научная статья по теме МЕЖДУНАРОДНЫЙ СИМПОЗИУМ "СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ И КУЛЬТУРЫ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ" Языкознание

Текст научной статьи на тему «МЕЖДУНАРОДНЫЙ СИМПОЗИУМ "СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ И КУЛЬТУРЫ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ"»

Международный симпозиум «Славянские языки и культуры в современном мире»

24-26 марта 2009 г. на филологическом факультете МГУ им. М.В. Ломоносова при поддержке фонда «Русский мир» впервые проходил Международный симпозиум «Славянские языки и культуры в современном мире», на котором были широко представлены такие страны, как Украина, Белоруссия, Польша, Чехия, Словакия, Болгария, Сербия, Словения, Хорватия, Македония. В Симпозиуме приняли участие 352 ученых из 29 стран, в том числе 195 ученых из России, 36 из стран СНГ, 30 из западноевропейских стран, 15 из Азии и 2 из Америки. На пленарных заседаниях было прочитано 13 докладов, посвященных актуальным проблемам описания славянских языков и вопросам международного сотрудничества славистов.

В докладе «Славистика сегодня» А.М. Молдован рассказал о работе Международного комитета славистов. Славистика - одна из наиболее динамичных отраслей современной филологии. Развиваются как традиционные - этимология, праславянская лексикология, лексикография, диалектология, история языка, история славянской Библии, фольклористика, так и новые направления - лингвокультурология, когнитивистика и корпусная лингвистика. По мнению докладчика, пути развития славистики в XXI веке будут связаны с комплексными и типологическими исследованиями. Интенсивно развивается исследование массовой народной культуры, в ее сложном взаимодействии с элитарной культурой. Большие научные перспективы автор связывает с корпусной лингвистикой, позволяющей описывать употребление слова в синхронии и диахро-

нии. Расширение Национального корпуса русского языка, включение в него средневековых текстов на древнерусском и старославянском языках обещает чрезвычайно плодотворные результаты. Перспективы международного научного сотрудничества зависят от создания электронной библиотеки, которая позволила бы решать лингвистические проблемы в режиме онлайн.

Доклад Т.М. Николаевой «Коммуникативная грамматика славянства» был посвящен партикулам: же, да, и, а, но. Из них созданы в языке более крупные единицы: даже, ибо, тоже. Партикулы связаны с древними глагольными флексиями и местоимениями. В языке можно обнаружить 717 слов, в составе которых присутствуют такие первоэлементы. Данные единицы долго не привлекали внимания лингвистов, хотя впервые на их существование в языке обратил внимание Ференц Бопп в 1833 году. Предположительно в таких первоэлементах не различались глухие и звонкие согласные. В современном языке частицы просты по структуре и их можно представить как согласный + гласный. Свою комбинаторную способность они утратили примерно с XVI века. Партикулы являются осколками индоевропейского языка, которые причудливо сохраняются в разных славянских языках по-разному: в высоком кодифицированном, разговорном языке, в диалектах.

В. Гладров (Германия) посвятил свой доклад «Отражение языковой ситуации в художественной литературе России, Чехии и Болгарии. Картины мира в славянских языках» соотношению разговорного и литературного кодифицированного языка в трех славянских странах. Несмотря на близость русского, чешского и болгарского, две разновидности языка, литературный и разговорный, функционируют в них по-разному. Русский разговорный язык близок кодифицированному, «не допускает» диалектизмы и распространен на всей территории страны. Чешский разговорный язык представляет собой особую разновидность национального языка и отличается от литературного фонологическими чередованиями и морфологическими формами. Кроме того, разговорный язык центральной части страны и Моравии демонстрирует значительные различия. Болгарский разговорный язык легко допускает диалектизмы, и в частности, тюркизмы и так же, как чешский, обнаруживает ряд различий в северной и южной частях страны.

Я. Чарногурский (Словакия) в докладе «Славянские народы между взаимной солидарностью и членством в Европейском тоюзе. Языковая ситуация и языковая политика в странах славянского мира» рассмотрел современную геополитическую ситуацию в Европе и положение славянских стран в рамках международных организаций. На рубеже XX и XXI веков славянские страны решали для себя сложные вопросы выбора пути: они отказались от социалистического развития и включились в общеевропейские экономические и культурные процессы. Сложность

проблемы автор доклада видит в том, что «Славянские народы находятся в двух лагерях». Россия, Белоруссия, Украина, страны Восточной и Центральной Европы по-разному представлены в ЕС. Это осложняет условия сотрудничества между ними.

Доклад «Славянство: факторы единения и разделения» протоиерея Бориса Даниленко был посвящен духовным основам, связывающим славянские языки. Известно, что своей письменностью славяне обязаны святым Кириллу и Мефодию. Сегодня трудно представить, насколько остро стояли лингвистические вопросы при жизни славянских просветителей. Разногласия между православием и католицизмом касались языка богослужения. Церковнославянский язык, по мнению докладчика, является тем источником единения, который и в начале XXI века продолжает обеспечивать культурное единство и взаимопонимание славян. В качестве важнейших задач, которые предстоит решить теологам и славистам, - научное издание полной славянской Библии и перевод ее на современный язык. Синодальный перевод требует лингвистического пересмотра.

А.А. Сказа (Словения) выступил с докладом «Поверх барьеров -общество Словения - Россия и межкультурный диалог», в котором он рассказал об основных направлениях деятельности общества, развивающего и укрепляющего межкультурный диалог между странами и народами. Основой международного сотрудничества является, прежде всего, русская культура, ознакомление словенцев с произведениями классической и новой русской литературы, просветительская деятельность общества, в которой участвуют российские коллеги.

Доклад А.А. Лукашанца (Белоруссия) «Современное состояние и тенденции развития славянских языков (белорусский язык)» был посвящен функционированию славянских языков, тенденции развития которых подчиняются нескольким закономерностям: а) дробление, связанное с возникновением и кодификацией новых языков, б) стремление к интернационализации и в) языковому пуризму. Он подчеркнул, что на развитие славянских языков влияют характер языковой ситуации, а также контактность/дистантность с другими славянскими и неславянскими языками. Особое внимание автор уделил функционированию белорусского языка. Сегодня белорусский - государственный язык страны, язык титульной нации и литературный язык. При этом, отметил докладчик, социолингвистическая ситуация в Белоруссии осложняется тем, что белорусский язык сосуществует в тесном соседстве с русским.

Б. Станкович (Сербия) в докладе «Славистика и организованное славистическое движение в современном мире» рассказал об организации и работе международных и национальных лингвистических организаций, таких, как Международный комитет славистов, МАПРЯЛ, а также обществ сербистов, полонистов, богемистов, подчеркнув, что

в условиях активного проникновения английского языка славянским народам предстоит отстоять самобытность национальных языков и культур.

Доклад Б.Ю. Нормана (Белоруссия) «Прагматический аспект грамматики славянских языков» был посвящен новому аспекту описания грамматики. Известно, что прагматика возникает там, где есть проблема выбора той или иной единицы или конструкции. Прагматика грамматики заключается во взаимодействии грамматики и лексики и проявляется в создании речевых масок, языковой игре, намеренных нарушениях нормы. В докладе автор показал, как в славянских языках реализуют прагматическое значение категория рода, сослагательное наклонение при выражении просьбы, пересказывательное наклонение в болгарском языке, чешские деминутивы.

Доклад В.М. Шаклеина «Лингвокультурологический аспект общеславянского культурного наследия» был посвящен попытке систематизации вклада славян в культуру. Автор представил обзор фольклорных текстов разных жанров: обрядовых, эпических исторических песен, волшебных сказок, паремий. Он подчеркнул, что общность славянского наследия можно обнаружить в языке, поэтике, структуре мотивов, сюжетах.

Н.В. Уфимцева в докладе «Культура и ее отражение в языковом сознании» рассказала об ассоциативном эксперименте, в ходе которого была поставлена задача выяснить, какая картина мира складывается у русских, белорусов, болгар и украинцев. Картина мира отражается в слове и тексте. Анализ текстов проводился в ходе выделения ключевых слов. Центральными являются понятия жизнь и человек. Эксперимент показал, что у болгар картина мира значительно отличается от других, белорусы и украинцы продемонстрировали сходство в восприятии мира. Автор показала, какую роль играет в образе мира понятие душа, каково отношение к работе и вере.

И. Онхайзер (Австрия) посвятила свой доклад «Тенденции развития славянских языков: номинация / словообразование. Опыт международного сотрудничества» результатам работы Международной комиссии по славянскому словообразованию и созданию словообразовательных словарей. Автор рассмотрела основные тенденции в словообразовании, коснулась вопроса типологического описания славянского словообразования, рассказала об опыте создания словаря неологизмов, познакомила участников симпозиума с изданиями, созданными славистами, участвующими в работе международного проекта.

Г.А. Богатова посвятила доклад «О.Н. Трубачев - славист» выдающемуся этимологу, его жизненному и научному пути, а также познакомила с книгой об О.Н. Трубачеве, подготовленной к изданию. Деятельность ученого была тесно связана с трудами выдающегося этимолога М. Фас-мера, чей этимологический словарь О.Н. Трубачев перевел на русский

язык. Автор показала, как связаны судьбы и исследования этих лингвистов, коснулась истории библиотеки О.Н. Трубачева, познакомила аудиторию с последними трудами по этимологии.

На Симпозиуме состоялись заседания нескольких круглых столов, посвященные обсуждению проблем современного славянского языкознания и литературоведения. Также в рамках мероприятия была организована XI конференция «Новые явления в сл

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком