анализ значений, которые эти частицы выражают.

  • КОНТРОЛЬ И ОТРИЦАНИЕ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЗНАЧЕНИЙ

    АПРЕСЯН ВАЛЕНТИНА ЮРЬЕВНА — 2014 г.

    В статье рассматривается семантическая структура разных типов предикатов и их взаимодействие с отрицанием. В работе анализируются три типа предикатов - физические каузативы (типа налить, вбить, втащить ), эмоциональные каузативы (типа злить, расстраивать, обижать, радовать ), интерпретативы (типа грешить, баловать, ошибаться ). Их значения состоят из двух компонентов: ‘действие' и ‘результат' (физическое состояние, эмоциональная реакция или интерпретация), причем в сферу действия отрицания может входить либо ‘результат', либо и ‘действие', и ‘результат'. В работе делается предположение о зависимости статуса компонента ‘действие' в семантической структуре предиката и, соответственно, сферы действия отрицания над этим предикатом от наличия в его значении системообразующего смысла ‘контроль'. Чем выше степень контроля агенса над результатом, тем теснее каузальная связь между действием и результатом и тем более неразрывно соединены в семантической структуре предиката компоненты ‘действие' и ‘результат'. Тесно взаимосвязанные компоненты ‘действие' и ‘результат' принадлежат к одному уровню семантической структуры (ассерция), и действие отрицания распространяется на оба компонента. Чем меньше степень контроля агенса над результатом и чем слабее и опосредованнее связь между действием и результатом, тем менее связаны в семантической структуре предиката компоненты ‘действие' и ‘результат'. Таким образом, эти компоненты принадлежат к разным уровням семантической структуры (пресуппозиция и ассерция), и отрицание естественным образом распространяется только на ассерцию.

  • КРИТЕРИИ ФИНИТНОСТИ И МОРФОСИНТАКСИС ЛИТОВСКИХ ПРИЧАСТИЙ

    АРКАДЬЕВ ПЕТР МИХАЙЛОВИЧ — 2014 г.

    В статье обсуждаются морфосинтаксические признаки литовских причастий, соотносящиеся с принятыми в типологии критериями противопоставления финитных и нефинитных глагольных форм: выражение времени, согласование с субъектом, допустимость и падежное оформление субъекта и т.п. Анализ материала различных употреблений литовских причастий в позиции независимого сказуемого эвиденциальных конструкций, в функции сказуемого актантных, обстоятельственных и атрибутивных зависимых предикаций и в качестве лексического компонента аналитических глагольных форм показывает, что в разных конструкциях причастия демонстрируют существенно разную степень (не)финитности и что морфосинтаксические свойства причастий предопределяются конструкциями, в которых они выступают. Понятия «финитность» и «нефинитность», тем самым, являются неэлементарными и скорее эпифеноменальными.

  • КРИТИЧЕСКИЕ СУЖДЕНИЯ О ЯЗЫКЕ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XIX В. КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ИСТОЧНИК

    СЕРЕБРЯНАЯ ИРИНА БОРИСОВНА — 2014 г.

    В статье рассматриваются возможности использования материалов русской литературной критики в качестве важного источника лингвистических сведений. В этих суждениях, представляющих собой проявление языкового сознания, отражаются тенденции языкового развития, проблемы культуры речи, лингвистические вкусы и предпочтения эпохи.

  • МАРГИНАЛИИ К «ЭТИМОЛОГИЧЕСКОМУ СЛОВАРЮ СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКОВ» (ВЫП. 34–38)

    КРЫСЬКО ВАДИМ БОРИСОВИЧ — 2014 г.

    В статье рассматриваются принципы и конкретные подходы к реконструкции праславянского лексического фонда, нашедшие отражение в последних пяти выпусках «Этимологического словаря славянских языков».

  • МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «РУССКИЙ ЯЗЫК: КОНСТРУКЦИОННЫЕ И ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ»

    СТОЙНОВА НАТАЛЬЯ МАРКОВНА — 2014 г.