научная статья по теме МЕТОДИКА ПОУРОВНЕВОГО ЛИНГВОСМЫСЛОВОГО АНАЛИЗА ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА И ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ШКОЛЕ Народное образование. Педагогика

Текст научной статьи на тему «МЕТОДИКА ПОУРОВНЕВОГО ЛИНГВОСМЫСЛОВОГО АНАЛИЗА ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА И ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ШКОЛЕ»

Христофор Колумб отправился ... Индию ... запад и достиг островов Центральной Америки.

Корабли Магеллана вышли ... Испании и совершили кругосветное путешествие.

10. Расставьте вопросы по порядку в соответствии с логикой текста и ответьте на них.

1. Каких путешественников вы знаете?

2. Как древние люди представляли себе Землю?

3. Что изучает география?

4. Какую форму имеет Земля?

При изучении различных школьных дисциплин русский язык выполняет ме-тапредметные функции и является инструментом для их освоения. Научность, преемственность, системность в

процессе работы обусловливают эффективный рост качества усвоения учащимися РКИ и РКН как русского языка, так и соответствующей дисциплины.

ЛИТЕРАТУРА Гусева Е.Ю., Дворкина Е.А., Полякова Ю.Д. О некоторых аспектах обучения детей-инофонов научному стилю речи // РЯШ. - 2014. - № 7.

Гусева Е.Ю., Дворкина Е.А., Полякова Ю.Д. Пропедевтический языковой курс по физике в VII классе // РЯШ. -2014. - № 8.

Гусева Е.Ю., Дворкина Е.А., Полякова Ю.Д. Примерное планирование к учебнику «Научный стиль речи. Физика 7» // РЯШ. - 2014. - № 9.

СОВЕРШЕНСТВУЕМ ПРОФЕССИОНАЛЬНУЮ ПОДГОТОВКУ

Н.С. БОЛОТНОВА

Томск

Методика поуровневого лингво-смыслового анализа поэтического текста и ее использование в школе

*

В статье представлена методика поуровневого лингвосмыслового анализа текста с учетом авторской модели текстовой организации, включающей информативно-смысловой и прагматический уровни и соответствующие им подуровни: I) тематический, предметно-логический, сюжетно-композиционный; 2) образный, эмоциональный, идейный. Методика иллюстрируется на примере поэтического текста О.Э. Мандельштама.

Ключевые слова: интерпретация; текстовая компетенция; содержание художественного текста; уровни и подуровни текста; методика лингвосмыслового анализа.

Текст по праву является основным объектом изучения не только в современной лингвистике, но и в методике преподавания русского языка и литературы**. Это объясняется антропоцентризмом гуманитарного знания, выдвижением «человека говорящего» в

* Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ (проект № 15-04-00216а).

** См.: Глазков А.В. Трехуровневая модель анализа текста // РЯШ. - 2013. - № 5.-С. 24-31.

центр исследовательского внимания. Поскольку человек не может жить, не общаясь, а общение происходит на основе текстовой деятельности, особую значимость приобретает обучение данному виду деятельности и основам теории текста, что соответствует требованиям нового ФГОС [ФГОС: электронный ресурс].

Бологнова Нина Сергеевна, доктор филол. наук, профессор Томского гос. пед. ун-та.

E-mail: nisb@sibmail.com

16

Успех личности в современном обществе во многом определяется ее способностью общаться, владеть не только языковой компетенцией, но и коммуникативной, включающей текстовую компетенцию. Под текстовой компетенцией понимается способность языковой личности к первичной и вторичной коммуникативной деятельности (порождению и пониманию текстов), которые основаны на системе знаний о тексте, а также владении практическими навыками его порождения и интерпретации (см. подробнее: [Болотнова 2001]).

Структура текстовой компетентности включает: 1) знание языковых ресурсов, умение их отбирать в процессе текстовой деятельности; 2) знание о сферах общения, ситуациях, условиях общения и умение учитывать это при тек-стообразовании и восприятии текста; 3) знание об адресате и умение учитывать фактор адресата в процессе текстовой деятельности; 4) знание действительности, умение отражать ее в слове при тек-стообразовании и понимать на основе интерпретационной деятельности; 5) умение проявлять свой взгляд на мир, свою творческую индивидуальность в выборе жизненного материала и его отражении в слове; осознание индивидуального авторского стиля (см. подробнее [Болотнова, 2001; 2009]).

В задачи данной статьи входит представление методики поуровневого линг-восмыслового анализа текста, позволяющей формировать навыки вторичной текстовой деятельности, связанной с интерпретацией художественного текста. Данная методика может быть использована при обучении старшеклассников анализу текста в рамках элективных курсов профильной школы, в гимназиях и лицеях с углубленным изучением русской словесности.

Уточним некоторые ключевые понятия. Процесс интерпретации сводится к «отражению отражения», так как текст является результатом речемыслительной деятельности автора, отражающего окружающий мир, и стимулом к созданию вторичного текста как итога интерпретирующей деятельности адресата, воспринимающего текст. Различают локальную и глобальную интерпретации текста. Термин локальная интерпретация принадлежит Т.А. Ван

Дейку [Дейк 1989]. Локальная интерпретация основана на изучении связей и отношений элементов высказывания и блока высказываний. Всякая локальная интерпретация относительна в силу того, что каждое отдельное лишь частично отражает общее. Она нуждается в последующем подтверждении или опровержении выдвигаемых по мере смыслового развертывания текста гипотез (см.: [Зимняя 1976: 31-33]). Микроструктуры текста репрезентируют поверхностный смысл его фрагментов. Будучи диалектически связанным с глубинным смыслом произведения, поверхностный смысл отдельных частей текста создает основу для последующей его глобальной интерпретации, предполагающей осмысление целого текста, включая подтекстовую информацию (см.: [Гальперин 1981]).

На диалогический характер формирования смысла в сознании читателя не раз указывали исследователи. Будучи включенным в продолжающийся диалог, текст обречен на множественность толкований, которые, однако, должны быть адекватны ему. Интерпретация текста включает приобщение к имеющейся в нем различной информации: языковой, коммуникативной, эстетической, согласно концепции В.А. Кухаренко; содержа-тельно-фактуальной, подтекстовой, содержательно-концептуальной, согласно теории И.Р. Гальперина; логической и эстетической по типологии А. Моля и т. д. (см. подробнее: [Болотнова 2009]).

Преломленная через сознание автора информация о мире, окрашенная индивидуально-авторской оценочностью и эмоциональностью, формирует содержание текста. Содержание и языковая форма произведения находятся в диалектическом единстве. Справедливо суждение А.М. Пешковского: «Содержание не только изучаться, но и как-либо обнаруживаться помимо формы не может. Подобное обнаружение было бы чудом, проявлением духа произведения вне его языковой оболочки» [Пешков-ский 1930: 159-160].

Содержание художественного текста специфично и может быть рассмотрено как фрагмент концептуальной картины мира автора, отражающий реальную или вымышленную действительность, воплощенный в художествен-

ной (образной) форме по законам искусства, с позиций определенного эстетического идеала писателя или поэта. Содержание литературного произведения отражает авторскую картину мира, определенную систему духовных ценностей творца текста, его оценку действительности. К содержательному плану текста относят тему, идею, фабулу, сюжет, проблематику, образный строй, эмоциональную тональность. Иначе, это особый художественный мир текста, образно соотносящийся с действительностью и отражающий ее авторское восприятие.

Только в единстве рассмотрения формы и содержания текста можно познать его художественный смысл. Раскрытие его в конечном счете и является общей целью разных видов анализа текста, которые, дополняя друг друга, углубляют представление о нем в сознании читателя. Каждый вид анализа художественного текста (лингвистический, стилистический, лингвопоэтический, линг-восмысловой, литературоведческий, филологический — см. подробнее о них: [Болотнова 2009]) вносит определенный вклад в постижение эстетического содержания произведения.

Остановимся на лингвосмысловом анализе текста. Исследуя смысловую структуру текста в соотнесенности с широким культурно-историческим и литературным контекстом эпохи и творческой эволюцией автора, изучая образный строй и идейно-художественные особенности конкретного текста, можно судить о его художественном содержании. Путь к художественному содержанию текста лежит через систему его смыслов, структурированных особым образом и формирующихся на основе семантики текстовых единиц и текста в целом, отраженных в сознании читателя.

Поскольку предлагаемая методика лингвосмыслового анализа является по-уровневой, охарактеризуем наше представление об уровневой организации текста. В содержательном плане текста как формы коммуникации нами выделяются информативно-смысловой и прагматический уровни, которые могут быть рассмотрены в лингвистическом и экстралингвистическом аспектах. Информативно-смысловой и прагматический уровни текста дифференцируются условно в ин-

тересах анализа: прагматический уровень не существует в отрыве от информативно-смыслового, которым он обусловлен.

С лингвистической точки зрения информативно-смысловой уровень включает подуровни (звуковой, морфологический, лексический, синтаксический), объединенные общей функциональной направленностью на выражение смысла. Каждый из них по-своему информативен [Гальперин 1981]. С экстралингвистической точки зрения информативно-смысловой уровень текста рассматривается нами как содержащий лингвистически эксплицированный в тексте фрагмент концептуальной картины мира автора. К информативно-смысловому уровню отнесены подуровни: тематический, предметно-логический (денотативный) и сюжетно-композиционный. Каждый из них по-своему отражает фрагмент действительности, «стоящей» за текстом: конкретизирует объект изображения, его структуру, связи с другими явлениями, воплощает динамику в развитии объекта и способах его представления читателю [Болотнова 1992].

Прагматический уровень характерен для различных текстов, включая художественные. Средства его формирования и способность рождать прагматический эффект могут существенно различаться в текстах разных стилей. С лингвистической точки зрения прагматический уровень художественного текста в предложенной нами модели включает подуровни: экспрессивно-стилистический и функционально-стилистический. К экспрессивно-стилистическо

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком