научная статья по теме ОБУЧЕНИЕ РЕЦЕНЗИРОВАНИЮ В ШКОЛЕ: ПРОБЛЕМА ОТБОРА ТЕОРЕТИЧЕСКИХ СВЕДЕНИЙ Народное образование. Педагогика

Текст научной статьи на тему «ОБУЧЕНИЕ РЕЦЕНЗИРОВАНИЮ В ШКОЛЕ: ПРОБЛЕМА ОТБОРА ТЕОРЕТИЧЕСКИХ СВЕДЕНИЙ»

В ПОМОЩЬ САМООБРАЗОВАНИЮ

В. В. ТИХОВА

Кострома

Обучение рецензированию в школе: проблема отбора теоретических сведений

Обучение рецензированию есть не только одна из частных задач, которую следует решить в ходе формирования коммуникативной компетенции школьников, но и средство, совершенствующее интеллект, расширяющее кругозор школьников, развивающее их самостоятельность, инициативность, готовящее учащихся к успешной социализации в обществе. Обучение созданию рецензии, кроме того, актуализирует и обогащает новым опытом общие учебные умения, навыки и способы деятельности школьников.

Все эти положения аксиоматичны и подтверждены многолетней практикой. Однако на сегодняшний день мы имеем официальную статистику, которая свидетельствует о невысоком уровне коммуникативной компетенции, проявившемся при написании рецензии. Результаты выполнения коммуникативных заданий ЕГЭ школьниками России (обобщенные средние данные) показывают, что понимание содержания оцениваемого текста, его лексики, средств выразительности, грамматической и смысловой организации, функционально-смысловой структуры, а также аргументированное выражение своей позиции в рецензии на этот текст представляют проблему для трети учащихся (усредненные данные). Недостаточно высоки показатели но тем критериям оценки рецензии, которые характеризуют ее с точки зрения логичности, фактической точности, связности, выразительности языка. Данные результаты заставляют задуматься о многом, в том числе и о том, что обучение связным высказываниям сегодня не приводит в действие все механизмы владения речью.

Без сомнения, обучение рецензированию на основе современных школьных учебников дает определенные возможности для формирования коммуникативной компетенции, однако решить эту задачу в полном объеме не может. В чем причина этого? Продолжим наши размышления, опираясь на всем известную методическую идею о том, что нет ничего практичнее хорошей теории. Исследуем методические возможности теоретических сведений о рецензии и отзыве, а также определим черты рецензирования как деятельности.

Согласно определению, данному в словарях', рецензия — * письменный разбор, содержащий критическую оценку научного, художественного и т. п. произведения, спектакля, кинофильма».

Энциклопедический словарь-справочник «Культура русской речи» содержит развернутую статью о понятии «рецензия», открывающую новые методические перспективы2.

Авторы словаря-справочника относят рецензию к письменным текстам и особо подчеркивают, что «рецензия - оперативный жанр, текстовый отклик на новое информационное явление». Опора на эти факты позволяет обогатить школьную речеведческую теорию. И в первую очередь новой информацией о тексте.

'Словарь современного русского языка: В 17 т. М.; Л., 1961. - Т. 12. - С. 1271; Словарь русского языка: В 4 т. — М., 1987. - Т. 3. С. 713.

* Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л. Ю. Иванова. А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. — М., 2003. - С. 561-562.

Заметим, что в современной лингвистике это понятие не имеет однозначного толкования. Исследователи стремятся: 1) определить место текста в системе языка или речи; 2) вычленить собственно текстовые категории. Общим во всех определениях является то, что текст рассматривается как продукт речи, который прогнозирован речевой ситуацией и создастся в целях коммуникации как законченное речевое произведение, передающее конкретное содержание и имеющее определенное строение, внутреннюю структуру, средства связности частей. Такая трактовка текста дает основание для отбора речеведчсских терминов. Объектами изучения должны быть не только понятие о тексте, но и сведения о его категориальных признаках, средствах связности предложений в тексте, функционально-смысловых разновидностях текста, а также понятие речевой ситуации, которая прогнозирует смысл, строение и отбор языковых средств в тексте.

Как известно, лингвисты сходятся во мнении, что текст — это не только единица речи, но и единица языка. Именно в тексте все единицы языка становятся коммуникативно значимыми, целесообразными, реализуют свои сущностные признаки и проявляют новые, которые вне текста обнаружить невозможно3. Обращение к такой трактовке текста является также методически значимым. Понимание того, что единицы языка вносят свой вклад в процесс коммуникации, позволяет утверждать, что обязательными компонентами содержания обучения рецензированию должны быть языковые единицы разных уровней, которые обеспечивают тскстопроизводство вообще и создание конкретных жанров рецензирования в частности.

Отметим также, что информация упомянутой ранее словарной статьи о рецензии связана, кроме того, с понятием •»вторичного текста». «Вторичный текст

текст, созданный на базе другого текста и сохраняющий его основное содер-

5 Бухбиидер В. А. О некоторых прикладных и теоретических аспектах лингвистики текста // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам. — Киев, 1978. — С. 30 37.

жание. Вторичный текст создается с учебной... или вспомогательной целью». ¡Его производство «связано с необходимостью информационно-логического структурирования первичного текста, умением подразделять его информацию» на главную и второстепенную. Авторы словаря-справочника называют вторичными текстами конспект, аннотацию, реферат, не причисляя к ним рецензию. О «вторичности» текста рецензии мы можем судить из определения: «Рецензия — это аналитический текст, который основывается не только на хорошем знании первичного текста, но и на владении языком анализа, принятым в той сфере, к которой относится рецензируемый текст». Не вызывает сомнения, что отзыв и рецензия требуют от создателя такой же информационно-коммуникативной деятельности, как и вторичные тексты: умений информационно-логически структурировать первоисточник, подразделять его информацию на главную и второстепенную, интерпретировать содержание первичного текста и др. Именно поэтому отзыв и рецензию следует считать вторичными текстами, имеющими свои особенности в кодировании и трансформации исходного текста. В отличие от конспекта и реферата отзыв и рецензия лишь имплицитно намечают содержание первичных текстов, фрагментарно обращаясь к ним, а объемно представляют новое, оценочное содержание. Анализируя работы учащихся (причем не только сочинения, созданные в рамках ЕГЭ, но и значительное количество отзывов и рецензий на рассказы и повести современных писателей), мы заметили, что особенность текстов названных рецепзиоп-ных жанров часто не учитывается школьниками. Они не вполне владеют приемами цитирования первичного текста: часто отбирают неточные и содержательно недоказательные цитаты, не всегда умеют уместно включить их в свою речь, плохо владеют приемами сокращения и переложения цитат и др. Наиболее частыми ошибками в привлечении текста-первоисточника являются подробный пересказ вместо коммуникативно целесообразного краткого, неверное определение смысловых границ тек-

ста для выборочного пересказа, извлечение для пересказа-анализа второстепенных смысловых деталей вместо главных или, наоборот, перенасыщение пересказа ненужными подробностями.

Особенности содержания и стилистики первичного текста в отзыве и рецензии могут быть по-разному истолкованы, объяснены, интерпретированы.

Критический разбор, осуществляемый автором рецензии, можно считать одним из видов интерпретации. Само понятие «интерпретация» словарь-справочник толкует как в широком, так и в узком смысле этого слова. Для нашего исследования интересно толкование этого понятия в широком смысле слова: интерпретация — это процесс освоения разноплановой информации художественного или публицистического текста, выявление его идеи, его глубинного смысла. Одновременно интерпретация — это и результат названного процесса, который может быть выражен в преобразовании художественного или публицистического содержания и, на наш взгляд, представлен как в виде устного или письменного высказывания, так и на уровне внутренней речи.

Важным для нас также является и обращение авторов этого авторитетного издания к понятию «интерпретирующая деятельность», поскольку именно она определяет правильность восприятия исходного текста. Современные лингвисты, исследующие проблемы интерпретации (К. А. Долинин, В. А. Ку-харенко, Л. Г. Васильев и др.), единодушны во мнении, что адекватная авторскому замыслу интерпретация обеспечивает успех общения, неадекватная — ведет к коммуникативной неудаче. Основным критерием понимания текста исследователи считают проникновение адресата в коммуникативную цель, мотивы автора высказывания. Не может быть интерпретаций, полностью адекватных замыслу автора. Степень совпадения интерпретации и авторского замысла зависит от степени совпадения картины мира автора и адресата. «Поэтому цель интерпретации письменного текста — выявить его смысловое ядро, как можно глубже проникнуть в авторский замысел и извлечь из текста мак-

симум информации». Интерпретация художественного текста предполагает, кроме того, «вчувствование» в текст, проникновение во внутренний мир автора, процесс духовного общения с ним. В связи с этим интерпретация художественного текста есть не только интеллектуальная, но и творческая деятельность. Она отражает специфику мышления и мироощущения интерпретатора, его интеллектуальную и творческую индивидуальность, языковую, коммуникативную и социокультурную компетенции. Интерпретатор в своей деятельности не просто толкует чужое произведение, он в процессе этой деятельности создает свое речевое произведение, г. е. выступает в роли второго автора.

Все сказанное выше имеет прямой методический смысл и влияет на отбор содержания и организацию учебной деятельности.

Элементами обучения рецензии могут быть:

О первичные тексты;

2) тексты рецензий известных литературных критиков;

3) варианты интерпретаций одного и гого же текста, созданные разными авторами;

4) рецензии, написанные школьниками.

Предметом наблюдения и анализа при этом могут быть:

1) одинаковые или различные взгляды рецензентов на интерпретируемый объект;

2) родственная или про

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком