научная статья по теме ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ, ОТРАЖАЮЩИЕ РЕАЛИИ ОБИХОДНОГО ЭТИКЕТА РУССКИХ И КИТАЙЦЕВ Общественные науки в целом

Текст научной статьи на тему «ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ, ОТРАЖАЮЩИЕ РЕАЛИИ ОБИХОДНОГО ЭТИКЕТА РУССКИХ И КИТАЙЦЕВ»

Лю Темэй, старший преподаватель Да-ляньского института иностранных языков (Китайская Народная Республика)

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ, ОТРАЖАЮЩИЕ РЕАЛИИ ОБИХОДНОГО ЭТИКЕТА

РУССКИХ И КИТАЙЦЕВ

Язык связан с культурой народа, и в пословицах и поговорках часто отражаются народные обычаи и традиции. Обычаи и традиции—явление общественное, характеризующее жизнь целых социальных организмов. Истории не известно ни одно общество, которое не имело бы устойчивых обычаев и традиций.

Национальные обычаи и традиции означают устойчивые социальные, культурные и бытовые нормы жизни народа. На самом деле прогрессивные национальные обычаи и традиции созданы народом, народ их любит, придерживается их и гордится ими. Культура каждого народа самобытна, и обычаи тоже разнообразны.

Пословицы и поговорки содержат разработанную систему нравственно-этического характера на тему добра и зла, это относится как к русским, так и китайским пословицам и поговоркам.

1. Пословицы и поговорки, утверждающие примат доброты

В этическом отношении эти категории отражают ту сторону общественных отношений, которая связана с поведением людей, с их отношением друг к другу, с точки зрения добра и зла. Эти понятия выработаны моральным сознанием давно и используются уже в первых этических теориях.

Пословицы и поговорки последовательно утверждают примат доброты, о моральном этикете говорят:

Добро делать — доброму не вредит; Добродетель доброму не вредит; Делай добро и жди добра; Делай другу добро, да себе без вреда; Добра желаешь, добро и делай! (рус.)

На добрый привет, добрый и ответ; За добро добром платят, за зло — злом; Делай добро, будешь спокойным; Делать добро — себе, а делать зло — тоже себе. (кит.)

К числу первичных основных свойств русского народа принадлежит его выдающаяся доброта. Она поддерживается и углубляется исканием абсолютного добра и связанной с ней религиозностью народа.

В пословице подчеркивается победа добра над злом: Добродетель преодолеет злобу. И в китайском языке тоже есть подобное выражение. Целый комплекс пословиц посвящен подлинному гимну добра: Доброму добро и будет; Доброму все добро; Доброму везде добро. (рус.) Доброго человека любит и Бог. (кит.)

Причем высоко ставится доброе слово. Доброе слово — одна из составляющих правил, регулирующих речевые отношения, надо часто говорить добрые слова:

Добрые слова дороже богатства; доброе слово железные ворота отопрет; Доброе слово лучше мягкого пирога. (рус.)

Человек хочет доброго слова, Будда — фимиама; Добрые слова теплы как весной в марте. (кит.)

2. Пословицы и поговорки, отражающие гостеприимство

Испокон веков русский народ славится своим гостеприимством. Хлебом-солью встречают гостей, гостю — красный угол в избе, лучшие яства. Знакомых и незнакомых — одинаково радушно встречают каждого, в любой семье, в любом доме. Всему миру известна открытость и гостеприимство русских.

Славянское гостеприимство также имело мифические корни. Давние предки славян не сомневались в том, что Бог в человеческом облике ходит по земле. А потому он или его посланник могли оказаться на пороге любого дома. Ведь сразу спрашивать незнакомца, кто он и откуда, было не принято. Наперед корми, а там уж расспроси; Не спрашивают: чей, да кто и откуда, а садись обедать; Напои, накорми, а после вестей поспроси.

Щедро принимая гостя, хозяин заслуживал милость Божью и почет, уважение окружающих. А уж русских народных пословиц и поговорок о гостеприимстве полным-полна «коробушка». Например:

Не красна изба углами, а красна пирогами; Что есть в печи, все на стол мечи; Встречай гостя не с лестью, а с честью; Гостю воля — лучшая ему честь; Гости сидят, где хотят, а нам — где велят.

И особая роль отводится хозяину: Хозяин весел — и гости радостны; Не дом хозяина красит, а хозяин дом. (рус.)

И китайский народ тоже славится своим гостеприимством: Нет предела радости, когда друг приехал издалека. Хозяин радуется гостю, приветствует его: Перед приходом гостей подметают пол; На добрый привет, добрый и ответ. Хозяину тоже отводится особая роль: К культурному хозяину приходят гости почаще.

Как в России, так и в Китае в гости не ходят рано утром и поздно вечером. Добрый гость всегда в пору. (рус.) В мире все пиры расходится в конце концов. (кит.)

Опаздывать, как и всюду в мире, как у русских, так и у китайцев не положено, Первому гостю — первое место. (рус.) Если гостей много и кто-то опаздывает, то за стол могут сесть, даже не дожидаясь опоздавших: Семеро одного не ждут. (рус.) Меньшество слушает большинства. (кит.) Опоздавшие в этом случае извиняются и оправдываются.

3. Отношение к труду как этический критерий оценки человека

В русском и китайском языках много пословиц и поговорок связано с трудом. Труд в жизни русского и китайского народов занимает очень важное место, как те, так и другие испокон веков испытывали глубокое уважение к труду и потребность в нём, в первую очередь, как основу для пропитания.

Русские: Труд — основа жизни; Все что есть все от труда; Бог труды любит; Труд дело чести, будь в труде на первом месте.

Китайские: Поле труд любит; Для человека еда считается небом, а еда вся от труда.

Русские и китайские пословицы и поговорки неизменно сочувствуют тому, кто работает от темна до темна, и воздают ему по заслугам:

Терпенье и труд всё перетрут; Будешь трудиться — будет у тебя и хлеб, и молоко водиться; На чужой каравай рта не разевай, а пораньше вставай да свой добывай (затевай); Каждому по делам его. (рус.)

Трудясь без устали, сделаешь иглу из железной палки; Сколько потратишь, столько получишь. (кит.)

В психологическом плане трудолюбие предполагает отношение к труду как к основному смыслу жизни, потребность и привычку трудиться. Для воспитания трудолюбия необходимо, чтобы человек видел и понимал смысл и результаты своего труда. Русские и китайские пословицы поощряют трудолюбие.

Русские: Век живи, век трудись, и трудясь, век учись; Без труда нет добра; Без труда не вынешь и рыбку из пруда; Всякому молодцу ремесло к лицу; Не ленись с плужком — будешь с пирожком; умные руки не знают скуки; Где труд там и счастье (правда)

Китайские: Без труда нет еды; Пирожки сами не падают с неба; Самый красивый человек — трудящийся; Хочешь сладкую воду, сам берешь; На чужой каравай глаз (рот) не подымай; Трудолюбие — мать успеха; Бог оправдает трудолюбивого человека; В свете никогда не было добычи без труда; Счастье в воздухе не вьется, а руками достается; Счастье получают своими руками.

Трудолюбие — та позиция, с которой народная мораль как бы упрекала господствующие классы в их главном пороке — безделье. И пословицы и поговорки осуждают праздность:

Безделье — мать пороков; Маленькое дело, лучше большого безделья; Руку не протянешь, так и ложку не достанешь; Труд кормит, а лень портит; Лень — мать всех несчастий (пороков) (рус.)

Кто не работает, тот не ест; Труд кормит, а лень портит; Лежа хлеба не добудешь; Болезнь бывает ото рта, а порок — от лени; Все пороки от лени. (кит.)

4. Этика отношения к старшим (пожилым)

Пословица — один из важнейших источников, раскрывающих отношение к авторитету пожилых людей. И особенно в Китае старые люди обладают большим авторитетом, поэтому в Китае говорят: У старого добродетель высока, авторитет велик. Принцип почтения к тому, кто старше годами, коренится еще в первобытных верованиях. Культ предков — этап духовной жизни, который прошли все народы. В цивилизованном обществе уважение к старости — ведущая нравственная норма.

В молодости учатся, а в старости понимают. Молодые люди мало знают, и отсутствует жизненный опыт, поэтому должны учиться у старших. Старые дают нам много: и опыт, и совет, еще знания, которых не было в книгах. То, что старость аккумулирует необходимые знания и мудрость, было осознанно. Русские и китайские пословицы подчёркивают житейский опыт и мудрость старого человека, ценит его мудрость и зрелость:

Старик — да лучше семерых молодых; Молодой работает, старый — ум даёт; Старый конь борозды не испортит; Чем старее — тем правее, чем моложе — тем дороже. (рус.)

Имбирь бывает чем старее — тем острее; Старый конь дорогу знает; У старого имбиря более остроты, а у старого человека более опыта; Трехлетний ребенок сначала делает, потом думает; а старый человек сначала думает, потом делает; Колют дрова от малого конца, а узнают дорогу у старика; Лучше, что в семье бывает один старый, чем — одна драгоценность. (кит.)

И надо слушаться советов старших, стремиться воспользоваться их предложениями, это очень полезно для молодых:

Молодой на службу, старый на совет; От совета старых людей голова не болит. (рус.)

Чтобы работу выполнять получше, спрашивай у старых; Не слушает старых, ущерб несет. (кит.)

И уважение к старшим бывает везде, даже говорят: Старших и в Орде почитают (Орда — столица татаро-монголов, т.е. старых почитают, уважают везде). (рус.)

5. Пословицы и поговорки как отражение этических отношений в семейной жизни

Особенно много пословиц и поговорок посвящено раскрытию нравственно-этических начал

в семейно-родственных отношениях.

Семья — это коллектив, выполняющий ряд жизненно важных для человека функций. В семье удовлетворяются потребности человека в любви, в материнстве и отцовстве, в дружбе и постоянном общении с любимым, и в семье идет процесс воспитания детей.

Традиционная культура поведения русских строится на принципах доминирования мужского начала и старшинства по возрасту. К мужчине — главе семьи и в повседневной жизни и в праздники все домочадцы относятся с подчеркнутым почтением. По древнему русскому семейному этикету в избе всё пространство, как правило, делится на две половины — почетную (мужскую) и женскую. Поэтому русские пословицы говорят: Муж — голова, жена — душа; Без мужа, что без головы; без жены, что без ума.

На самом деле, настоящей главой семьи у русских, т.е. ведающей домохозяйством и семейной жизнью, считается женщина. Жена, как в пословице говорят, — душа семьи. Об этом свидетельствует русская пословица: Мир в семье женой держится; Бог волен да жена, коли волю взяла; Жены не послушаешь — всухомятку покушаешь.

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком