научная статья по теме РЕЦ. НА КН.: ИСТОРИЯ ИСПАНИИ. Т. 1: С ДРЕВНЕЙШИХ ВРЕМЕН ДО КОНЦА XVII ВЕКА / ОТВ. РЕД. ТОМА В.А. ВЕДЮШКИН, Г.А. ПОПОВА. М.: «ИНДРИК», 2012. 696 С., ИЛ История. Исторические науки

Текст научной статьи на тему «РЕЦ. НА КН.: ИСТОРИЯ ИСПАНИИ. Т. 1: С ДРЕВНЕЙШИХ ВРЕМЕН ДО КОНЦА XVII ВЕКА / ОТВ. РЕД. ТОМА В.А. ВЕДЮШКИН, Г.А. ПОПОВА. М.: «ИНДРИК», 2012. 696 С., ИЛ»

Рец. на кн.: ИСТОРИЯ ИСПАНИИ. Т. 1: С ДРЕВНЕЙШИХ ВРЕМЕН ДО КОНЦА XVII ВЕКА / отв. ред. тома В.А. Ве-дюшкин, Г.А. Попова. М.: «Индрик», 2012. 696 с., ил.

Вышел в свет первый том «Истории Испании» - труда, аналогов которому (применительно к испанистике) до сих пор в отечественной историографии не было. Он посвящен периоду от древнейших времен до конца XVII в. и должен стать началом трехтомной публикации. Будем надеяться, что все получится именно так, как запланировано, а пока обратимся к содержанию первого тома. Начнем с констатации самого главного: выход в свет рецензируемого издания - значимое событие для российской испанистики, хотя формально это не первая «История Испании», публикуемая на русском языке. Испанисты хорошо знают, что еще в 1902 г. появилась «История Испании и Португалии», написанная основоположником российской испанистики В.К. Пис-корским (1867-1910)1. Однако эта книга давала лишь самый беглый (да и что греха таить - весьма поверхностный даже на уровне тогдашнего развития исторической науки) обзор истории пиренейских стран. В 30-е годы XX в., период активного развития отношений СССР и Испании в условиях Гражданской войны (1936-1939), очевидный недостаток информации об основных периодах испанской истории сделал необходимым появления нового очерка, посвященного Античности и Средневековью. Так появилась «Испания в Средние века» А.Е. Кудрявцева (1880-1941), доведенная до конца XVII в.2 Однако и эту работу трудно отнести к выдающимся достижениям отечественной испанистики. И дело не только в том, что по характеру изложения материала и итоговых выводов она полностью принадлежит своему времени, но и в очевидной бедности фактического материала: не являясь профессиональным испанистом, А.Е. Кудрявцев создавал свой труд в явной спешке, что называется, на злобу дня (об этом он и сам предупреждал читателя)3.

В начале 50-х годов, когда отечественная школа историков-испанистов только зарождалась, на русский язык была переведена монография видного испанского историка либерального

1 Пискорский В.К. История Испании и Португалии. СПб., 1902.

2 Кудрявцев А.Е. Испания в Средние века. Л., 1937.

3 Там же. С. 3.

направления Р. Альтамира-и-Кревеа (1866—1951 )4. Для своего времени этот труд (первое (4-томное) испанское издание5 появилось практически одновременно с книгой В.К. Пискорского) был совсем неплох. Однако эта работа так и не стала адекватной заменой отечественного труда по испанской истории, несмотря даже на изменения, внесенные в текст редакторами, и пространные комментарии. Главная проблема состояла даже не в том, что целый ряд выводов, содержащихся в этой книге, явно устарел уже к середине ХХ в. (следует учесть, что, в строгом смысле слова, испанская школа научной медиевистики, становление которой связано с именами Э. де Инохосы (1852-1919) и К. Санчеса-Альборноса (1893-1984)6, сложилась уже после появления труда Р. Альтамиры). Гораздо более важным представляется тот факт, что он был написан не только в совершенно иное время, но и для совершенно другой, испанской, аудитории, что делало его не совсем понятным для русскоязычного читателя, воспитанного в иной традиции историописания и ставящего к истории далекой Испании свои собственные вопросы, далеко не всегда интересовавшие испанского автора. Небольшая рецензия - не место для глобального разговора о национальных особенностях исторического нарратива, в том числе и в жанре общей истории конкретной страны. Очевидно, однако, что заполнить лакуну в отечественной историографии применительно к этому жанру путем простого перевода с одного языка на другой невозможно. Дополнительным свидетельством этому стала публикация русского перевода книги французской испанистки А. Рюкуа, чья «Средневековая Испания» не лишена определенных достоинств, но написана явно не для русского читателя7.

4 Альтамира-и-Кревеа Р. История Испании: В 2 т. М., 1951. В 2003 г. второй том этой работы был переиздан под другим названием (Альтамира-и-Кревеа Р. История средневековой Испании. СПб., 2003), что было явно вынужденным шагом и не прибавило книге достоинств.

5 Altamiray CreveaR. Historia de España y de la civilización española: En 4 vols. Barcelona, 1900-1911. Позднее книга неоднократно переиздавалась в двухтомном варианте. См.: [Электронный ресурс] http://www.rafaelaltamira.es/ (дата обращения: 17.07.2013).

6 Подробнее об этом см., например: Ауров О.В. Еще раз об истоках современных концепций истории средневекового пиренейского города (часть 1) // Испанский альманах. М., 2008. Вып. 1. С. 81-93.

7 Рюкуа А. Средневековая Испания. М., 2006. См. также рецензию на эту книгу: Марей А.В. Sapienti sat: «Средневековая Испания» (рецензия) // Кентавр / Centaurus. Studia classica et medievalia. 2008. № 4. С. 169-176.

После появления русского перевода монографии Р. Альтами-ры, предпринимались лишь частичные попытки заполнить все более ощутимую лакуну в отечественной испанистике. В 1952 г. появилось посмертное издание книги А.В. Мишулина (1901-1948) «Античная Испания»8; однако хронологически оно охватывает лишь часть древнейшей истории народов Пиренейского полуострова. В 1969 г. выдающийся советский испанист А.Р. Корсунский (1914-1980) опубликовал «Готскую Испанию», посвященную вестготскому периоду испанской истории9; в 1976 г. появилось его же исследование по средневековой истории Испании10, содержавшее также сжатый очерк истории народов Пиренейского полуострова до начала VIII в. включительно11. Однако уже тогда этого было явно недостаточно даже с учетом того, что в том же году появился русский перевод книги американских испанистов У.М. Уотта и П. Какиа, посвященной истории мусульманской Испании12.

Эта ситуация мало изменилась и в последующие десятилетия, хотя сказать, что эти годы не оставили следа в обобщении знаний по истории Испании до конца XVII в., было бы некорректно. В 1993 г. вышла в свет работа видного отечественного востоковеда Р.Г. Ланды по истории исламского времени13, в 2000 г. -книга Ю.Б. Циркина, посвященная периоду древности14, а совсем недавно его же, посвященная вестготской эпохе15. Однако эти монографические исследования лишь частично восполняли отсутствие обобщающего труда. Потребность в общей истории Испании с древнейших времен до конца XVII в. становилась все более настоятельной, особенно с учетом активизирующихся в последние десятилетия экономических, политических и культурных связей Испании и РФ. Далекая пиренейская страна стала гораздо

8 Мишулин А.В. Античная Испания до установления римской провинциальной системы в 197 г. до н.э. М., 1952.

9 Корсунский А.Р. Готская Испания (Очерки социально-экономической и политической истории). М., 1969.

10 Корсунский А.Р. История Испании К^Ш веков (Социально-экономические отношения и политический строй Астуро-Леонского и Леоно-Кастильского королевства). Учебное пособие. М., 1976.

11 Там же. С. 15-39.

12 Уотт У.М., Какиа П. Мусульманская Испания. М., 1976.

13 Ланда Р.Г. В стране аль-Андалус через тысячу лет. М., 1993.

14 Циркин Ю.Б. Древняя Испания. М., 2000.

15 Циркин Ю.Б. Испания от Античности к Средневековью. СПб., 2010. См. рецензию на эту книгу: Вестник древней истории. 2012. №1. С. 212-220.

ближе: ее архивные, библиотечные и музейные собрания вновь, как и во времена В.К. Пискорского, стали доступными для отечественных исследователей. И хотя ситуацию в этой области нельзя назвать безоблачной, ее кардинальное изменение по сравнению с советским периодом и 1990-ми годами налицо.

Можно уверенно сказать, что рецензируемое издание обречено на успех уже самим фактом своего появления. В нем нуждаются далеко не только специалисты - антиковеды, медиевисты и историки раннего Нового времени, но и преподаватели и студенты-испанисты. Обобщающий труд необходим и специалистам-неисторикам, работающим на территории пиренейских стран - от дипломатов до сотрудников туристических компаний. Наконец, книгу ждет широкий круг читателей, интересующихся испанской культурой, каковых совсем немало в современной России.

Однако широкая востребованность влечет за собой и определенные проблемы: слишком сильно отличаются запросы, предъявляемыми столь разными категориями читателей. И если неспециалисты хотят получить текст, дающий более или менее связную картину истории народов Пиренейского полуострова и изложенный грамотным и понятным литературным языком, не перегруженным специальной терминологией, то у профессионалов иные требования. В идеале они нуждаются в труде, обобщающем достижения отечественных испанистов и сопрягающем последние с выводами новейших зарубежных (и отнюдь не только испанских) исследователей; при этом текст должен опираться на данные источников, а элемент компиляции следует свести к возможному минимуму. Подчеркнем, что полностью отказаться от этого элемента невозможно: ни одна национальная школа медиевистики (включая испанскую) не обладает высококвалифицированными специалистами по всем исследуемым вопросам без исключения. Наглядным свидетельством тому стал, в частности, масштабный проект16 по созданию универсального словаря по истории и культуре средневековой Испании, осуществленный испанистами США в начале 2000-х годов. Основную часть работы выполнили американские испанисты, однако пришлось задействовать и целый ряд исследователей из Великобритании, Франции, Германии, Нидерландов, Испании, Португалии, Израиля и Египта. И это при том, что потенциал и сфера научных интересов американских испанистов не идут ни в какое сравнение со скромными возможностями их российских коллег. А ведь там речь шла о составлении

16 Medieval Iberia. An Encyclopedia / Ed. by E.M. Gerli. New York; London, 2003.

«всего лишь» словаря, а не истории средневековой Испании во всей ее целостности и сложности.

Именно поэтому дать оценку вышедшему тому «Истории Испании» непросто, и дело здесь не только в неизбежной субъективности рецензентов. Главная проблема состоит в том, что у каждого из членов сообщества ученых-испанистов свой взгляд на оптимальную модель издания такого рода. Думается, однако, что в любом случае обмен мнениями в этой сфере будет плодотворн

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком