научная статья по теме ПАМЯТИ ИРИНЫ НИКОЛАЕВНЫ ВЕРЕЩАГИНОЙ Языкознание

Текст научной статьи на тему «ПАМЯТИ ИРИНЫ НИКОЛАЕВНЫ ВЕРЕЩАГИНОЙ»

de dire qu'il pense que les chaussures noires vont très bien avec la robe rouge. Le duc dit : « ... c'est plus élégant qu'ils soient de la même couleur que la robe □ ... □ . Adieu, mes petits enfants, dit-il en nous repoussant doucement,allez-vous-en avant qu'Oriane ne redescende.

Huit heures moins cinq ! Ah les femmes ! Elle va nous faire mal à l'estomac tous les deux □ ... □.

Le duc n'était nullement gêné de parler des malaises de sa femme et des siens à un mourant □ ... □.

Il cria à Swann : « Et puis vous, ne vous laissez pas frapper par ces bêtises des médecins, que diable ! Ce sont des ânes. Vous vous portez comme le Pont-Neuf. Vous nous enterrerez tous. »

La situation de base se retrouvant dans l'œuvre est celui où un « moi » regarde un objet. Le narrateur désire toujours et partout pénétrer un objet.

Proust nous présente la preuve de l'exactitude de la définition de l'humour selon laquelle l'humour c'est la faculté de se réconcilier - par le rire - avec les contradictions de l'existence.

Gudmund Bager

Сведения об авторе: Gudmund Bager, professeur de français et de danois au lycée de Holstebro (Danemark).

E-mail: gb@hogym.dk

памяти ирины

НИКОЛАЕВНЫ ВЕРЕЩАГИНОЙ

(1926-2011)

УЧИТЕЛЬ, НАСТАВНИК, ДРУГ

Возможно, кому-то покажется странным, что эти воспоминания появились спустя полгода с того дня, как ушла из жизни профессор Ирина Николаевна Верещагина - одна из ярких представительниц отечественной методической школы. А причина очевидна для родных, близких, друзей, учеников Ирины Николаевны, всех, кому посчастливилось жить и работать рядом с этим прекрасным человеком, наслаждаться ее искрометным юмором, открытостью к окружающим ее людям, желанием быть полезной для своих родных, многочисленных учеников и соратников, огром-

Страноведение

95

ной армии учителей английского языка. До сих пор велика горечь невосполнимой утраты, и трудно смириться с мыслью, что Ирины Николаевны с нами нет. Но остались воспоминания, яркие страницы общения и совместной работы, научное наследие Ирины Николаевны в виде многочисленных учебников, учебных пособий по английскому языку для учащихся начальной школы, учителей и студентов педагогических вузов.

Вот как проходило профессиональное становление Ирины Николаевны -Учителя с большой буквы.

После окончания с отличием МГПИ им. В.И. Ленина (ныне МПГУ) в 1952 году Ирина Николаевна работала учителем английского языка в школах города Москвы. Параллельно в 1956 году поступила в аспирантуру Научно-исследовательского Института методов обучения АПН РСФР. После окончания аспирантуры продолжила свою педагогическую деятельность в школе с углубленным изучением английского языка.

В 1961 году начался новый этап становления Ирины Николаевны как ученого-теоретика, связанный с ее переходом на работу в МГПИ им. В.И. Ленина на кафедру методики обучения иностранным языкам, которой в то время и на протяжении многих лет в дальнейшем руководила блестящий профессионал и прекрасный человек - профессор Галина Владимировна Рогова. После успешной защиты диссертации на тему «Обучение устной монологической речи на английском языке в 6 классе» в 1965 году и присвоения ученого звания доцента в 1970 году Ирина Николаевна становится одним из ведущих специалистов в области теории и методики обучения иностранным языкам в СССР. В 1997 году Ирине Николаевне присвоено ученое звание профессора.

Мне посчастливилось быть студенткой факультета английского языка и аспиранткой кафедры методики обучения иностранным языкам МГПИ им. В.И. Ленина, на которой в то время работали выдающиеся методисты: профессора Г.В. Рогова, И.Н. Верещагина, О.Э. Михайлова, Л.С. Андреевская-Левен-стерн, Ф.М. Рабинович, Т.Е. Сахарова,

доценты К.Б. Есипович, М.А. Баршак и др. В аспирантуре при кафедре обучались аспиранты со всех уголков в то время огромной многонациональной страны от Владивостока до Каунаса, для которых кафедра стала истинной школой творчества, научной честности, непредвзятости суждений и мнений, товарищеской поддержки. Это были замечательные годы. На каждом заседании кафедры рассматривались диссертации, обсуждение которых стало для нас школой методической мысли и критического мышления. Мы побаивались, если работа попадала на рецензию Ирине Николаевне, Ольге Эмильевне или Фане Марковне. Но сейчас, мне кажется, мои коллеги и я понимаем, какую огромную роль эти ироничные пометки на полях, принципиальные замечания и конструктивные рекомендации сыграли в нашем профессиональном росте. Вспоминаю блестящие выступления Ирины Николаевны по поводу рецензируемых работ, в которых проявлялись черты характера этого замечательного человека - доброжелательность, научная честность, принципиальность и тонкое чувство юмора, которое снимало у автора работы нервное напряжение и создавало общий конструктивный настрой обсуждения.

Ирина Николаевна как истинный профессионал воплощала в себе единство ученого-теоретика, блестящего технолога, учителя-практика и наставника будущих учителей. И это качество стало залогом успешной и долгой жизни ее методического наследия.

Созданные Ириной Николаевной и ее соавторами Т.А Притыкиной, О.В. Афанасьевой, К.А. Бондаренко учебно-методические комплекты (УМК) для начальной школы уже на протяжении более 40 лет широко используются в практике обучения английскому языку в общеобразовательных и школах с углубленным изучением языка. Успех УМК и их признание учителями и родителями обусловлены тем, что в них последовательно реализуется концепция коммуникативного подхода в обучении иностранным языкам младших школьников, которая обобщена Ириной Николаевной в соавтор-

стве с Г.В. Роговой, Н.В. Языковой в учебном пособии «Методика обучения английскому языку. 1-4 классы» (4-е изд. дораб., 2008). Сама структура УМК, система условно-речевых и речевых упражнений, текстов, образцов монологической и диалогической речи, постепенное нарастание сложности коммуникативных задач различных типов, развитие субъектности учащихся в учебном процессе (активности, универсальных и специальных учебных умений, отношений, осознанности и рефлексии) обеспечивают формирование элементарной коммуникативной компетенции младших школьников.

Правительство страны высоко оценило вклад авторов УМК «English» для школ с углубленным изучением английского языка, лицеев и гимназий в дело развития иноязычного образования в стране. Профессора Ирина Николаевна Верещагина, Ольга Васильевна Афанасьева, Ирина Владимировна Михеева стали лауреатами государственной премии РФ в области образования (1999).

У всех, кто слушал лекции Ирины Николаевны, осваивал основы методического мастерства на семинарах и практических занятиях, педагогической практике, писал научную работу под ее руководством, в памяти остался образ талантливого преподавателя высшей школы, которая умела заряжать слушателей своим профессиональным оптимизмом, осознанием значимости учительской профессии, верой в себя, в своих будущих учеников. Ирина Николаевна с радостью и большим желанием делилась своими знаниями и опытом с огромной армией учителей английского языка на страницах журнала «Иностранные языки в школе», выступая на конференциях, семинарах, курсах повышения квалификации, участвуя в качестве эксперта на открытых занятиях и мастер-классах учителей.

Под научным руководством Ирины Николаевны успешно защищено 12 диссертаций, авторы которых продолжают традиции своего любимого руководителя, достойно представляя отечественную методику в разных уголках нашей страны и за рубежом.

Ирина Николаевна была прекрасной дочерью, супругой, мамой, бабушкой. Она была центром своей семьи, в кругу которой всегда было много замечательных талантливых друзей. Она умела дружить, всегда была готова прийти на помощь, оказать профессиональную и человеческую поддержку.

Надеюсь, что ученики Ирины Николаевны реализуют замыслы своего наставника и будут чтить память своего любимого Учителя.

Н.В. Языкова

Сведения об авторе: Языкова Наталья Витальевна, доктор педагогических наук, профессор, заведующая кафедрой теории и методики обучения иностранным языкам Института иностранных языков Московского городского педагогического университета, г. Москва.

E-mail: yazykova-n@mail.ru

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком