научная статья по теме РЕЦ. НА: INKERILäSIä SIIRTäMäSSä. JUSSI JA LIISA TENKKU PäEVäKIRJAT 1943- 1944 [ЭВАКУИРУЯ ИНГЕРМАНЛАНДЦЕВ: ДНЕВНИКИ ЮССИ И ЛИИСЫ ТЕНККУ 1943-1944] / SUOMALAINSEN KIRJALLISUUDEN SEURAN TOIMITUKSIA 1511, TIETO. JYVäSKYLä, 2008 История. Исторические науки

Текст научной статьи на тему «РЕЦ. НА: INKERILäSIä SIIRTäMäSSä. JUSSI JA LIISA TENKKU PäEVäKIRJAT 1943- 1944 [ЭВАКУИРУЯ ИНГЕРМАНЛАНДЦЕВ: ДНЕВНИКИ ЮССИ И ЛИИСЫ ТЕНККУ 1943-1944] / SUOMALAINSEN KIRJALLISUUDEN SEURAN TOIMITUKSIA 1511, TIETO. JYVäSKYLä, 2008»

ЭО, 2009 г., № 5

© Н.В. Шлыгина. Рец. на: ЫкетИтБШ зиПашазза. ¡а Ьша ТепккираемакщМ 1943-1944 [Эвакуируя ингерманландцев: дневники Юсси и Лиисы Тенкку 1943-1944] / БиотаЫшеп КщаШБииёеп Беигап ТЫшкикша 1511, Т1е1о. Jyvaskyla, 2008. 290 8.*

Как известно, в 1943 г. по соглашению германских и финляндских государственных и военных властей было решено провести полную эвакуацию местного финского населения из оккупированной зоны Ленинградской обл. в Финляндию; считалось, что она будет проходить на добровольных началах1 и закончится к ноябрю 1943 г. Для этой акции было создано Управление по делам Ингерманландии, в которое входила группа финляндских исполнителей, в том числе и супруги Тенкку. Оба они были военнослужащими: Юсси - военным пастором, Лииса - лоттой, т.е. принадлежала к специальному женскому подразделению финляндских шюцкоровских частей. Они были людьми образованными: Юсси учился на философском отделении Хельсинкского университета, Лииса закончила Академию Сибелиуса как преподаватель музыки. Оба супруга - находясь в разных местах - систематически вели дневники, их записи даны в публикации параллельно, в хронологическом порядке.

Дневники супругов Тенкку интересны для нашего читателя, как представляется, тем, что они - в первую очередь записи Ю. Тенкку - хорошо отражают живучесть в Финляндии идей единства "соплеменников" и Великой Финляндии, - это влияло и на практическую деятельность Юсси. Существенны и некоторые его этнографические заметки. Стоит отметить и его наблюдения, относящиеся к общей ситуации на оккупированных землях, включая и взаимоотношения немецких и финляндских военнослужащих. Разумеется, эти проблемы разработаны в отечественных исследованиях, но здесь важно, что освещаются они людьми, находившимися на стороне воюющих с нами сил - и при этом Тенкку нельзя в этих вопросах отказать в объективности.

В связи с полученными заданиями супруги находились в разных частях оккупированной территории. Лииса имела постоянное место пребывания в Клооге (Эстония), где был конечный пункт сбора эвакуируемых: оттуда их вывозили через порт Палдиски (Балтийск) в Финляндию на судне "Аранда"; оно проделало в итоге 155 рейсов2. В обязанности Л. Тенкку входил прием от отбывающих людей денег - как рублей, так и остмарок; по полученным квитанциям им должны были выдавать в Финляндии определенную компенсацию. Работа шла очень напряженно - у Лиисы и ее двух помощниц первоначально не было ни кассового аппарата, ни даже обыкновенных счет. В конце рабочего дня деньги следовало еще пересчитать и запаковать для передачи властям.

Ю. Тенкку и еще два военных пастора направлялись в оккупированные районы с миссионерскими целями: проверить состояние лютеранских церквей, восстановить их деятельность -в частности подготовку и проведение обрядов конфирмации, в случае отсутствия при церкви священнослужителей самим проводить обряды крещения, венчания и освящения могил. Наряду с этим военные пасторы распространяли религиозную литературу и учебники финского языка.

К своей работе Ю. Тенкку приступал с большим энтузиазмом: по его собственным словам, он с детства мечтал об освобождении Ингерманландии от большевиков и присоединении ее к Финляндии. Он был также членом Академического Карельского общества (АКБ), где культивировались идеи Великой Финляндии и антирусские настроения. Юсси вел работу не только в оккупированной части Ленинградской обл., он побывал и на Новгородчине, где был расквартирован 664-й батальон, сформированный немцами в основном из финнов-ингерманландцев.

Тенкку приступил к своей работе плохо подготовленным и оснащенным - так, он явно не располагал статистическими данными о расселении местных финнов; у него не было детальной карты местности, он пользовался одной из карт Мустонена (1:300 000), потому многие поселения искал, расспрашивая людей, и ехал почти наугад. В его распоряжении был только велосипед, на котором он преодолевал за день десятки километров. На шоссейных дорогах он пользовался "хайль-стопом" - голосовал, выбрасывая перед военными машинами руку в фашистском приветствии.

В его дневнике немало этнографических наблюдений: Тенкку встретился с новыми для него формами поселения - многодворными деревнями, непривычными постройками - домами,

Наталия Васильевна Шлыгина - доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник Института этнологии и антропологии РАН.

соединенными с хозяйственным двором. Бревенчатые избы были по большей части необшиты-ми и серыми, обшитые - покрашены в голубой и зеленый цвета, необычные для финляндских строений. В интерьере он отмечает кровати с многочисленными подушками в изголовье, сложенными по размеру "горкой", и т.д.

Ю. Тенкку быстро понял, что, эвакуируя местных финнов, Финляндия руководствуется не только стремлением спасти "соплеменников" от военных бедствий, но и потребностью в рабочих руках. Немецкие власти стремились вывезти в Германию местное работоспособное население по той же причине. Однако в оккупированной зоне местные немецкие власти старались затормозить эвакуацию: они сами использовали население как рабочую силу, - и в сельском хозяйстве, и для расчистки в зимнее время дорог и взлетных полос, на различных строительных работах, и т.д. Например, комендант г. Нарвы, где был лагерь для сбора эвакуируемых, отправлял их на лесозаготовки. Как выяснил Тенкку, люди умирали там десятками от недоедания и непосильных работ, у многих остались беспризорные дети. Тенкку неоднократно отмечает нечеловеческие условия, в которых содержались люди в лагерях перед отправкой их в Клоогу. Во многих случаях не было даже бараков для укрытия от непогоды; при этом лагеря обносились колючей проволокой, и люди не могли оттуда выйти, часто оказываясь без продовольствия. То же самое Тенкку увидел и в лагере под Клоогой: находившиеся там женщины были одеты в лохмотья - всю хорошую одежду они променяли у местного населения через проволоку на хлеб. Лииса описывает такое же положение эвакуируемых в лагере под Колпанами.

Тенкку неоднократно с возмущением пишет о мародерстве немецких солдат, которые не только отнимали у местного населения продукты и домашнюю живность, но волокли из домов овчины, дубленые кожи, обувь, зеркала; все это отправлялось в Германию. Взаимоотношения местных немецких и финляндских военных стали особенно очевидными для Тенкку во время посещения уже упомянутого 664-го батальона на Новгородчине. Основная часть его состава была набрана из ингерманландской молодежи - некоторым солдатам не было и 16 лет. В батальоне был только один офицер, знавший финский язык, все распоряжения и команды шли на немецком языке, которого новобранцы не знали. Батальон был расквартирован у станции Батец-кая (у Тенкку "Батеское") и его задачей было охранять железнодорожные пути от Новгорода до Сольцов. В ночные дежурства посылали только финнов, немцы смертельно боялись темноты и партизан. Партизаны держали связь с Большой землей - в лесу у них были даже посадочные площадки для самолетов. Местное население снабжало их едой и укрывало от немцев. Как пишет Юсси, немцев жители боялись, а власовцев ненавидели. Дневник Юсси за тот период заканчивается разделом "Отношения немцев и финнов". Суть его сводится к тому, что немцы считают себя "выше" финнов и не относятся к ним, как к равноправным союзникам.

В дневник Юсси систематически заносил данные о проводимой им работе по восстановлению деятельности лютеранской церкви, при этом он отмечал ряд особенностей местных церквей и поведения прихожан: в некоторых из церковных зданий вообще не было скамей для паствы, прихожане во время службы неоднократно становились на колени. Тенкку не усматривает в этом влияния православной церкви, вероятно потому, что был с нею мало знаком. Он констатирует также, что, несмотря на антирелигиозную пропаганду большевиков, у местных финнов приверженность церкви была более сильной, чем у населения Финляндии.

Дневники Ю. Тенкку позволяют получить более четкое представление о продовольственном положении в оккупированной зоне: публиковавшиеся до сих пор материалы различных опросов были весьма противоречивыми. Из записей Тенкку становится ясным, что 1941-1942 гг. были голодными на всей оккупированной территории: урожай погиб во время наступления немецких войск, не сумели убрать даже картошку. Считается, что в этот период умерло от голода примерно 6 тысяч финнов. В 1943 г. голод по-прежнему царил в тех частях края, где были скудные почвы и население традиционно жило за счет рыболовства и других промыслов. Так, на Сойкинском п-ове и в 1943 г. пекли хлеб с опилками, да и южнее, в Кикерицах, Юсси угощали хлебом, выпеченным с картофельной шелухой. В восточных приходах дело обстояло иначе, при этом Юсси не раз отмечает, что там были на редкость плодородные почвы. Он побывал в восточных приходах дважды, на праздники - на Пасху и Иванов день - посетил Купаницы, Молос-ковицы, поселения под Гатчиной. В этих местах в 1943 г. не было никаких продовольственных проблем. Юсси мог только поражаться богатству праздничного стола и умению хозяек вкусно готовить различные блюда.

В восточных приходах Юсси был удивлен также тем, что именно там, рядом с Ленинградом, так хорошо сохранилась "финскость" - как уже упомянуто, он не знал, что здесь (как и севернее,

на Карельском перешейке) плотность финского населения была по области наиболее высокой3. Особенно существенно - с наших позиций - то обстоятельство, что Юсси, прибывший спасать "соплеменников", пришел к выводу, что местные финны - это не некие "соплеменники", а самые настоящие финны. Напомним, что отношение в самой Финляндии к ингерманландским финнам, даже в 1990-е годы, когда началась их репатриация, было (во всяком случае на бытовом уровне) отнюдь не как к "равноценным финнам". Как "соплеменников" Тенкку определил остальное фин-ноязычное население края - водь и ижору, отметив, что хотя они и хорошо говорят по-фински, но считают себя русскими вследствие принадлежности к православной церкви. Он отметил также, что в Прилужье ижорцы называют себя карелами (кацаЫБе!), что соответствовало реалиям.

Дневники Л. Те

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком