научная статья по теме Краткие причастия в аспекте предикативации Науковедение

Текст научной статьи на тему «Краткие причастия в аспекте предикативации»

Филологические науки Языкознание

Русский .язык

Шигуров В.В., доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой Национального исследовательского Мордовского государственного университета им. Н.П. Огарева

КРАТКИЕ ПРИЧАСТИЯ В АСПЕКТЕ ПРЕДИКАТИВАЦИИ1

В системе предикативов как семантико-синтаксического разряда слов, сформировавшихся на базе лексических единиц разной частеречной принадлежности, краткие причастия СВ и НСВ занимают особое место (см. [Шигуров 2009: 256 - 258]). По отношению к безлично-предикативной транспозиции они могут быть разделены на две группы. Первая группа включает причастия, которые никогда не предикативируются в краткой форме на -но, -то. Имеются в виду причастия типа обоснованный, аргументированный, мотивированный, образованные от некоторых глаголов со значением 'сообщать в определенной логической последовательности доводы или факты, подтверждающие что-либо, убеждающие в чем-либо'. Они используются в краткой форме с вспомогательным глаголом быть, в том числе в нулевой форме, как аналитический пассив в функции простого глагольного предиката двусоставной конструкции (см., напр. [Буланин 1986: 74 - 82]). Напр.: Я подпишу отношение в Комитет стандартизации. Если оно, конечно, будет хорошо обосновано. (В. Дудинцев. Не хлебом единым). Ср. синонимичность приведенной двусоставной пассивной конструкции и односоставной активной неопределенно-личной конструкции: Если его, конечно, хорошо обоснуют. Употребление в безличных предложениях для причастий этого типа не характерно.

Вторую группу составляют страдательные причастия синкретичного типа вроде посланный, принятый, прожитый, забытый, обнаруженный, доказанный. Краткой форме таких причастий присущи два типа употребления: (1) глагольный тип (или, точнее, глагольно-адъективный тип: в причастиях синтезированы свойства двух частей речи - глаголов и прилагательных) и (2) безлично-предикативный тип. Их иллюстрацией могут служить такие типовые контексты:

(1) Двусоставные конструкции с краткими страдательными причастиями на -но, -то, употребляемыми в роли компонентов аналитических форм пассива финитных глаголов: На глаза навернулись слезы: за что же мне, Господи, послано такое счастье? (Ю. Азаров. Подозреваемый) (~ 'послали'); А своего у нее ничего нет. Приданое прожито. И она ничего не умеет делать (А. И. Пантелеев. Ленька Пантелеев) (~ 'прожили'); Решение было принято... (А. Азольский. Лопушок) (~ 'приняли'); ... Прежнее отчаяние было всё забыто... (А. Солженицын. В круге первом) (~ 'забыл').

(2) Односоставные конструкции с причастными формами глаголов на -но, -то в безлично-предикативном употреблении: [Царь:] Гонца схватить! [Годунов:] Уж послано в погоню (А. С. Пушкин); ... Нынешний год вследствие частых выездов было прожито

1 Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ в рамках научно-исследовательского проекта РГНФ («Исследование предикативации как типа ступенчатой транспозиции слов и словоформ в системе частей речи русского языка»), проект № 08-04-00342а.

больше, и был дефицит (Л. Н. Толстой. Анна Каренина); Принято считать, что материнство - счастье (В. Токарева. Своя правда).

В контекстах (2) представлены факты так называемой «чистой», безлично-предикативной, транспозиции причастий, т. е. не осложненной сопутствующей адъективацией. Однако следует заметить, что степень семантико-грамматических сдвигов значительно выше в тех страдательных причастиях, которые включаются сразу в два транспозиционных процесса - адъективацию и предикативацию, что и неудивительно: ведь адъективация причастия сопряжена с ослаблением и утратой в них глагольности. В этом плане показательным будет сравнение следующих трех типов конструкций:

(1) Двусоставная конструкция с кратким страдательным причастием, не подвергающимся адъективации и предикативации: ...Все было... вымыто мылом; самовар на круглом столе горел, как жар (И. С. Тургенев. Несчастная) --> (2) Двусоставная конструкция с кратким страдательным причастием, подвергшимися функциональной адъективации: Субботний вечер, в квартире все убрано, вымыто (П. Мейлахс. Избранник) --> (3) Односоставная безличная конструкция с кратким страдательным причастием, подвергшимся функциональной адъективации и предикативации: Замри там! Не топчись, где вымыто! (А. Инин. Женщина и уборка).

Из контекстов второго и третьего типа видно, что краткое страдательное причастие вымыто подвержено адъективной и / или безлично-предикативной транспозиции. Следствием адъективации и предикативации указанной причастной словоформы является ее девербали-зация, которая заключается в нейтрализации (утрате) ею таких грамматических характеристик глагола, как семантика (второстепенного) действия; категории вида, залога и относительного времени, функция вторичного предиката, при сохранении, в то же время, лексического значения исходного глагола вымыть. В таких случаях мы имеем дело с особым типом грамматической транспозиции краткого причастия на то - ее перерождением в синкретичную структуру, совмещающую признаки прилагательного и предикатива.

В целом среди словоформ на -но, -то могут быть выделены три группы образований: I. Краткие страдательные причастия типа написано, сказано, прожито, обнаружено, установлено, забыто, принято, взято, получено, подвергнутые функциональной предикативации; ср.: Казалось, что в книгах написано о другой, незнакомой ему жизни... (В. Гроссман. Все течет); II. Краткие страдательные причастия типа освещено, окрашено, подметено, убрано, сломано; разрешено, запрещено, приказано, велено, дано, предначертано, подвергнутые функциональной и функционально-семантической предикативации и адъективации; ср.: Я заметил, что прибрано и подметено плохо... (А. С. Грин. Бегущая по волнам); ..Осетров здесь запрещено ловить (Ф. Искандер. Курортная идиллия); III. Безличные формы типа пла-кано, сижено, стонато, образованные по модели предикативированных кратких страдательных причастий (ложные предикативы); ср.: А диван, огромный, подаренный мне женою в день рождения, зеленый... и я вспоминаю, сколько на нем спано, думано, стонато, сижено (К. И. Чуковский. Дневники).

Литература

1. Буланин Л. Л. Категория залога в современном русском языке/ Л. Л. Буланин. - Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1986. - 88 с.

2. Шигуров В. В. Интеръективация как тип ступенчатой транспозиции языковых единиц в системе частей речи (Материалы к транспозиционной грамматике русского языке) . - М. : Academia, 2009. - 464 с.

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком