научная статья по теме "МЕССИЯ ПРАВДИВЫЙ" ИОАННИКИЯ ГАЛЯТОВСКОГО Комплексное изучение отдельных стран и регионов

Текст научной статьи на тему «"МЕССИЯ ПРАВДИВЫЙ" ИОАННИКИЯ ГАЛЯТОВСКОГО»

СООБЩЕНИЯ

Славяноведение, № 4

© 2008 г. А. М. ШПИРТ

"МЕССИЯ ПРАВДИВЫЙ" ИОАННИКИЯ ГАЛЯТОВСКОГО

И. Галятовский (1620-1688) - православный проповедник, автор многих богословских и полемических сочинений. Он получил образование в Киево-Моги-лянской академии, после чего, приняв монашество, стал настоятелем Купятиц-кого монастыря на Волыни (с 1651 г.). В 1655/56 гг. Галятовский возвратился в Киев, где стал преподавателем риторики. С 1658 по 1665 гг. он являлся ректором Киево-Могилянской академии. В 1665 г. покинув Киев, уехал в Речь Поспо-литую. В это время, странствуя по различным городам и монастырям Украины и Белоруссии, Галятовский писал "Мессию Правдивого". По признанию Н.Ф. Сумцова, 1665-1669 гг. - самые темные годы в биографии православного священника [1. С. 45-46]. Затем он написал и опубликовал ряд антикатолических и антиуниатских ("Белоцерковская беседа", "Старая западная церковь новому костелу римскому нисхождение Святого Духа показывает", 1678; "Фундаменты, на которых католики утверждают единство Руси с Римом", 1683) и даже антимусульманских ("Лебедь", 1679, "Аль-Коран", 1683) текстов. Их появление всегда было связано с событиями особого значения. Так, "Белоцерковская беседа" стала результатом полемики автора с польским духовенством, состоявшейся во время похода польского короля Яна Казимира на Левобережную Украину в 1663 г. Остальные антикатолические сочинения Галятовского являлись ответом на сочинения польских авторов, например, на "Старую веру" Павла Боймы или "Трибунал" М. Циховича. В свою очередь антимусульманские тексты православного полемиста были им написаны вследствие войн с турками, которые вели казаки вместе с Московским государством в 70-80-е годы XVII в.

"Мессия правдивый" [2] также не стал исключением. В предисловии к своему трактату Галятовский указал, что основной причиной, побудившей написать сочинение против иудеев, стала полученная им информация о появившемся еврейском мессии [2. С. VIII-VIII об]. Речь идет о Саббатае Цви, турецком еврее, который в 1665 г. своим сторонником Натаном из Газы был провозглашен мессией, пришедшим мир для окончательного спасения.

Весть о приходе нового мессии стремительно распространилась среди еврейской диаспоры и, подкрепленная авторитетом его сторонников - Натаном из Газы, Шломо Примо и др. - привлекла к нему множество последователей. Письма с прославлением Саббатая Цви передавались из рук в руки, переходили из

Шпирт Андрей Михайлович - младший научный сотрудник Института славяноведения РАН.

одной еврейской общины в другую. В них содержались призывы к покаянию, к строгой аскезе, практика которой, по мнению составителей этих посланий, облегчила бы путь к окончательному спасению. В феврале 1666 г. Саббатай, отправившийся на аудиенцию к турецкому султану, был арестован и с ближайшими сообщниками препровожден в Абидосскую крепость. Тем не менее, в заключении он продолжил принимать многочисленных паломников и проповедовать о наступивших мессианских временах. Осенью 1666 г. Саббатай принял ислам, но не отказался от своей прежней деятельности. В 1672 г. турецкими властями он был сослан в Албанию, где через четыре года умер [3. S. 9-14; 4. P. 93-106; 5].

Воздействие Саббатая Цви и связанного с его именем нового мессианского движения оказалось значительным как для еврейского, так и для христианского общества. В Тридцатилетней войне, в распространении Евангелия и проповеди христианских догматов в Новом Свете, Африке и в Азии некоторые христиане усматривали предзнаменования конца истории. В наступающем же 1666 г. ожидали конца света [6. P. 91-106; 7. P. 3-32]. В сентябре 1665 г. первые сведения о Саббатае Цви достигли Европы. Турецкие послы в европейских державах, духовенство и торговцы в своих подробных сообщениях подтверждали слухи и содействовали их распространению. Один из жителей Амстердама, хилиаст П. Се-рарий в письмах к своим друзьям рассказывал о том, что обряды покаяния и воздержание евреев от еды являются несомненным признаком скорого обращения евреев в христианство. Более того, он поверил в мессианское назначение Саббатая. Подобно Серарию, убежденные в том, что появление царя-мессии, которого ждали евреи, и будет вторым пришествием Христа, некоторые христиане также поверили в мессианство Саббатая [6; 8. P. 73-94; 9. C. 51].

Информация о Саббатае Цви достигла и Речи Посполитой [5. Р. 591-602; 10. S. 47-90; 11. Р. 44-90; 12. Р. 59-69]. Трактат "Мессия Правдивый", написанный Галятовским в 1666-1669 гг., дает нам, по-видимому, основания полагать, что православное духовенство Речи Посполитой также живо интересовалось мессианским еврейским движением.

Благодаря своим сообщениям о распространении саббатаизма на землях Речи Посполитой, "Мессия Правдивый" часто используется в работах, предметом которых стало восприятие этого мессианского движения польскими евреями. Из статей 3. Рубашова [13. C. 219-221], Х. Свидерской [14. Р. 212-216], Д.К. Уо [15. Р. 301-322] и Михала Галаса [16. S. 177-182] мы узнаем об источниках, которыми пользовался Галятовский. Речь идет о трех немецких памфлетах 1666 г., которые почти мгновенно после их появления на свет, были переведены и опубликованы в Польше: "Описание нового жидовского короля" ("Beshreibung des Neuen Juedischen Koenigs Sabeta Sebi"), "Пространное продолжение" ("Umb-standliche Continuation") и "Удивительное начало и страшный конец" ("Wunderlicher Anfang und schmaehlicher Aussgang des juedischen Koeniges Sabetha Sebi, welcher Gestalt derselbige auff Befehl des Tuekischen Kaeysers gerichtet worden hat"). Эти памфлеты находятся в различных европейских книгохранилищах: Англии, Германии, Голландии, Швейцарии, Польши. В 1989 г. Х. Свидерска проанализировала польские старопечатные издания памфлетов из Британской Национальной Библиотеки. М. Галас описал польскоязычные рукописные копии двух первых текстов, находящиеся в Библиотеке Чарторыйских [17. S. 490-497; 18. S. 498-501]. В свою очередь "Удивительное начало" было уже опубликовано Д.К. Уо в русском переводе [15. P. 316-317]. Однако ни 3. Рубашов, ни Х. Свидерска, ни М. Галас, и даже Д.К. Уо детально не исследовали вопрос о том, как и

в какой степени Галятовский использовал информацию немецкоязычных памфлетов. Предметом настоящей статьи является исследование источников И. Га-лятовского о еврейском мессианском движении середины XVII в.

Одним из наиболее часто используемых источников о Саббатае Цви для автора "Мессии" является "Описание нового еврейского короля". Памфлет с таким названием состоит из двух частей [17]. В первой содержится информация о биографии Саббатая и его проповеди. Вторую часть занимает отдельный текст, в котором приводятся сведения о еврейских мессиях [17. Б. 492-497]. Интересно отметить, что составитель памфлета при этом пользовался еврейскими источниками (талмудический трактат "Таанит", хроники Соломона ибн Верги, Геда-лии ибн Яхии и Давида Ганса).

Другой памфлет - "Пространное продолжение" [18] не менее любопытен. Он состоит из письма неизвестного жителя Амстердама к своему другу. Автор описывает поведение амстердамских евреев, узнавших о приходе Мессии, и их готовность последовать на Святую землю. В памфлете также рассказывается о реакции некоторых христиан, поверивших в мессианскую миссию Саббатая.

Памфлеты с той или иной степенью достоверности сообщают информацию о реакции христианского и еврейского населения на вести о пришествии нового мессии. Многие из этих сообщений основывались на слухах, непосредственно распространяемых евреями, приверженцами Саббатая. Современник тех событий, голландский раввин Яков Саспортас, отметил, что христианское общество живо интересовалось всеми сведениями о еврейском мессии, шедшими с востока. Нееврейские авторы распространяли эти слухи, прибавляли, изменяли и искажали их [13. С. 219]. "Удивительное начало и страшный конец" [15. Р. 316317] - один из наиболее ярких примеров подобного искажения. В этом памфлете рассказывается о поражении еврейского мессии в сражении с турецкими войсками, его пленении и казни, что не соответствовало действительности.

Развернутый рассказ о Саббатае Цви содержится в предисловии к "Мессии Правдивому". По свидетельству Галятовского, благодаря вере евреев в мессианское призвание Саббатая Цви "на Волыню, на Подолю и въ всей Росиии Малои и в Великои Князствъ Литовскои и в Кролевстве Полском и в инших панствах пограничных, незбожность жидовская высоко поднесла была роги анемушу своего, и помпы, и гордости своеи и розвинула была пропорецъ сваволъ своеи и почала была в трубу зухвалства трыумфъ собъ трубити" [2. С. X].

Под еврейским "своеволием" и "дерзостью" в проповедях обычно обозначали преступную природу евреев, убивавших пророков и распявших Христа. В свою очередь в некоторых судебных жалобах пострадавшие от действий евреев христиане также называли своих соседей "своевольными" и "дерзкими" [19. Т. 18. С. 77, 204; Т. 29. С. 16, 19, 143]. Под этими словами оскорбленная сторона подразумевала стремление евреев получить или расширить свою власть над христианами, в то время как "право" и "законы" государства запрещали им какое-либо социальное превосходство над окружающим населением.

Сам Галятовский поясняет, о какой именно "дерзости" и "своеволии" шла речь: "Натой час жиды христианами юж погрожали и наругалися и смъялися з них и перехвалки на них чинили, грозячи им своим месиашем фалшивым и объ-цали мститися над христианами, которыи под ними пануют и мовили: юж мы вашими панами будемо, а вы будете подданными нашими, юж ваши кролъ, князъ, гетманы, воеводы и сенатророве, иншии и всъ панове христианскии, царъ и це-саръ будут оу жидов наших пастухами, орачами, и жнецами нашими, будут жи-

дом нашим дрова рубати, и в печи иалити и все чинити, що им жиды наши роска-жут, юж мусите жидовскую въру приняти и нашому месиашови ся поклонити" [2. С. XI]. Можно предположить, что тем самым Галятовский передает народные представления, сложившиеся среди польских евреев, поверивших в Сабба-тая Цви и ожидавших осуществления эсхатологического сценария, во время которого Бог отомстил бы за пролитую евре

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком

Пoхожие научные работыпо теме «Комплексное изучение отдельных стран и регионов»