научная статья по теме ОБ ИСПРАВЛЕНИИ БОГОСЛУЖЕБНЫХ КНИГ ПРИ ПАТРИАРХЕ НИКОНЕ (НА МАТЕРИАЛАХ ТРЕБНИКА) История. Исторические науки

Текст научной статьи на тему «ОБ ИСПРАВЛЕНИИ БОГОСЛУЖЕБНЫХ КНИГ ПРИ ПАТРИАРХЕ НИКОНЕ (НА МАТЕРИАЛАХ ТРЕБНИКА)»

Церковь, общество, государство

© 2008 г. Н. И. САЗОНОВА*

ОБ ИСПРАВЛЕНИИ БОГОСЛУЖЕБНЫХ КНИГ

ПРИ ПАТРИАРХЕ НИКОНЕ (НА МАТЕРИАЛАХ ТРЕБНИКА)

Одним из важнейших направлений церковной реформы патриарха Никона 16541666 гг. было изменение богослужебной практики, включавшее «справу» богослужебных книг. Реформа и началась в 1653 г. с богослужебных изменений - введения троеперстия в крестном знамении и отмены земных поклонов во время великопостной молитвы св. Ефрема Сирина. Затем последовало исправление богослужебных книг, практически не имевшее прецедентов в русской церковной истории: в короткий срок правке подверглись все богослужебные книги без исключения.

Никоновскому «исправлению» богослужебных книг, наряду с другими богослужебными нововведениями, уделялось немалое внимание в исторической науке XIX - начала XX в. В работах A.A. Дмитриевского, И.Д. Мансветова, С.А. Белокурова, Д.С. Ва-ракина, П.Ф. Николаевского1 и других исследователей обобщен большой материал. В наибольшей степени благодаря работам Дмитриевского была разработана тема никоновского исправления Служебника. Один из выводов исследователей состоял в том, что заявленный принцип исправлений - по древним греческим рукописям - не был соблюден, и справа осуществлялась по греческим книгам XVII в., т.е. реформа была ориентирована фактически на греческую богослужебную практику, современную реформе2.

В современной российской науке рассматриваются проблемы текстологии исправления богослужебных книг в ряде работ как теоретического, так и конкретно-исторического плана; основное внимание уделяется источникам книжной справы и процессу самого исправления богослужебного текста. Так, Б.А. Успенский исследует влияние неконвенционального отношения к слову в XVII в. на раскол, обращаясь к общей характеристике текстологической картины никоновской реформы3. Ход книжного исправления и личности справщиков рассматриваются и в статьях М. Гринберга, В.К. Зи-борова, М.Д. Кагана, Т.А. Исаченко-Лисовой4.

Ряд исследователей рассматривают текстологические особенности богослужебных книг дореформенного периода5, историю «справы» и издания реформированных богослужебных книг, в частности Требника6. К теме никоновской «справы» нередко обращаются также церковные историки и богословы7. Однако до настоящего времени малоизученной областью остаются тексты богослужебных книг, подвергшиеся изменениям в ходе реформы. Еще более важная проблема - влияние новоисправленного текста на формирование негативной реакции на реформу.

Ответ на вопрос о роли текстовых изменений в расколе может дать только полное исследование изменений во всех богослужебных книгах - Служебнике, Октоихе, Прологе и др. В то же время, предварительные выводы могут делаться и по результатам изучения одной или нескольких богослужебных книг, поскольку такая выборка может считаться репрезентативной с точки зрения выявления основных тенденций книжной справы. Обратимся здесь к рассмотрению исправления лишь одной, хотя и важнейшей

* Сазонова Наталья Ивановна, кандидат исторических наук, докторант Томского государственного педагогического университета.

из богослужебных книг - Требника. Этот выбор продиктован прежде всего распространенностью Требника в среде верующих. Он содержит последования совершения основных таинств Церкви (кроме евхаристии и священства), основные чины и молитвы, совершаемые священником по просьбе прихожан («по требованию», отсюда и название Требник, или Потребник). Таким образом, Требник тесно связан с повседневной жизнью верующих.

При анализе изменений, внесенных никоновской реформой в текст Требника, наиболее плодотворным представляется сопоставление никоновских текстов с текстами богослужебных книг, изданных в период деятельности «кружка ревнителей благочестия» (вторая четверть XVII в.), так как именно эти дониконовские тексты в основном воспринимались старообрядцами как правильные и истинные. В частности, это Требники 1636, 1639, 1647 и 1651 гг., экземпляры которых сохранились в фондах музеев и библиотек Москвы и Санкт-Петербурга, а также региональных.

В период активного участия патриарха Никона в реформе Требник был издан единожды - в 1658 г. До Соборов 1666-1667 гг., но уже без участия патриарха издание Требника было предпринято еще раз, в 1662 г. В этот период «междупатриаршества» была в основном сохранена преемственность в проведении исправления богослужебных книг: Требник 1662 г. имеет практически тот же состав, что и Требник 1658 г. Нет между изданиями и разночтений в тексте основных чинов и последований таинств и треб. В то же время, в издании отразились неуверенность и колебания, видимо, также присутствовавшие после ухода Никона: в частности, молитвы на основание дома в Требнике 1662 г. даны в дореформенной редакции8. Несмотря на меньшую в сравнении с дореформенными Требниками распространенность (процесс изменения текста продолжался и после ухода Никона, а «неисправные» экземпляры изымались из употребления), издания 1658 г. и 1662 г. сохранились в фондах Государственного Исторического музея, Государственной публичной библиотеки, Библиотеки Академии наук, в фондах региональных музеев и библиотек.

Количество изменений, внесенных в текст Требника, очень велико. Изменения в составе книги были связаны как с удалением отдельных чинов, например, чина освящения церкви (внесенного позже в архиерейский Требник), так и с введением новых чинов и молитв. Были предприняты масштабные сокращения текста (среди наиболее серьезных стоит отметить сокращение чина Исповеди, существенным сокращениям подверглись погребальные чины) и перестановки молитв в чинах Крещения, Венчания, Елеосвящения и многих других. Наконец, самая большая группа изменений - это несколько тысяч синонимических и грамматических изменений в тексте молитв. Вполне можно согласиться с мнением Е.А. Агеевой, которая считает, что масштаб и количество изменений в Требнике были столь значительны, что можно говорить не столько об «исправлении», сколько о создании принципиально нового текста9. Это же мнение подтверждают и современники событий, например, священник Никита Добрынин: «Нет ни единаго псалма, ни молитвы, ни тропаря... ниже в канонах всякаго стиха, чтобы в них наречие изменено не было»10. Уже сама масштабность изменений ставит вопрос об их возможном концептуальном характере в глазах верующих. Особого внимания заслуживают изменения, которые могли быть восприняты наиболее остро либо в силу их частой повторяемости, либо в силу того, что они были внесены в чины и последования, оказывавшие особое эмоциональное воздействие на верующих. Они и будут рассмотрены далее.

Одним из важнейших в богослужебном тексте является понятие о времени - в том смысле, насколько близки к человеку события священной истории. Острота восприятия божественного определяет и остроту эмоционального восприятия текста. В связи с этим обращает на себя внимание преобладание аористных форм прошедшего времени глаголов в дониконовских Требниках и практически повсеместная замена этих форм на перфектные - в никоновских. Об этой особенности никоновских текстов вообще (а не только текста Требника 1658 г.) говорит Б.А. Успенский11, упоминая о языковых соображениях, могших вызвать эти изменения (омонимия 2 и 3 лица - например,

аористная форма «бысть» могла означать как «он был», так и «ты был»). Стоит отметить, однако, что смысловое значение обеих форм не было идентичным. Аорист описывает события, только что свершившиеся (например, именно эта форма употребляется в пасхальном песнопении: слова «Христос воскресе» означают, что Христос «воскрес сейчас»). При рассказе о событии, прошедшем и давно завершенном, употребляется форма перфекта со вспомогательным глаголом, например, «был еси». Исследователи сходятся в том, что перфект обозначал отнесенный к настоящему результат прошедшего действия12. В XVII в. аористные формы постепенно выходили из употребления в разговорной речи, но до начала никоновской реформы продолжали сохраняться в книжной. Особое внимание привлекает тот факт, что замены аориста на перфект в тексте Требника присутствуют при упоминании о событиях священной истории.

Например, в молитве в службе Великого освящения воды вместо аористной формы «во Иордане креститися сподоби» (речь идет о Крещении Христа) стоит перфектная «претерпел еси», что подчеркивает «историчность» и завершенность евангельских событий. В другой молитве в этой же службе также содержатся аналогичные изменения аористных форм на перфектные: слова «не стерпе Владыко... зрети от диавола мучима рода человеча... но прииде и спасе нас» заменены на «не претерпел еси Владыко... но пришел еси и спасл еси нас», а слова «на земли явися и с человеки поживе» - на «явился еси... пожил еси»13. О евангельских событиях идет речь и в тропаре Богородице 6 гласа, в службе Малого освящения воды, где слова «Девою пребысть» заменены на «Дева пребыла еси»14, также в священнической и молитве в той же службе, когда слова «се здрав бысть, к тому не согрешай» заменяются на «се здрав был еси», а слова «и от бре-ния здравы очи содела» заменены на «соделал еси»15.

Во всех этих и других случаях (всего в Требнике насчитывается более 20 замен аористных форм на перфектные) евангельские события предстают как исторически завершенные в никоновской редакции и как происходящие «в данный момент» - в до-никоновском тексте. Новая, никоновская редакция текста как бы приглашает верующего осмыслить значение евангельских событий - жизни Христа, Распятия, Воскресения. Дониконовский же текст предлагает лично пережить и прочувствовать. Бог в этом тексте - рядом с человеком, его восприятие остро, предметно и очень лично.

Характерно, что выход на уровень обобщения происходит не только применительно к событиям священной и церковной истории. Обращает на себя внимание ряд изменений в чине погребения мирян, одном из наиболее эмоциональных в Требнике. Этот чин подвергся сокращениям, многие из которых имели концептуальный характер. В частности, реформой удалено более 30 тропарей и стихир, «натуралистически» описывающих смерть. Дониконовский текст: «Преставленый во гроб

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком