научная статья по теме ПЕРВОЕ ЕВРОПЕЙСКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ВЕРОВАНИЙ АБОРИГЕНОВ АМЕРИКИ (“СООБЩЕНИЕ” РАМОНА ПАНЭ) История. Исторические науки

Текст научной статьи на тему «ПЕРВОЕ ЕВРОПЕЙСКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ВЕРОВАНИЙ АБОРИГЕНОВ АМЕРИКИ (“СООБЩЕНИЕ” РАМОНА ПАНЭ)»

ЭО, 2014 г., № 1

© Э.Г. Александренков

ПЕРВОЕ ЕВРОПЕЙСКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ВЕРОВАНИЙ АБОРИГЕНОВ АМЕРИКИ ("СООБЩЕНИЕ" РАМОНА ПАНЭ)

Ключевые слова: Рамон Панэ, Христофор Колумб, Б. де Лас Касас, Х.Х. Аром, Антильские острова, миф, верования, лечение, вредоносная магия

"Сообщение" Р. Панэ о мировоззрении одного из аборигенных народов Америки, а именно обитателей о. Гаити, составленное в конце XV в., являет собой запись мифа о происхождении людей, ряда элементов культуры и явлений природы. Описаны некоторые верования и ритуалы, в том числе пророчества с помощью галлюциногенов, а также лечение больного и месть за его смерть. Представлены несколько божеств разных вождей. Сообщение заканчивается рассказом о некоторых моментах христианизации аборигенов. В мифе, изложенном Панэ, прослеживаются отдельные параллели с мифами аборигенов континентальной Америки, прежде всего Южной. Работа Панэ ценна как самое раннее свидетельство о представлениях о мире обитателей одного из регионов западного полушария на момент появления там европейцев и единственное для Больших Антильских островов.

I. Автор, судьба его произведения. Полное название работы, о которой пойдет речь, - "Сообщение брата Рамона о древностях индейцев, которые он со старанием, как человек, который знает их язык, собрал по велению Адмирала". Эта небольшая работа - первое европейское сочинение о мировоззрении одного из аборигенных народов Америки, почти не затронутого европейской колонизацией. Ее автор - монах Рамон Панэ, уроженец Каталонии. Неизвестен его возраст на время прибытия в Америку; не найдены пока сведения о том, когда и где он умер.

Есть две версии появления Панэ в Америке. По одной, общепринятой, он прибыл на о. Эспаньола (ныне Гаити) со второй экспедицией Христофора Колумба, то есть в ноябре 1493 г. Это мнение основано на утверждении современника Панэ, Б. де Лас Касаса. Согласно этой версии, Панэ, будучи монахом иеронимитского монастыря Муртра в Испании, познакомился там с Христофором Колумбом, когда тот после первого плавания в Америку был принят королем Испании (Aymar i Ragolta 2008: 42-43). Вместе со второй экспедицией Колумба к островам отправилась группа монахов во главе с Б. Буйлем. В начале января 1494 г. они сошли на берег, когда был заложен город Изабелла на северном побережье Эспаньолы. Там Панэ, возможно, принял участие в первой службе в Новом Свете (Arrom 2004: XIII; Aymar i Ragolta 2008: 45). Другая версия основана на письме современника описываемых событий, итальянца Джован-ни Строцци, где упоминалось, что Панэ был привезен на Эспаньолу из Рима братом Христофора Колумба, Бартоломео (Fede et superstitione 1866: 474), который пришел на остров в июне 1494 г. Косвенно в пользу этой версии может говорить тот факт, что Панэ до написания сообщения (то есть, до того, как он попал в Америку) бывал за пределами Испании. Рассказывая о листе одного растения на Эспаньоле, он написал, что он "не видел ничего, что бы на него было похоже ни в Испании, ни в другой стране" (Сообщение 2012: 70).

Эдуард Григорьевич Александренков - д.и.н., ведущий научный сотрудник Института этнологии и антропологии РАН; e-mail: ed_alex@mail.ru

Неизвестны обстоятельства, в которых Панэ стал проповедовать среди аборигенов. Первая фраза о его пребывании на Эспаньоле такова: "Теперь я хочу рассказать о том, что я видел, и что произошло, когда я и другие братья собирались отправляться в Кастилию. И я, брат Рамон, бедный отшельник, остался и ушел в Магдалену..." (Сообщение 2012: 73). Очевидно, что речь идет уже о намерении Буйля вернуться в Испанию вместе с некоторыми из монахов. Их отплытие случилось в конце сентября 1494 г. (Varela 2006: 24-25). Приведенный отрывок из Панэ позволяет думать, что решение направиться в Магдалену Панэ принял, когда Буйль с монахами находились еще на Эспаньоле.

Что делал Панэ между высадкой на берег (в январе или июне 1494 г.) и путешествием в Магдалену (сентябрь 1494 г. ?) - неизвестно. В Магдалене он жил в семействе местных обитателей, которые были с ним, как он написал, "чтобы делать то, что мне было приятно" (Сообщение 2012: 74). Предположительно, в конце марта 1495 в Магдалену пришел Х. Колумб, чтобы освободить ее от осады индейцами (Arrom 2004: XIV). Панэ к тому времени знал местный язык. Именно тогда Колумб сказал монаху, что в провинции Магдалена (или Макорис - местное название), где тогда находился Панэ, "был язык, отличный от другого, и что ее речь не понималась по всей стране". Поэтому Х. Колумб велел монаху идти к другому вождю, Гуарионеху, "так как язык этого понимался по всей земле" (Сообщение 2012: 74). Из Магдалены Панэ и сопровождавший его местный индеец, знавший оба языка, отправились в Изабеллу, а оттуда - к Гуарионеху. По словам Панэ, он пробыл с Гуарионехом "почти два года, обучая его постоянно нашей святой вере и обычаям христиан". Поначалу дела шли успешно, затем вождь, не без влияния других знатных индейцев, "отдалился от своего доброго намерения". Поэтому Панэ в компании еще одного монаха и своего индейца ушел к другому вождю, который выказывал желание быть христианином (Сообщение 2012: 75).

Нет точных указаний на то, сколько времени он там был и когда завершил свою работу. Итальянец П. Мартир, который находился в Испании и писал на родину о делах испанского двора и о событиях, связанных с открытиями в Новом Свете, первый раз упомянул "отшельника Рамона" в письме от 13 июня 1497 г. Там же он сообщал и о некоторых верованиях островитян (epístola CLXXVII). Говорилось об этих верованиях и в некоторых других письмах Мартира (номера 180, 189, 190, 206 из "Opus Epistolarum"), вплоть до мая 1499 г. Исследователь работы Панэ, Х.Х. Арром обратил внимание, что ни в одном из этих писем Мартир не сослался на какой-либо письменный источник и, более того, сообщил, что изложенное им ему рассказали. Арром логично предположил, что Мартир получил эти сведения из бесед с Х. Колумбом, возвратившимся с Эспаньолы в 1496 г (Arrom 2004, p. XVII), который, не располагая текстом сообщения, знал его некоторые сюжеты.

Однако уже в первом произведении того же Мартира о Новом Свете, впервые увидевшем свет в 1504 г. (позже - это первая из его восьми «Декад»), Мартир не только написал, что видел книгу Панэ на испанском языке, но и изложил ее содержание, заметив при этом, что он кое-что из нее убрал (Martyr 1912: 167).

О том, когда было завершено "Сообщение", можно судить на основании фразы Панэ в конце его сообщения, где отмечено что вождь, к которому он ушел от Гуарио-неха, уже три года выказывает намерение стать христианином (Сообщение 2012: 78). Если за начальную точку отсчета брать время, когда на острове появились монахи, задачей которых было обращение в христианство местных жителей (начало 1494 г.), то уход от Гуарионеха должен был состояться в начале 1497 г. Колумба в то время не было на Эспаньоле, и, вероятно, решение об уходе от Гуарионеха Панэ вынужден был принять самостоятельно. Неизвестны обстоятельства того, как сообщение Панэ попало в Испанию. Арром предположил, что оно было дописано в конце 1498 г., и было привезено в Испанию Колумбом в 1500 г., когда тот вернулся из своего треть-

его плавания в Aмерику. Именно после этого "Сообщение" в Испании видел Мартир (Arrom 2004: XVIII-XIX).

Однако сомнительно, что оно было привезено в Испанию самим Колумбом. Его третье пребывание в Индиях (на Эспаньоле он был с лета 1498 г. по октябрь 1500 г.) закончилось для него плачевно. Он был отстранен от власти, арестован и выслан вместе со своими братьями в Испанию новым правителем "Индий", Франсиско де Бобади-льей, в начале октября 1500 г. При этом его бумаги были конфискованы. Вот что об этом несколько позже писал сам Колумб: "Прибыв в Санто-Доминго, командор поселился в моем доме и присвоил себе все, что там нашел... Особенно жаль мне моих бумаг: из них не удалось мне обратно получить ни одной." (Письмо Христофора Колумба 1952: 451).

Таким образом, если даже Панэ вручил рукопись Колумбу, она должна была попасть в конфискованные бумаги. Когда Бобадилья был сменен другим правителем, Николасом де Овандо, архив Колумба мог перейти в ведение новой власти. Бобадильи погиб в шторм при возвращении (1502 г.). Очевидно, что изъятых у Колумба бумаг у Бобадильи в тот момент не было, так как королевским решением они были Колумбу возвращены (Las Casas 1951 II: 201). Кода Колумб получил свои бумаги, неизвестно. Не исключен вариант, что они были отправлены с Эспаньолы в Испанию на том же корабле, что и он сам, так как обычно с человеком, дело которого рассматривалось в Индиях и который был отсылаем в Испанию, отсылали и бумаги по его процессу. Тогда Колумб мог их получить сразу же после прощения королями.

Сам Панэ был одним из свидетелей на слушаниях по расследованию деятельности Х. Колумба, инициированных Бобадильей в 1500 г. (Varela 2006: 81, 99-100). Последний раз его имя упомянул Б. де Лас Касас, который прибыл на Эспаньолу в 1502 г., где он застал Панэ (Las Casas 1967 1: 634).

Полностью "Сообщение" стало известно читающей публике, когда оказалось включенным в книгу о Христофоре Колумбе, написанную его сыном Фернандо. Фернандо умер в 1539 г., не напечатав книгу. Ее перевел на итальянский язык Aльфонсо де Уллоа, но и он не завершил ее редактирования, умерев в 1568 г. Книгу опубликовали его друзья - в Венеции в 1571 г. После этого работа Панэ издавалась на разных европейских языках, как в составе книги Ф. Колона (см. например, Colón 1944), так и в других изданиях, или отдельно. В начале XX в. североамериканский историк Э.Г. Бурн опубликовал свой перевод Панэ на английский язык по изданию 1571 г. (вместе с переводом изложения этого текста, составленного П. Мартиром, и комментариями). Бурн высоко оценил значимость работы Панэ, поместив его, наряду с Х. Колумбом, у истоков антропологии Aмерики (Bourne 1906).

В 1974 г. свою версию "Сообщения" Панэ с пространными комментариями опубликовал Х.Х. Aрром. В это издание он включил тексты из Колумба, Мартира и Лас Касаса, в которых содержались сведения о мировоззрении аборигенов (Pané 1974). Публикация Aррома получила п

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком