научная статья по теме Л.Э. КАЛНЫНЬ, T.B. ПОПОВА. ФОНЕТИКА ДВУХ БОЛГАРСКИХ ГОВОРОВ, ФУНКЦИОНИРУЮЩИХ В УСЛОВИЯХ РАЗНОЙ ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ / ОТВ. РЕД. Г.К. ВЕНЕДИКТОВ. М., 2007. 265 С Языкознание

Текст научной статьи на тему «Л.Э. КАЛНЫНЬ, T.B. ПОПОВА. ФОНЕТИКА ДВУХ БОЛГАРСКИХ ГОВОРОВ, ФУНКЦИОНИРУЮЩИХ В УСЛОВИЯХ РАЗНОЙ ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ / ОТВ. РЕД. Г.К. ВЕНЕДИКТОВ. М., 2007. 265 С»

Л.Э. Калнынь, Т.В. Попова. Фонетика двух болгарских говоров, функционирующих в услови ях разной языковой ситуации / Отв. ред. Г.К. Венедиктов. М., 2007. 265 с.

Рецензируемое исследование существенно отличается от часто встречающихся фонетических и фонологических описаний славянских диалектов благодаря тем лингвистическим задачам, которые поставили перед собой авторы, и подходам к собранному в 80-х гг. XX в. материалу. В данном случае была поставлена цель создать синхронную модель фонетической/фонологической системы диалекта как языкового идиома. Такая цель могла быть реализована лишь на основе материала, всесторонне отражающего особенности звукового строя диалекта. Для этого авторами была составлена специальная программа обследования диалекта, которая давала максимальную возможность выявить правила сочетания в последовательности гласных, согласных друг с другом и паузой (предшествующей и последующей), что явилось основой для последующей парадигматической интерпретации фонетических фактов. Предложенный тип описания фонетики диалекта исключает традиционно распространенный дифференциальный подход к явлениям диалекта.

Диалекты исследовались на фоне определенной социально-языковой ситуации. В данном случае это очень важно, поскольку предметом изучения являются восточно-болгарские подбалканские говоры села Кортен (КН) Старо-Загорского района Болгарии и села Кирютня (КЯ) в Чадыр-Лунгском районе Республики Молдовы, жители которого в 1828 г., после очередной войны России с Турцией получили возможность покинуть село Кортен и переселиться в Бессарабию, бывшую тогда частью Российской империи. Фактически речь идет о говоре одного села, жители которого волею исторических судеб почти два века тому назад разделились на две части и оказались в различных социально-языковых ситуациях.

Село КН продолжало существовать в родной стране, окруженное родственными болгарскими диалектами, жители которого затем в определенной мере владели болгарским литературным языком благодаря школьному обучению; в этих условиях могло существовать свойственное балканским этносам дву- и многоязычие, но оно уже не играло существенной роли в стране, где главенствующей была болгарская нация и официальным государственным языком был болгарский литературный язык.

Носители того же болгарского диалекта в селе КЯ оказались в полиэтнической среде наряду с молдаванами, украинцами, русскими,

возможно, и гагаузами (эта лексема не раз встречается в фонетических материалах книги), хотя по соседству проживали и носители других болгарских говоров, переселившиеся в тот же исторический период с родины в Российскую империю. Жителей села КЯ окружала типичная балканская социально-языковая ситуация многоязычия, главенства неродного государственного языка (русского) с возможностью обучения грамоте только на этом языке. Впрочем, все это в принципе соответствовало многовековому укладу балканских этносов, привычному для них, и, следовательно, балканской языковой картине мира. Как отмечают авторы, «практически все носители диалекта КЯ владеют двумя (болгарский, русский) или тремя и более (болгарский, русский, молдавский, украинский) языками. Для КЯ отсутствует контакт с болгарским литературным языком и, соответственно, влияние кодифицированной нормы на диалект» (с. 15).

Обращаясь к синхронному описанию диалекта как языковой системы, авторы ставят задачу определить на фонетическом уровне такие показатели системы, как правила сочетания и чередования звуков и фонематических единиц, правила нейтрализации фонемных оппозиций, распределение фонематических единиц по позиционным наборам. Для структурной классификации славянских диалектов на фонетическом уровне это является актуальной задачей, поскольку подобных исследований в данной области мало и «по существу отсутствует развернутое представление о синхронном структурном сходстве и различии между славянскими диалектами» (с. 11). Конечно, хорошо было бы исследовать синхронную структуру диалектов и на уровне других компонентов системы языка, в частности, на грамматическом уровне, но уже и столь глубокое синхронное исследование диалекта на фонетическом уровне, проведенное авторами книги, дает достаточное представление о системе языка (диалекта). А подобные исследования других современных славянских диалектов могли бы дать при сопоставлении развернутую в пространстве картину их диахронического развития.

Синхронное сопоставление двух болгарских диалектов (КН и КЯ) помогает выяснению вопросов зависимости существования говора от конкретной языковой ситуации, а именно: 1) какие черты звукового строя диалекта являются наиболее стабильными, а какие наиболее подвержены изменениям; 2) какие изменения в говоре являются следствием

6* 163

воздействия экстралингвистической ситуации, а какие - результатом внутреннего развития. Следует признать очень удачным выбор именно данных болгарских говоров в качестве материала для решения поставленных в исследовании задач.

В работе представлен фонетический, а затем и фонологический анализ. Фонетический анализ проводится в рамках сегмента, соответствующего словоформе, в том числе сочетания словоформы с клитиками. Различие между фонемами определяется не качеством реализующих звуков, а системной оппозицией, в которой фонемы участвуют. Согласно принципам Московской фонологической школы, рамочной конструкцией, в пределах которой констатируется фонемное тождество позици-онно различающихся звуков, является морфема. Однако реализованная в работе процедура анализа фонетики диалекта отличается от принципов МФШ, касающихся интерпретации фонематических единиц, включенных в пози-ционно сокращенные наборы звуков.

Сущность предлагаемой фонологической модели, сводится к следующему: 1) в позици-онно сокращенных наборах звуков реализуются фонематические элементы, характеристика которых формируется возможностями противопоставления в данной позиции (с. 20); 2) непротивопоставленность фонетических единиц по некоторым дифференциальным признакам в позиционно укороченных наборах трактуется как результат свертывания (сокращения) характеристики в ДП отдельных фонем и, как следствие этого, особая организация того фрагмента системы, который занят этими фонемами. Нейтрализация трактуется как синтагматически обусловленное устранение разности пересекающихся множеств ДП. Таким образом, нейтрализация приоритетно связана с синтагматическими запретами, а звуковое чередование, т. е. парадигматическое проявление на звуковом уровне, не является обязательным (с. 21-22). В позиции нейтрализации различие между фонемами по некоторым признакам утрачивает релевантность, и вместо двух или более фонем в этой позиции выступает один замещающий эти фонемы элемент, имеющий значение архифонемы. В данной работе для обозначения гласных архифонем принят принцип комбинации знаков нейтрализуемых фонем (например, архифонема / еи / или / ие / с нейтрализацией ДП 'средний подъем' у фонемы / е / и 'верхний подъем' у фонемы / и/). Этот же принцип принят для обозначения консонантных архифонем, например, /сх/, /Г'/.

После глав «Предисловие» и «Введение» следуют два главных раздела - «Вокализм»

(автор Т.В. Попова) и «Консонантизм» (автор Л.Э. Калнынь); в конце исследования дается раздел «Заключение».

В начале каждого из этих разделов рассматривается синтагматика звуков, т.е. все реальные (конкретные) случаи их употребления, а именно: в линейных сегментах - после паузы, после всех согласных, перед всеми согласными, перед гласными переднего и непереднего ряда, перед паузой; для гласных релевантна также и суперсегментная (надлинейная) позиция, поэтому все указанные сегменты рассматриваются и по отношению к ударению, т.е. в ударном и безударном слогах.

Так, в разделе «Вокализм» указывается, что каждая из перечисленных сегментных позиций имеет свой набор звуков. Например, для ударных гласных в позиции СУС - это звуки а, ъ, о / уо, у, для безударных гласных (предударных и заударных) в этой же линейной (сегментной) фонетической позиции СУС - отмечены звуки а, ъ, о, у, причем обнаружено, что свободно варьируются друг с другом звуки а и ъ (бакър и бъкър, баба и бабъ), и звуки о и у (с'елу и с'ело, гул'ам и гол'ам). В других фонетических позициях фиксируются уже иные составы звуков (с. 78, 109).

На все особенности синтагматики гласных и согласных звуков обращается специальное внимание. Например, для гласных особо комментируется позиция после мягких согласных (т.е. С'У) и констатируется факт, что после мягких согласных в безударной позиции гласный о не употребляется, возможен только гласный у (а в предударной позиции и гласный у): з'умб'ул' / з'умб'ул' (но не з'омб'ул'), д'ерт'ул>'и, коз'у (но не д'ерт'о~м'и, коз'о) и т.п. Впрочем, приведенные в книге примеры показывают, что и после твердых согласных в безударной позиции появляется у, напр. градул/'е, с'елу, хотя наряду с у возможен и о (градо^'е, с'ело).

Чтобы понять причину различий в позиционных наборах гласных и согласных в разных позициях (для гласных, например, в ударном и безударном слогах, для согласных - перед паузой и перед гласным переднего ряда), исследуется соответствие (эквивалентность) звуковых единиц в одном и том же линейном сегменте, который входит в разные морфы одной морфемы. Например, в грат и гра/ъдъ отмечается соответствие гласных звуков а ~ а/ъ и согласных т ~ д; при этом устанавливаются условия, вызвавшие данные различия (в вокализме - это смена ударной позиции на безударную, в консонантизме - смена позиции перед паузой на позицию перед гласным).

При анализе звуковой синтагматики авторы исходят из того, что правила синтагматики

шире ее реализации. В соответствии с этим, незафиксированные сочетания делятся на фонетически допустимые и фонетически запрещенные (с. 17).

Синтагматический этап исследования является основой анализа чередования звуков, обусловленных наличием разных позиций (например, для гласных - позицией по отношению к ударению). При этом берутся одни и те же фонетические сегменты с учетом их принадлежности разным морфам одной и той же морфемы, т.е. вводится уже морфологический фактор

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком