научная статья по теме О контроле в обучении иностранным языкам Биология

Текст научной статьи на тему «О контроле в обучении иностранным языкам»

PROFESSIONAL ORIENTATION OF TRAINING OF MULTIMEDIA TO TECHNOLOGIES OF STUDENTS OF THE SPECIALITY 080801 "APPLIED COMPUTER SCIENCE

(IN SOCIAL SPHERE)"

О. А. KRAYNOVA О. V. NAYDENOVA

Togliatti State University Belorussskaya, 14, Togliatti, Samara oblast, 445667, Russia

The article the concept of a professional orientation of training, its application at selection of the maintenance and teaching material construction at studying of multimedia of technologies is considered and concretised. The interrelation of application of a principle of a professional orientation of training and the received level of motivation of the doctrine is shown.

Key words: a professional orientation of training, motivation of the doctrine, technology multimedia.

© О. А. Крайнова, О. В. Найденова, 2009

Материал поступил в редакцию 23.09.2009

УДК 37.013(045)

О КОНТРОЛЕ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Г. С. КАЗАНЦЕВА, доцент Н. В. МИЩЕНКО, ст. преподаватель

Томский политехнический университет ул. Ленина, 30, г. Томск, Томская область, 634061, Россия

В данной статье авторы рассматривают формы контроля, используемые в неязыковом вузе для студентов неязыковых специальностей, изучающих дисциплину «Профессиональный английский язык». Авторы предлагают собственные разработки по проведению итогового семестрового контроля для студентов 4 курса гуманитарного факультета, специальности «Регионоведе-ние».

Ключевые слова: контроль, инновационная деятельность, конференц-неделя, доклад-презентация, перевод, критерии оценивания, контроль сформированности лексических навыков.

Задачей высшей школы является формирование творческой, активной личности специалиста, способного к инновационной деятельности, умеющего сформулировать проблему, проанализировать пути ее решения, найти оптимальный результат и доказать его правильность. Выполнение данной задачи предполагает не только введения в учебный процесс активных методов обучения; усиление вопросов мо-тивационного характера, учитывающих индивидуальные интересы, способности и склонности обучающихся; развитие творческих способностей студентов, но и совершенствования приемов контроля обучения, так как обучение и его контроль неразрывно связаны друг с другом.

Одной из основных проблем в методике преподавания иностранного языка является проблема определения и оценки качества обучения, степени сформированности иноязычной

коммуникативной компетенции, уровня владения видами речевой деятельности.

Наряду с многообразием традиционных приемов контроля (опрос - фронтальный индивидуальный, собеседование, тестирование, контрольная работа - в устной или письменной форме, экзамены) в данной статье предлагается рассмотреть использование нетрадиционного подхода к контролю знаний и умений студентов за определенный период обучения в форме конференц-недели, на которой оцениваются не только уровень сформированности у обучающихся компетенций по различным видам иноязычной речевой деятельности, но и степень активности и интерес студентов к предмету.

Данная форма контроля ориентирована на содержание действующей рабочей программы университета по дисциплине «Профессиональный иностранный язык», полно и всесторонне охватывает учебный материал за один семестр

обучения. Задания привлекательны и приемлемы. Количественной характеристикой результатов учебного процесса выступают разработанные преподавателями критерии оценивания (баллы за отдельно выполненные задания).

На наш взгляд, данный подход к оцениванию уровня сформированности компетенций по видам иноязычной речевой деятельности у обучающихся стимулирует учебно-

познавательную активность студентов и мотивирует к дальнейшему изучению иностранного языка как инструмента профессионального становления и развития.

Эффективность использования предлагаемой формы контроля в практике обучения иностранным языкам может быть достаточно высока, если она проводится грамотно. У обучающихся улучшается качество перевода текстов, совершенствуются умения устной и письменной речи, расширяется кругозор, отмечается развитие коммуникативных навыков, умения вести дискуссию на английском языке.

Контроль сформированности навыков и развития умений у студентов 4 курса ГФ, по специальности «Регионоведение» проводился в рамках внеаудиторного мероприятия, получившим название «конференц-неделя». Были определены следующие цели:

• проверить уровень сформированности лексических навыков по темам семестра;

• проверить умение студентов выступать с

докладами на темы, пройденные в учебном году;

• проверить умение студентов делать письменные переводы с английского на русский и с русского на английский языки;

• проверить умение студентов последовательно переводить с английского на русский и с русского на английский языки;

• проверить общую эрудицию студентов в области знаний, полученных ими за время обучения по данной специальности;

• поднять интерес студентов к изучению английского языка.

Проведение конференц-недели включало в себя три этапа, рассчитанные на шесть аудиторных часов.

Первый этап предполагал индивидуальную форму работы. Каждому студенту было предложено подготовить доклад - презентацию по темам, пройденным в течение семестра в рамках конкурса на лучший доклад. Презентации оценивались комиссией, созданной из преподавателей кафедры, осуществляющих преподавание английского языка у студентов данной специальности, а также преподавателя с профес-

сиональной кафедры (в данном случае, кафедры истории и регионоведения), владеющего английским языком. Лучший доклад-презентация премировался грамотой. В начале семестра студенты были ознакомлены со структурой и критериями оценивания доклада-презентации. Среди основных критериев были выделены следующие:

• лексико-грамматическая правильность

• соответствие доклада выбранной теме

• структура доклада-презентации

• визуальный ряд, т.е. соответствие иллюстрации выбранной теме и конкретной части презентации

• артистизм

• умение заинтересовать слушателей

На втором этапе проводился контроль уровня сформированности лексических навыков. Участники разделились на две команды. Каждой команде было предложено по три задания.

В первом задании участники команд по очереди вытягивали карточки с лексическими единицами на русском языке, пройденными в данном семестре. Задача студентов была дать правильный перевод лексических единиц с русского языка на английский язык.

Во втором задании участники команд по очереди вытягивали карточки с терминами на английском языке, пройденными в данном семестре. Задача студентов была дать правильное определение терминам (дефиницию) на английском языке.

Третье задание включало проведение викторины по изученному материалу.

На третьем этапе участники снова выступали в составе двух команд.

В качестве первого задания командам предлагались карточки с предложениями на английском языке. Задача команд была дать перевод в течение заданного количества времени. Перевод оценивался по следующим параметрам:

• полнота перевода

• адекватность перевода

• стилистическая правильность перевода

• лексико-грамматическая правильность перевода.

Во втором задании командам были предложены карточки с предложениями на русском языке. Задача команд была сделать перевод предложений на английский язык в течение заданного времени. Для оценивания качества перевода с русского языка на английский были использованы те же параметры, что и при переводе с английского языка на русский.

В третьем задании командам предоставили аудиотекст для прослушивания и последова-

тельного перевода. Содержание текста было обусловлено тематикой семестра. Все участники команд по очереди (участник команды №1, участник команды №2, участник команды №1, и т.д.) прослушивают по предложению из текста и выполняют последовательный перевод.

Перевод аудиотекста оценивался по тем же параметрам, что и перевод предложений.

За участие в конференц-неделе участники получили баллы, предусмотренные рейтинг -планом рабочей программы в пункте «творческие задания».

Данный опыт оказался полезен как преподавателям, проводившим конференц-неделю, так и студентам, которые в рамках творческих заданий смогли проверить свои знания и повысить мотивацию в изучении английского языка.

ON THE CONTROL IN THE TEACHING OF FOREIGN LANGUAGES

G. S. KAZANTSEVA N. V. MISCHENKO

Tomsk Polytechnikal University Lenina, 30, Tomsk, Tomsk oblast, 634061, Russia

In the present article the authors review the forms of the control which can be applied in a nonlinguis-tic institute of higher education to the students of nonlinguistic specialities, studying the discipline «Professional foreign language». The authors propose their own concept on the conduct of final term control for the students of the 4th year of study of the faculty of the Humanities, speciality «Region studies».

Key words: control, innovative activity, conference week, report- presentation, translation, criteria of evaluation, control of the formation of lexical skills.

© Г. С. Казанцева, Н. В. Мищенко, 2009

Материал поступил в редакцию 25.09.2009

МЕДИЦИНСКИЕ НАУКИ

УДК 615.012

ИССЛЕДОВАНИЕ АССОРТИМЕНТА ЛЕКАРСТВЕННЫХ ПРЕПАРАТОВ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫХ ДЛЯ ЛЕЧЕНИЯ ЗАБОЛЕВАНИЙ ВЕРХНИХ ДЫХАТЕЛЬНЫХ ПУТЕЙ

О. Г. ПАНКРАТОВА, асс. И. В. СПИЧАК, д-р фармацевт. наук, профессор

Белгородский государственный университет ул. Победы, 85, г. Белгород, 308015, Россия

Представлены результаты маркетингового исследования российского и Белгородского фармацевтических рынков лекарственных средств для лечения ЛОР - заболеваний. Установлены основные показатели и тенденции развития ассортимента лекарственных средств. Определены стратегические возможности Белгородского фармацевтического рынка с целью оптимизации и рационализации фармацевтической помощи больным, страдающим заболеваниями верхних дыхательных путей в регионе.

Ключевые слова: фармацевтический рынок, маркетинговое исследование, лекарственные средства, ЛОР - заболевания.

На сегодняшний день отмечают все возрастающую клиническую и социальную значимость ЛОР - болезней, увеличение их доли в структуре общей заболеваемости, среди

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком