научная статья по теме НАДПИСЬ ДЕВАНИКИ ИЗ ВАТ ЛУОНГ КАУ (ЛАОС) К.365 Комплексное изучение отдельных стран и регионов

Текст научной статьи на тему «НАДПИСЬ ДЕВАНИКИ ИЗ ВАТ ЛУОНГ КАУ (ЛАОС) К.365»

ИСТОРИЧЕСКИЙ ИСТОЧНИК

НАДПИСЬ ДЕВАНИКИ ИЗ ВАТ ЛУОНГ КАУ (ЛАОС) К.365

© 2014 Вступ. ст., пер. с санскр. и коммент. А. О. ЗАХАРОВА

В статье предлагается первый комментированный перевод на русский язык надписи Дева-ники V в. из Ват Луонг Кау около Ват Пху в Южном Лаосе. В отличие от традиционного представления о том, что в Ват Пху находился центр Ранней Ченлы и что Деваника был одним из ее царей, и вопреки концепции Ж. Сёдеса о связи Деваники с Чампой, автор на основании сравнения эпиграфики Ранней Ченлы, Фунани и Чампы с надписью Деваники приходит к выводу о том, что во время правления Деваники здесь существовало независимое царство.

Ключевые слова: надпись, эпиграфика, Деваника, Ват Пху, Лаос, Ченла, Чампа, царство.

Ват Пху - расположенный на юге Лаоса древнекхмерский храмовый комплекс, входящий в Список всемирного наследия ЮНЕСКО как часть культурного ландшафта Чампассака [http:// whc.unesco.org/en/list/481; http://www.vatphou-champassak.com/]. Недалеко от него у впадения речушки Хуэй Са Хуа в Меконг находится деревня Ват Луонг Кау, откуда происходит стела с надписью царя Деваники [Cœdès, 1956, p. 210-211, fig. 4].

Текст написан на санскрите и нанесен на четыре стороны стелы. На каждой из сторон содержится 16 строк. В надписи есть и поэтическая и прозаическая части. Первая строфа стороны А написана размером срагдхара, после нее идет прозаический текст, со стороны Б идут поэтические строфы размера шлока. Шрифт надписи - "раннее паллава", сходный с шрифтом надписи Гунавармана К.5 и явно более древний, чем шрифт надписей царей Ранней Ченлы Бхававармана и Читрасены-Махендравармана [Cœdès, 1956, p. 211]. Предлагаемый ниже перевод сделан по изданию Ж. Сёдеса [Cœdès, 1956, p. 215-217]. Строфы нумеруются латиницей; в скобках приводятся номера строк на каждой стороне надписи.

Имя Деваника (devämka) означает "небесное воинство" или "божественный блеск" [MonierWilliams, 1899, p. 495, 30]. В отличие от обычно приписываемых правителям Фунани надписей Гунавармана К.5, Рудравармана К.40 и Кулапрабхавати К.875 [Cœdès, 1931, p. 1-12, pl. III-V; Cœdès, 1937, p. 117-121, pl. XI] надпись Деваники К.365 содержит прозаическую часть. Эпиграфические памятники Ранней Ченлы формально и содержательно отличаются от надписи Девани-ки. К ним относятся надписи царей Бхававармана и Читрасены до принятия последним второго имени Махендраварман. Санскритская надпись Бхававармана К.213 на основании лингама из Пхном Бантеай Неанг провинции Баттамбанг представляет собой стих размера триштубх, занимает всего одну строку текста и сообщает о возведении этого лингама [Barth, 1885, p. 26-28]. Надписи Читрасены до принятия им имени Махендраварман К.116 из Круой Ампил провинции Стунг Тренг, К.122 из Тхма Кре (Кратие) и К.514 из Тхам Пет Тхонга (провинция Накхонратчаси-ма, или Кхорат, Таиланда) представляют собой однотипные надписи, увековечивающие в стихах размера шлока возведение лингама в честь Шамбху, т.е. Шивы [Cœdès, 1942, p. 134; Leclère, 1904, p. 739; Finot, 1903, p. 212; Seidenfaden, 1922, p. 92].

В отличие от них, надпись Деваники демонстрирует глубокое знание индуизма, включая индуистскую триаду тримурти и сюжеты Махабхараты. Деваника носил титул "великий царь царей" (mahäräjädhiräja). Авторы надписи сравнивали его с героями Махабхараты и подчеркивали его сходство с Арджуной, добившимся победы над множеством врагов. Они использовали не только размер шлока, но и несравненно более сложный размер срагдхара. Основное деяние Де-ваники - основание тиртхи (священного места, места паломничества), а не возведение лингама. Поэтому перед нами памятник другого царства, а не Ранней Ченлы.

В надписи говорится, что Деваника был приведен богом Лингапарватой "из другой страны" (duradesäd), в чем французский исследователь Кл. Жак видит указание на приход Деваники из района Си Тхепа в Таиланде [Jacques, Lafond, 2007, p. 68-69]. Однако это не более чем допу-

щение, покоящееся на отождествлении Деваники с неким Чакравартином, упоминающимся в надписи К.978 из Си Тхепа [Захаров, 2010(2), с. 197; Захаров, 2013, с. 9; Credes, T. VII, 1964, p. 158]. Отождествление неудачно, ибо К.978 - текст датированный, хотя дата и не дошла, а К.365 - недатированный. Титул внука Чакравартина в К.978 - "царь" (rajan), а не "великий царь царей", как у Деваники. К.978 прославляет Шиву, а надпись Деваники воздает хвалу всем членам тримурти. Поэтому гипотеза Кл. Жака не может считаться обоснованной. Что касается области, из которой бог привел Деванику, о ней ничего неизвестно. Поскольку никаких других надписей этого царя не найдено, можно лишь констатировать, что он основал тиртху в районе Ват Пху / Ват Луонг Кау.

Ж. Сёдес на основании отсутствия обращения к богам в начале текста и наличия прозаической части предположил, что надпись из Деваники была оставлена одним из царей существовавшего на севере Центрального Вьетнама царства Линьи, которое он отождествлял с Чампой, скорее всего Фаньшэньчэном, поскольку ранние надписи Чампы в долине реки Тхубон написаны прозой [Credes, 1956, p. 212-213]. Но если утверждение Ж. Сёдеса "стиль и композиция надписи из Ват Луонг Кау полностью отличаются от свойственных надписям Фунани", т.е. К.5, К.40 и К.875, верно, то его гипотеза о чамском происхождении Деваники выглядит неубедительно.

Доводы против этой гипотезы таковы. Прозаические надписи царя Бхадравармана из Ми-шона C.72, из Хонкука C.105 и C.41 из Тёдинь начинаются с воззваний к богам, причем первым из них идет Махешвара или Махадева Бхадрешварасвамин (Шива) [Finot, 1902, p. 185, 187189; Bergaigne, 1893, p. 199-206; Захаров, 2011, с. 17, 20-21], в то время как надпись Деваники, во-первых, не содержит воззвания, во-вторых, первым из богов называет Брахму, Шива в ней носит имена Ишвара и Шанкара, а упомянутый бог Лингапарвата не встречается в надписях Чам-пы. Цари Чампы V-VIII вв., если верить их надписям, не сравнивались с героями Махабхараты (см. тексты: [Захаров, в печати; Majumdar, 1927; Goodall, Griffiths, 2013, p. 419-440]). Более того, первые надписи Чампы не имеют поэтических частей, поэзия появляется лишь в надписи С.73А (издана Шамбхуварманом или Пракашадхармой-Викрантаварманом) и достоверно - в надписях царя Пракашадхармы. В них не упоминается Курукшетра. Все это свидетельствует о том, что надпись Деваники К.365 и ранние надписи Чампы принадлежат разным сообществам.

Таким образом, надпись Деваники представляет собой единственный памятник некоего царства, существовавшего на юге Лаоса. Это царство, если верить тексту надписи, было знакомо с индийской письменностью, санскритом, индийской мифологией и литературой (поэзией, эпосом), жречеством, которое могло совершить обряды (агнихотру, ашвамедху, ваджапею), идеологией царской власти. Появление этих знаний в удаленной от моря области говорит о развитых контактах с внешним миром.

Безусловно, на основании единственного текста едва ли можно сделать какие-либо утверждения о политической организации этого царства. Но сопоставляя надпись Деваники с надписью царя Санджаи из Чанггала 732 г. с Центральной Явы [Захаров, 2010(1), с. 34-45; Захаров, 2012, с. 100-112], можно увидеть совпадение двух обстоятельств: в обоих случаях царей прославляют за дары и победы над врагами. Поэтому можно предполагать, что это памятники сходных ранних политических систем.

Сторона А (северная)

(1) vyasam mayasahasran jagad idam akhilam yais tribhir nnaikakale

(2) gacchaty antam nimagnam bhavasalilanidhau tarayanti sma ye ca

(3) brahmopendresvaranam sanikhilamanujam satvabhavan ca tesa(4)m

adhrnnrnam1 narendrah kusalavidhim imam yas cakara U hetoh ||

I. "Этот царь исполнил этот правильный обряд ради... этих Брахмы, Упендры и Ишвары, ведь в разное время ими тремя этот мир идёт к разделению на тысячу видимых форм и полному разрушению и они же спасают существование чистоты2 и человеческий род".

(5) ity evayam sr!sankaranarayanapitamahadisarvvadeva(6)prasadabhisiktah purvve-narjjita subha kusala nimitta sambha(7)vita sarvvakarmmatimanusa karmma yudhisthira iva saddharmmasthitau (8) [vivu]dhanarapatir iva prajapalane dhananjaya iva ripugana(9)vijaye indradyumna iva bhuriyajnavidhane sibir iva dane maha(10) dane bhagavan mahapurusabrahmanyatanucariva brahmanyabhave (11) kanakapandya

iva nyayaraksane mahodadhir iva gambhTryye merur iva (12) sthairyye pürvamatena bhagavata srTlingaparvvatenasmin düradesad a(13)nTtadhisthito mahadhirajyaisvaryye visistavispastastarddhaksara (14) mangala-namadheyo dvisadanekanTkavaptavijayo vijaya iva (15) maharajadhirajas srTmañ chrT devanTkah aparasamsarasagara(16)t taranaya sarvvasatvan uddisya mahagnimakhapurogamam sanekagosahasra

[прозаическая часть]:

"Так, например, этот царь, коронованный3 милостью богов Шанкары (Шивы), На-раяны (Вишну), Питамахи (Брахмы) и других, сверхчеловеческие деяния и все остальные действия которого суть следствия накопленных в прошлом заслуг, твердый в Дхарме4 как Юдхиштхира, в защите подданных подобный царю богов (Индре), в победе над множеством врагов подобный Дхананджае (Арджуне), в исполнении множества жертвоприношений подобный Индрадьюмне, в дарении и "великих дарах"5 подобный Шиби, в любви к брахманам (brahmanyabhava)6 подобный почтительному к брахманам (brahmanyata) слуге прекрасного Махапуруши; в защите справедливости подобный Канакапандье7, глубиной подобный Океану8, постоянством подобный Меру, - приведенный из далекой страны и поставленный в этой верховной власти и господстве счастливым Шри Лингапарватой9, почитавшимся здесь с давних времен, нареченный благоприятным, выдающимся именем из восьми звуков10, добившийся победы над многими войсками врагов, как Виджая (Арджуна)11 - великий царь царей великолепный Шри Деваника, чтобы все переправились через бесконечный океан перерождений, определил великое жертвоприношение Агни (Огню) с многими тысячами коров12.

Сторона Б(западная)

[До 7-й строки текст не читается; в 8-10 строках читаются отдельные слова, с 11 по 16-ю идет поэтический текст.]

(8) samvarddhanam mahapapapavanam mahatTrttha.ñ cakara

(9) k. - pakaranekaka... gavam sahasra...

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком