научная статья по теме МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ "ТЕКСТ И ПОДТЕКСТ: ПОЭТИКА ЭКСПЛИЦИТНОГО И ИМПЛИЦИТНОГО" Языкознание

Текст научной статьи на тему «МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ "ТЕКСТ И ПОДТЕКСТ: ПОЭТИКА ЭКСПЛИЦИТНОГО И ИМПЛИЦИТНОГО"»

ИЗВЕСТИЯ РАН. СЕРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ И ЯЗЫКА, 2011, том 70, № 1, с. 71-80

ХРОНИКА

МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ "ТЕКСТ И ПОДТЕКСТ: ПОЭТИКА ЭКСПЛИЦИТНОГО И ИМПЛИЦИТНОГО"

20-22 мая 2010 г. Научный центр междисциплинарных исследований художественного текста Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН проводил (при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда, грант № 10-04-14016г) конференцию "Текст и подтекст: поэтика эксплицитного и имплицитного".

Открывая конференцию, руководитель Центра д.ф.н. Н.А. Фатеева подчеркнула многозначность термина подтекст, отметив исключительную важность обозначаемого им явления именно для художественных текстов: основное содержание литературных произведений лежит за гранью вербального. Новый импульс для изучения "имплицитного" в художественном произведении и новые возможности для выхода за рамки его поверхностного прочтения дает, по мнению Н.А. Фатеевой, междисциплинарный подход. Соотнесение понятия подтекст с другими формами "имплицитного знания" - пресуппозицией, импликацией и особыми структурами семантического представления, использующимися для моделирования стратегий понимания связного текста, выводит в сферу смежных с языкознанием наук - философию, логику, психологию, семиотику, искусствоведение, которые служат "претексто-вой" базой для лингвистического исследования и углубляют его объяснительную силу.

Секция Эксплицитное/имплицитное как категории анализа текста

Пленарное заседание первого дня конференции открыл д.ф.н., профессор В.З. Демьянков. В его докладе "Прагматическая интерпретация имплицитности и избыточность" отмечалось, что стандарты эксплицитности текста варьируются от культуры к культуре и предполагают различную степень доверия к интерпретативному мастерству адресата. Поэтому вряд ли существуют универсальные, наднациональные меры эффективности речи: то, что действенно в одних культурах, в других может казаться интерпретативно ущербным.

Далее прозвучал доклад члена-корреспондента РАН Т.М. Николаевой "Подтекст повторов и антитез в одном стихотворении", в котором были

высказаны некоторые новые положения о "грамматике текста": 1) грамматика текста не идентична общеязыковой грамматике, но сосуществует с ней параллельно; 2) грамматика текста многомерна, а не плоскостна; 3) каждое измерение грамматики текста имеет свой план содержания и план выражения. Так, повторы обеспечивают разбиение текста и обращение к адресату; антитезы-повторы скрепляют текст. Особое место занимают "ключи" нарратива (новое понятие автора), т.е. элементы, позволяющие предугадать подтекст произведения.

В своем докладе "Психофизиологические подтексты и претексты лингвопоэтического исследования" д.ф.н. Н.А. Фатеева анализировала, как поэты выражают состояние, которое принято называть "вдохновением", инстинктивно прибегая к методу интроспекции. В этом смысле поэт одновременно выступает в двух ипостасях: 1) человека, испытывающего некоторое необычное физическое и психическое состояние; 2) собственно поэта-творца, фиксирующего это состояние в ритмико-звуковых формулах. Получается, что рождающиеся языковые формулы становятся претекстом возникающего поэтического творения (недаром поэту кажется, что ему кто-то диктует), а их расшифровка исследователем обнаруживает психофизиологический подтекст этого текста.

Д.ф.н. И.В. Силантьев (Новосибирск) в докладе "Проблема неполноты коммуникации в блого-сфере" показал, что в сетевой литературе преодолевается общелитературный принцип создания текста, законченного в смысловом и эстетическом отношении. Незавершенность авторского произведения, обращенного в "открытый космос" бло-госферы, тем не менее, не приводят к неполноте коммуникации между людьми, скрывающимися за различными "никами"-псевдонимами. Именно блогеры своими разнохарактерными и разнонаправленными комментариями коллективно завершают авторское незавершенное произведение.

В докладе д.ф.н. В.А. Лукина (Орел) "Блокирование информации как функция текста" был поставлен вопрос: если с помощью языка можно не только выражать и передавать информацию, но и скрывать ее, а также срывать коммуника-

цию, значит ли это, что текст - один из основных результатов речевой реализации языка - предназначен, помимо прочего, и для блокирования информации?

Секция Фоновые знания и полнота/неполнота коммуникации

Д.ф.н. Н.Н. Перцова задачу своего исследования "Влияние научного знания, образования и среды на поэзию Московского университета (на материале Серебряного века)" сформулировала так: изучить, как университетское образование и научное знание, а также университетская среда влияют на поэтическое творчество людей, так или иначе связанных с МГУ. Свой анализ она провела на материале одного из самых креативных периодов в истории российской мысли -Серебряного века.

В докладе к.ф.н. И.Ю. Беляковой "О представлении имплицитной информации в когнитивном авторском тезаурусе" были перечислены релевантные для авторского словаря типы имплицитной информации: экстралингвистическая; текстуальная, дискурсивная; коммуникативная; общекультурная и этноспецифическая. И.Ю. Белякова подробно остановилась на фоновых знаниях, обращенных к биографическому фону идиолекта Цветаевой, и рассмотрела некоторые возможные способы подачи этой информации в когнитивном тезаурусе поэтического языка М. Цветаевой.

Сочетания в тексте элементов разных образных полей рассматривались в докладе к.ф.н. З.Ю. Петровой "Затекстовые знания о мире как основа развертывания и взаимодействия компаративных тропов в тексте". Оказывается, такие сочетания чаще всего семантически обусловлены, и за этой обусловленностью стоит наше знание о связи явлений в реальной действительности. З.Ю. Петрова выделила три степени семантической связности взаимодействующих тропов:

1) когда в одном высказывании объединяются образы, принадлежащие к таким семантическим категориям, между которыми в языковой картине мира существует тесная ингерентная связь;

2) когда в единый образ объединяются тропы не столь тесно связанных семантических полей;

3) когда взаимодействующие тропы связаны еще менее тесной связью, на основе определенных знаний о причинно-следственных связях между явлениями действительности.

В докладе д.ф.н. Н.А. Купиной (Екатеринбург) "Культурно-фоновая информация и ее развороты в современной прозе о советской действитель-

ности" была предпринята попытка выявить вербальные сигналы культурно-фоновой информации; интерпретировать смыслы, формирующиеся в границах текстового пространства по линии сигнал-разворот; выделить вертикальные и линейные (контактные и дистантные) развороты; а также на основе экспериментальных данных установить возможности восприятия культурно-фоновой информации советизмов молодыми читателями.

В своем докладе "Неисчезающие смыслы: эксплицитно сть => имплицитно сть в языке" д.ф.н. Н.Г. Брагина отметила, что смысловое пространство концептуальных слов в процессе их исторического развития не становится дискретным: смысловые кванты не исчезают, но трансформируются. Важным типом семантической трансформации становится переход эксплицитно выраженных смыслов в имплицитные. Этот тезис был проиллюстрирован на примере двух этимологически близких, но разошедшихся в современном употреблении слов: уродливый и юродивый.

Секция Разные уровни художественного текста и межтекстового взаимодействия

Профессор С. Мурата (Япония) в докладе «Авторская метафора и "текст над текстом" в драматическом тексте» отметил, что в стихотворных пьесах для развертывания сюжета решающую роль играет динамизм авторской метафоры и драматургического текста. Исследователь выдвинул гипотезу о том, что в создании полного драматургического текста необходим "текст над текстом", который подразумевает участие зрителя, активно реагирующего на авторскую метафору.

В докладе к.ф.н. О.И. Северской "Тайное становится явным (об имплицитной паронимиче-ской аттракции)" рассматривалась имплицитная (в иной терминологии - потенциальная) парони-мическая аттракция (ПА), которая возникает тогда, когда одно из эксплицитно представленных ключевых слов текста ассоциативно связывается с одним или несколькими словами, коррелирующими с ним по звуку (в системе языка) и смыслу (в речи, в конкретном контексте). Для того чтобы потенциальная ПА стала актуальной, необходимо найти контекст, в котором аттрактанты имели бы хотя бы одну совпадающую сему. С этой точки зрения О.И. Северская сопоставила ПА, парони-мический каламбур и анаграмму.

В докладе "Анаграмма в философском тексте" к.ф.н. Н.М. Азарова пыталась показать (в рамках общей проблемы "конвергенция философских и

поэтических текстов"), что философскому тексту прием анаграммирования свойственен так же, как и поэтическому, поскольку он во многом в своей организации опирается на фоносемантику.

Д.ф.н. Г.В. Векшин в докладе "К фонотактике анаграммы и смежных явлений (формы звуковой импликации)" обратил внимание на то, что анаграмма - не хаотическая россыпь по тексту звуков ключевого слова, и ключевое слово - не аббревиатура, а продукт сжатия и развертывания непрерывных, целостных и упорядоченных звуковых рядов. На примерах из русской поэзии докладчик показал, что выдвижение одного из слов в качестве центрального, узлового совершается в результате действия правил звукового повтора и ассоциирования, которые реализуются в конкретных синтагматических условиях.

В докладе к.ф.н. А.С. Волковинского (Украина) "Эмфатичность аллитерационных эпитетов в поэтических и прозаических текстах" отмечалось, что аллитерационные эпитеты актуализируют фоносемантические связи между определяющим и определяемым. Созвучия согласных сближают словесные единицы в целостную архитектоническую и семантическую структуру по закону триады: новое содержание возникает посредством смыслового взаимообогащения определяющего и определяемого в монолитной звуковой конструкции.

В заключающем секцию докладе "Синтаксическая организация стихотворной строки" к.ф.н. Т.В. Скулачева описала взаимодействие ритма и синтаксиса внутри стихотворной строки в русском и английском языках. Было показано, что в ан

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком

Пoхожие научные работыпо теме «Языкознание»