научная статья по теме Лексико-грамматические характеристики глагола в конструкциях с препозитивным рематическим подлежащим в английской научной и технической литературе Биология

Текст научной статьи на тему «Лексико-грамматические характеристики глагола в конструкциях с препозитивным рематическим подлежащим в английской научной и технической литературе»

сти и расчлененности в различных сферах современной речи происходят большие изменения, которые требуют дальнейшего изучения.

Литература

1. Ванников, Ю. В. Синтаксис речи и синтаксические особенности иностранной речи / Ю. В. Ванников. - М., 1979.

2. Урина, Н. В. Итальянские СМИ / Н.В. Урина // Зарубежная журналистика.- 2004.

3. Урина, Н. В. Средства массовой информации Италии / Н.В. Урина, 1996. - 108 с.

4. Шигаревская, Н. А. Новое в современном французском синтаксисе / Н. А. Шигаревская. - М.: Просвещение, 1977 - 103 с.

5. Vestergaard T., Schroder K. The language of advertising.- N.Y., 1990. - P.

22-23

6. http://www.repubblica.it/

7. http://www.lefigaro.fr/

УДК 802.0 - 563 + 800. 935: 62

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГЛАГОЛА В КОНСТРУКЦИЯХ С ПРЕПОЗИТИВНЫМ РЕМАТИЧЕСКИМ ПОДЛЕЖАЩИМ В АНГЛИЙСКОЙ НАУЧНОЙ И ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

Хлабутина Любовь Алексеевна,

кандидат филологических наук, доцент Национальный исследовательский Томский политехнический университет, г. Томск, Россия Khlabutina@sibmail. т

Исследуются конструкции с препозитивным (в позиции до сказуемого) рематическим подлежащим в функциональном стиле научной и технической литературы. Анализируются средства ремовыделения, из которых особое внимание уделяется лексико-грамматической характеристике глагола сказуемого

Ключевые слова: рематическое подлежащее; критерии ремы; информационная роль; порядок слов; актуальное членение предложения; язык научной и технической литературы.

LEXICAL AND GRAMMATICAL VERB CHARACTERISTICS IN THE CONSTRUCTIONS WITH THE PRE-POSITIONAL RHEMATIC SUBJECT IN THE LANGUAGE OF SCIENCE AND TECHNOLOGY

Liubov Khlabutina, Ph.D. in Linguistics

National Research Tomsk Polytechnic University, Tomsk, Russia Khlabutina@sibmail. ru

Constructions with the subject -rheme in the position before the predicate in the functional style of the language of science and technology are presented. The criteria of the rheme identity are analyzed. Special emphases on the lexical and grammatical characteristics of the verb of the grammatical predicate is made.

Keywords: rhematic subject; rheme criteria; informative role; wordorder; actual division of a sentence; language of science and technology.

Исследование препозитивного рематического подлежащего представляется актуальным, поскольку является предметом незатихающих споров по многим направлениям: теоретический статус данного феномена, аспект соотношения логической категории (ремы) с грамматической категорией подлежащего, критерии ремы и т.д.

Интерес вызывает билингвистический аспект данного явления, обусловленный различием в последовательности расположения компонентов высказывания (темы и ремы) в английской и русской научной и технической литературе (НиТЛ). В английской НиТЛ расположение темы и ремы можно назвать чередующимся, синусоидальным, тогда как русская научная речь стремится к фразоконечной реме. Данное явление позволило в свое время А.Л. Пумпянскому сформулировать даже, так называемый, закон «третьего» порядка слов, согласно которому при сравнении англо-русских эквивалентов, можно однозначно определить наличие ремы - подлежащего в английском языке. Если эквивалент английского препозитивного подлежащего в русском языке располагается в позиции после сказуемого, то с большой вероятностью данное английское подлежащее, является ремой [1, с. 59].

При наличии двух языков указанная билингвистическая специфика английского препозитивного рематического подлежащего, может считаться весьма надежным билингвистическим критерием его идентификации (при условии, конечно, достаточно высокой степени компетенции переводчика), однако в монолингвистических исследованиях (в условиях отсутствия готового перевода) проблемы, связанные с его идентификацией, возникают.

Именно билингвистическая специфика, необходимость грамматической трансформации при переводе английского препозитивного рема-

тического подлежащего на русский язык, в соответствии с указанным законом, необходимость его перестановки в позицию после сказуемого в русском эквиваленте, особенно остро выдвигает проблему монолингвистического маркирования английского подлежащего-ремы.

В целом выделяются:

1) просодические средства оформления рематических компонентов высказывания (интонация, логическое ударение, пауза ит.п.);

2) синтаксические (употребление залоговых конструкций, особый тип вопросительных предложений, усилительные конструкции);

3) лексические (артикль, частицы, количественные числительные, семантика глагола- сказуемого);

4) морфологические (специальные морфемы, служебные слова).

Употребление тех или иных средств выражения рематического

подлежащего зависит от типологических свойств языка и от формы представления информации - устной или письменной. В устной речи рема легко идентифицируется благодаря указанным просодическим критериям. Однако в НиТЛ все обстоит иначе. Известно, что данный стиль относится к письменному типу речи, где активная смыслоформирующая интонация отсутствует. В этой связи в рамках данного исследования просодические маркеры теряют свою релевантность.

Из широкого перечня указанных критериев ремы в письменной речи в данной работе уделяется внимание анализу продуктивности таких критериев, как семантика и форма глагола-сказуемого.

В работах по коммуникативному синтаксису справедливо отмечается, что семантика глагола-сказуемого в данном типе предложений является ослабленной, а его характерной грамматической формой выступает пассив.

При информационно-сильном подлежащем, информационная ос-лабленность сказуемого представляется абсолютно закономерной. Рема-тичность подлежащего сопровождается сказуемым, которое в силу тех или иных причин оказывается информационно гораздо менее значимыми, чем подлежащее. В разряд таких глаголов попадают:

1. Экзистенциальные глаголы.

2. Глаголы, обозначающие семантическое родство с семантикой подлежащего (а wave - drifted).

3. Характерные для научной и технической литературы глаголы с ослабленной информационной значимостью.

Нельзя не согласиться с указанной спецификой экзистенциальных глаголов. Известно, что экзистенциальный глагол, обозначающий появление или наличие объекта на сцене, основное внимание привлекает не к самому факту появления или наличия, а к объекту, который появляется. В этой связи показательны примеры:

1. On almost every graph three horizontal dashed lines appear - Почти на каждом графике есть три горизонтальные пунктирные линии.

2. Only initial developments exist - Осуществлены только начальные этапы работы (см. также пр. 17)

Ясно, что в примере 1 акцентируются именно три горизонтальные линии, а не то, что с ними произошло. В примере 2, кроме экзистенциального глагола exist, перемещающего логический акцент на препозитивное подлежащее only initial developments, ремовыделение подлежащего происходит также за счет семантики слова only, осуществляющего логическое выдвижение объекта путем его ограничения от других объектов.

Критерий глагола, обозначающего семантическое родство с семантикой существительного в подлежащем (wave - drift) также не вызывает возражений, т.к. глаголы такого типа содержат очень мало дополнительной информации по сравнению с информацией, имеющейся в подлежащем. Однако предложения такого типа характерны в основном для художественной литературы и в языке НиТЛ встречаются редко.

В связи с номинативностью изложения, в научной и технической литературе распространены глаголы с ослабленной информационной значимостью, выполняющие роль связки. Семантически ослабленный (десемантизованный) глагол образует комплекс с рематическим компонентом высказывания в НиТЛ, повышая тем самым, информационную значимость комплекса в целом. Ослабленное сказуемое в конструкциях с препозитивным рематическим подлежащим как раз и является основой для формирования признаков автосемантичности или «монорематично-сти», столь характерных для исследуемого типа предложений. Не случайно удельный вес таких конструкций значительно возрастает в жанре аннотаций, состоящих из набора мало связанных между собой независимых структур, кратко перечисляющих содержание целых блоков первичного документа, к которому данная аннотация составлена. Такие глаголы, часто встречающиеся в анализируемых нами структурах (is presented, is described, is used, are addressed, were achieved, are illustrated, etc.), дают мало конкретной фактологически новой научной информации, обладают большой предсказуемостью и используются, в силу стандартизованности научного стиля, практически в любом описании научного исследования. Подлежащее в таком глагольном сопровождении становится неизбежно сильным.

Таким образом, ослабленное сказуемое всегда является сопутствующим признаком информационно - сильного подлежащего. Однако его использование в качестве однозначного критерия рематического подлежащего, вызывает сомнения. Сфера употребления ослабленного сказуемого не ограничивается только данной конструкцией. Такое сказуемое может сигнализировать о рематичности подлежащего, находящегося не только в пре-, но и в постпозиции (при инверсии), а также может инфор-

мационно усиливать и другие члены предложения (дополнения и обстоятельства).

Кроме семантики сказуемого, делаются попытки связать употребление препозитивного рематического подлежащего с употреблением пассива. Наличие препозитивного подлежащего-ремы в предложениях с пассивной формой сказуемого противоречит утверждению В. Матезиуса о ремовыделении конечной позиции в пассивных структурах. По его мнению, благодаря агентивному дополнению с by информационная нагрузка предложения распределяется в соответствии с функциональной перспективой предложения (от темы к реме). Данную точку зрения поддерживали и другие лингвисты. Однако, по мере дальнейшего исследования рематического подлежащего, были внесены коррективы.

В современных стилистических исследованиях в пассивных конструкциях с by уже нередко признается возможность притяжения логического ударения к препозитивному подлежащему. Агентивное дополнение с by, акцентирующее, с точки зрения традиционного подхода, произв

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком