Е. В. АРУТЮНОВА
Москва
Нужна ли школе «реформа орфографии» ? *
Автор статьи предлагает подумать над вопросом: должна ли меняться школьная орфография вслед за изменениями, зафиксированными в последних академических словарях и справочниках, и высказывает ряд рекомендаций для дальнейшего совершенствования методики обучения орфографии в школе.
Ключевые слова: школьный орфографический минимум; орфографико-юридические проблемы.
У нас давно сложилась традиция называть все обсуждаемые в обществе предложения по изменению системы письма «реформой орфографии». Сюда можно отнести и орфографические события 1917-1918 гг., и введение унифицированного свода правил в 1956 г., и последующие попытки преобразовать орфографию и пунктуацию в 1964 и 2000 гг. Большого противоречия научной традиции здесь нет. Как отмечает С. М. Кузьмина, термин «орфография» многозначен и в самом широком значении является синонимом термина «письмо» [Кузьмина 1981: 14]. Следуя традиции словоупотребления, поставим вопрос: должна ли реформироваться школьная орфография?
Проблема преобразования школьной системы правил правописания вызвана положением дел в современном русском письме. Русской орфографической конституцией продолжают оставаться «Правила русской орфографии и пунктуации»
* Статья публикуется в рамках проекта «Совершенствование преподавания русского языка в современной школе»
Арутюнова Елена Вячеславовна, старший преподаватель кафедры медиаречи Института Массмедиа РГГУ, преподаватель Центра довузовского образования РГГУ. E-mail: arutyunova.elena@gmail.com
1956 г. (далее - Правила-1956), давно признанные филологическим сообществом неполными и в некоторых случаях не соответствующие современной практике письма1. Отчасти проблему неполноты призван был решить «Орфографический словарь русского языка» 1956 г. (далее - ОСРЯ), который многократно переиздавался, причем трижды и с изме-нениями2. Существенно дополнялись и уточнялись действующие правила в различных справочниках, и наиболее авторитетными среди них, видимо, нужно признать справочники Д. Э. Розенталя. Однако они не имели и не имеют никакой юридической силы. При этом Д. Э. Ро-зенталь во многих случаях значительно изменял формулировки правил, вводил новые правила, а некоторые его рекомендации противоречат написаниям, установленным в Правилах-1956.
1 М., Учпедгиз, 1956. Об этом пишет, в частности, А М. Молдован: «Действующие в настоящее время "Правила русской орфографии и пунктуации", выпущенные в свет в 1956 г. (и не переиздававшиеся с начала 60 гг.), не регламентируют многих сторон русского письма» [Русская речь. - 2001. - № 2].
2 5-е, 13-е и 29-е издания (соответственно 1963, 1974 и 1991 гг.) являются исправленными: некоторые орфографические рекомендации в них были пересмотрены.
64
В 2005 г. был издан «Русский орфографический словарь»3 (далее - РОС-2005) и в 2006 г. - «Правила русской орфографии и пунктуации» (далее - Правила-2006), подготовленные Институтом русского языка им. В. В. Виноградова РАН и Орфографической комиссией при Отделении историко-филологических наук Российской академии наук. Как заявлено в предисловии к Правилам-2006, они отражают нормы, зафиксированные в Пра-вилах-1956 и во многих случаях дополняют и уточняют их с учетом современной практики письма. В общем, все говорит о том, что перед нами сборник правил и словарь, которые являются преемниками Правил-1956 г. и не претендуют на реформирование орфографии.
Однако внимательный читатель не мог не заметить, что новый свод правил и новый словарь все-таки содержат ряд изменений по отношению к Правилам-1956, правилам Д. Э. Розенталя и правилам, сформулированным в школьных учебниках. Количество измененных написаний невелико, но они есть, и учитель волей-неволей сталкивается с необходимостью давать нормативную оценку таким написаниям. Проблема выбора кодифицирующего издания для решения орфографических вопросов не ограничивается только перечисленными словарями и сводами правил и осложняется некоторыми юридическими деталями.
К настоящему времени уже несколько раз переиздан «Орфографический словарь русского языка» Б. 3. Букчиной, И. К. Сазоновой и Л. К. Чельцовой (далее - ОСРЯ [Букчина и др.]), который так же, как и Правила-2006, имеет гриф Российской академии наук и, более того, приказом Министерства образования и науки РФ от 08.06.2009 № 195 включен в список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государствен-
3 Русский орфографический словарь: ок. 180
000 слов // РАН [О. Е. Иванова и др.; отв. ред. В. В. Лопатин]. - М., 200S. (Последующие издания 2007, 2010, 2012 гг.)
ного языка Российской Федерации. Ни Правила-2006 и Р0С-2005, ни их переиздания в этот список не вошли.
3аметим, что в соответствии с законом «О государственном языке РФ» правила правописания должны утверждаться в порядке, определенном Правительством Российской Федерации. Но ни один справочник орфографии в таком порядке утвержден не был. Из этого следует, что законопослушные пишущие должны руководствоваться Правилами-1956 и ОСРЯ [Букчина и др.]. Но логика подсказывает, что гриф Российской академии наук и Института русского языка им. В. В. Виноградова вполне убедительно свидетельствует об авторитетности справочника или словаря. Да и юридический аспект орфографии, надо признаться, мало кому известен.
А каково положение в школе? Она оказывается заложником нерешенных орфо-графико-юридических проблем. Случается, что даже в одной школе разные учителя ориентированы на разные орфографические нормы: один утверждает, что верны только правила Д. Э. Розенталя, другой считает, что норму отражает только Малый академический словарь (MAC); кто-то рекомендует учителям руководствоваться Правилами-2006, но в школах они не всегда есть. Нельзя не упомянуть и о влиянии СМИ на мнение общественности, в том числе и учителей. После дискуссии в прессе по поводу реформы орфографии 2000 г. у многих в памяти осталось лишь то, что языковеды покушались на основы русского письма.
Итак, чем отличаются Правила-1956 от Правил-2006? Здесь можно выделить три аспекта: 1) различная группировка правил в темы-разделы и появление новых разделов и правил; 2) расхождения в структуре и содержании конкретных правил - прежде всего в выборе критерия, положенного в основу правила; 3) противоречивые рекомендации.
Подробно останавливаться на различиях первого типа не будем, заметим только, что проблема отбора правил для школьного курса орфографии и расположения орфографической информации в
школьном курсе русского языка однозначно не решена. Это подтверждают школьные учебники, в которых реализуются разные подходы к распределению орфографических тем по классам и разделам4. Однако многие неспециалисты (и даже большая часть учителей) убеждены, что школьные правила - это и есть все правила русской орфографии.
Обратимся к формулировкам отдельных правил и противоречивым орфографическим рекомендациям. Начнем с наиболее трудной для школьников темы - выбору н и нн в полных причастиях и отглагольных прилагательных. Сравним § 62, 63 Правил-1956 и § 98, 99 Правил-2006.
Правила-1956 предлагают ориентироваться на частеречную принадлежность слова, однако никаких критериев для разграничения отглагольных прилагательных и причастий здесь не приводится. Однако вопрос о различении данных частей речи довольно сложен, требует анализа ряда как формальных, так и семантических свойств слова. Человеку, не имеющему специальной лингвистической подготовки, трудно воспользоваться таким правилом.
Правила-2006 переносят акцент на формальные признаки: наличие в слове суффиксов -ова- (-ева-), вид мотивирующего глагола и наличие-отсутствие зависимых слов. Случаи, в которых частереч-ная принадлежность слова вступает в противоречие с формальными признаками, в Правилах-2006 оговорены в примечании. Новый текст правил отличается алгоритмичностью, что делает их гораздо более удобными для применения. Неоспоримым достоинством оказываются и четкие рекомендации по написанию слов и форм, образованных от двувидовых глаголов (в Правилах-1956 такой информации нет).
К содержательным различиям следует отнести и значительные расхождения в списках исключений. В Правилах-1956 таких слов названо шесть: желанный, священный, нечаянный, невиданный, неслыханный, нежданный. Отмечается, что есть
4 Более того, полного совпадения изучаемых правил в современных учебниках тоже нет.
еще и другие, определяемые в словарном порядке. Но как пишущий должен пользоваться такой рекомендацией? Он должен любое слово проверить по словарю, пытаясь понять, не исключение ли оно? Прави-ла-2006 претендуют на полноту перечня: здесь отсылок к словарю мы не находим. В справочнике особо оговаривается написание следующих групп: в § 98 слова в составе оборотов конченый человек, названый брат, названая сестра, посаженый отец, посаженая матъ, Прощеное воскресенье; в § 99 слова-исключения желанный, жданный, надеванный, неве-данный, невиданный, негаданный, нежеланный, нежданный, ненадеванный, неожиданный, неслыханный, нечаянный, доморощенный, долгожданный, там же еще одна группа слов в составе оборотов: недреманное око, виданное ли дело?, слыханное ли дело?, разливанное море и имя собственное Андрей Первозванный - всего 25 слов.
В справочнике Д. Э. Розенталя «спрятано» исключение деланный в значении 'неестественный'5, а авторы некоторых пособий по орфографии предлагают писать слово считанный с двумя н6. И тут мы сталкиваемся с противоречивыми рекомендациями. Обратимся к нормативным словарям. Слова дела(н/нн)ый и счита(н/ нн)ый и РОС, и ОСРЯ [Букчина и др.] во всех значениях рекомендуют писать по общему правилу - с одной н (как прилагательные от глаголов несовершенного вида). Однако в 4-м томе «Большого академического словаря русского языка» (далее - БАСРЯ), изданном в 2006 г., и в МАС мы находим прилагательное деланный, наречие деланно и суще-
5 «Спрятано» оно, так как никаких указаний на написание прил. деяа(н/нн)ый с нн нет, но в прим. 2 к пункту 4 соответствующего правила приведен пример дела
Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.