научная статья по теме РИФМА И СМЫСЛ СТИХОТВОРЕНИЯ М.Ю. ЛЕРМОНТОВА «НА СЕВЕРЕ ДИКОМ…» Народное образование. Педагогика

Текст научной статьи на тему «РИФМА И СМЫСЛ СТИХОТВОРЕНИЯ М.Ю. ЛЕРМОНТОВА «НА СЕВЕРЕ ДИКОМ…»»

Рифма и смысл стихотворения

в я голуб М- Ю. Лермонтова Борисоглебск «На севере диком...»

Я без ума от тройственных созвучий И влажных рифм — как например на Ю.

М. Ю.Лермонтов.

Анализ поэтической техники — рифмы, ритма, метра, строфики, наиглавнейших признаков стихотворной речи, — до сих пор является слабым звеном при изучении художественных произведений. В настоящей статье мы покажем связь рифмы и смысла стихотворения М. Ю. Лермонтова «На севере диком...-».

В этом стихотворении налицо типичные признаки лермонтовской рифмы в фоническом, строфическом и семанти-ко-стилистическом аспектах.

Поэт следует традиции и отдаст предпочтение точной рифме, в которой созвучие строится на совпадении ударного гласного и заударной части (воехдд — растёт, сосна — онй) при незначительных звуковых расхождениях в послеударном положении (одинбко— дшёкой, сыпучим— горючем). Рифма XIX в. не предполагала совпадения опорных согласных, отсюда такие пары: сыпучим — горючем, восход — растет. В поэзии господствовала так называемая бедная рифма, а при совпадении опорных согласных в мужской открытой рифме (сосна— она) рифма оставалась только достаточной, но не богатой. Однако Лермонтов не отказывается и от обогащения левой части конечных созвучий, что станет одной из главных примет рифмы XX в.: в стихотворении «На севере диком...» представлена рифма, построенная не на совпадении опорных согласных, а на их близости (сонорные в паре одинбко— далёкой).

Если рассматривать структуру рифмы стихотворения по характеру конечного звука, то на первый взгляд кажется, что в нем абсолютно преобладает консонан-тическая рифма, так как из восьми стихов лишь три завершаются вокалической рифмой (одиноко, сосна, она), однако собственно консонантической является только рифма в парс восход — растет. в остальных же стихах, если конечный звук не гласный, то он оказы-

вается звучным согласным — сонорным. Звучные окончания конечных рифм дополняются открытыми слогами или слогами, завершающимися сонорным звуком перед цезурой в конце полустиший (На севере диком... И снится ей все...), кроме одного (И дремлет качаясь...). Таким образом, в стихотворении преобладают плавные окончания рифменных созвучий, что создает музыкальность и напевность, поддерживает грустную интонацию, неспешный ритм размышления, создаваемый амфибрахием.

Как показывают многочисленные исследования по поэтике (В. М. Жирмунского, М.Л. Гаспарова, Ю. Н.Тынянова, Ю. М. Лотмана, В. С. Басвского, Д. Самойлова), рифмующиеся слова связаны между собой не только созвучием, звуковым подобием, но и смысловыми ассоциациями, и само рифменное положение относится к сильным позициям поэтического текста (наряду с заглавием, эпиграфом, началом и концовкой, а в трактовке Н. В. Черемисиной — и гармоническим центром произведения). О смысловой роли рифмы можно говорить: а) в связи с особыми отношениями взаимозависимости членов рифменных пар; б) с учетом смысловой нагрузки рифменной вертикали в целом; в) наконец, как об особой смысловой нагрузке слова, занимающего рифменную позицию.

Стихотворение «На севере диком стоит одиноко...» номинируется по его первой строке (или ее сокращенному варианту «На севере диком...»), хотя впервые стихотворение было опубл и ковано в 1842 г. в «Отечественных записках» под заглавием «Сосна» и филологи, анализируя стихотворение, однозначно озаглавливают его «Сосна» по ключевому слову1. Ключевое слово за-

1 См., например: Щерба Л. В. Опыты лингвистического толкования стихотворений. II. «Сосна» Лермонтова в сравнении с ее немецким прототипом // Избранные работы по русскому языку. - М., 1957; Шанский Н.М. «Сосна» М Ю. Лермонтова // РЯШ. - 1964. - № 5.

нимает во втором стихе сильную, рифменную позицию (На голой вершине сосна) и является в высказывании ремой (по терминологии Л. В. Щербы, «психологическим сказуемым»), как бы отвечая на вопрос: «Кто стоит одиноко?» Выде-ленность этого образа не случайна: ведь именно сосне снится пальма, тоже одинокое, родственное сосне существо. Композиционный принцип подобия содержания двух строф находит отражение прежде всего в их лексико-се-мантических перекличках. Сосна и пальма противопоставлены по признакам «зима» / «лето», «холодный север» / «жаркая восточная страна», но имеют много общего: оба растения вечнозеленые, а зима или лето там, где они растут, — вечные, их зелень (хвоя или листва) грубая и сосредоточена на вершине дерева. Холодный север — дикий, но и жаркая пустыня — далекая; сосна стоит одиноко, пальма также одна; вершина, на которой стоит сосна, — голая, а пальма растет на утесе горючем. Пальма растет, сосна тоже стоит, т. е. «растет». Пальма грустна, обозначение же грусти сосны не имеет прямого словесного выражения, но ее грустное настроение понимается из ситуации. Многочисленные семантические и лексические переклички между двумя строфами стихотворения дополняются типом рифмовки.

Существуют две лермонтовские редакции вольного перевода стихотворения Г. Гейне «Ein Fichtenbaum steht einsam». В первой редакции, более близкой к подлиннику, соблюдена специфика его строфы: нечетные стихи не рифмуются на протяжении целого текста (вершине, сыпучим, пальма, грустно):

На хладной и голой вершине Стоит одиноко сосна, И дремлет... под снегом сыпучим Качаяся дремлет она. Ей снится прекрасная пальма В далекой восточной земле, Растущая тихо и грустно На жаркой песчаной скале.

Тип рифмовки схематически выглядит так: АВСВ; А, В, С, В, (без деления на строфы). Аналогично построено стихотворение А. Фета «На севере дуб одинокий...», навеянное тем же прототипом: АВСВ; А, В С, В, (с делением на

строфы и соблюдением гейневской строфы, с нерифмованными нечетными стихами):

На севере дуб одинокий Стоит на пригорке крутом; Он дремлет, сурово покрытый И снежным, и льняным ковром.

Во сне ему видится пальма, В далекой восточной стране, В безмолвной, глубокой печали, Одна, на горячей скале.

После Лермонтова немецкий прототип неоднократно становился основой стихотворений, выполненных в самой распространенной в XIX в. форме катрена с перекрестной рифмовкой и чередованием мужских и женских клаузул. Так построено стихотворение Ф. Й. Тютчева «На севере мрачном, на дикой скале...»: АВАВ: А, В, А, В,:

На севере мрачном, на дикой скале, Кедр одинокий под снегом белеет, И сладко заснул он в инистой мгле, И сон его буря лелеет.

Про юную пальму снится ему, Что в краю отдаленном Востока Под мирной лазурью на светлом холму Стоит и растет одиноко.

(В другом варианте: Про юную пальму все снится ему. Что в дальних пределах Востока, Под пламенным небом, на знойном холму Стоит и цветет, одинока...)

Иначе построено стихотворение Лермонтова в окончательной редакции 1841 г.:

На севере диком стоит одиноко

На голой вершине сосна И дремлет качаясь, и снегом сыпучим Одета как ризой она.

И снится ей все, что в пустыне далекой —

В том крае, где солнца восход, Одна и грустна на утесе горючем Прекрасная пальма растет.

Рифменная структура немецкого прототипа сохраняется в стихотворении только внутри отдельных строф (в них отсутствует рифмовка нечетных стихов), однако в целом стихотворном тексте традиция «русского Гейне» видоизменяется за счет появления дистантных рифм в нечетных стихах смежных строф по схеме: АВСВ; А В, С В,. Поэтическая мысль о родстве двух одиноких существ.

таким образом, получает подтверждение не только в лексике, в образном строе произведения, но и на уровне поэтической техники. Заимствование Лермонтовым рифменного строя строфы Гейне является одним из способов передачи на русском языке особенностей поэтики немецкого прототипа, а его трансформация свидетельствует о поэтическом мастерстве и оригинальности Лермонтова-поэта.

Взаимодействие рифмующихся стихов не исчерпывается только концевой рифмовкой. Конечная рифма первой строфы (сосна — она) получает отклик во внутренней, срединной рифме второй строфы (одна и грустна — о пальме). Так выстраивается своеобразная конечно-срединная четверная рифма (сосна — она — одна — грустна), объединяющая сосну и пальму, «рифмующая» их (прямая рифмовка фонетически невозможна).

Дистантная рифма нуждается в поддержке созвучия в строфе, поэтому Лермонтов утраивает рифмовку за счет окончания полустишия в первом стихе. Дистантная парная рифма (одиноко — далекой) дополняется третьим членом (На севере диком стоит одиноко, где одинбко— диком — созвучие диссонанс-ной рифмовки).

«Любые элементы, являющиеся в языке формальными, мог>т приобретать в поэзии семантический характер, получая дополнительные значения»2. Действительно, в лермонтовском стихотворении актуализируются смысловые оттенки, потенциально заложенные в формах грамматического рода, о чем в

J Л о т м а н Ю. М. Анализ поэтического текста.-Л.. 1972.-С 36.

свое время говорил В. В. Виноградов5 в связи с изменением рода немецкого существительного (сосна — слово женского рода, ein Fichtenbaum — слово мужского рода). Семантическую нагрузку можно обнаружить и у такого якобы формального показателя поэзии, как рифма. В паре сосна— она очевидны отношения тождества, а в четверном рифменном ряду сосна — она— одна — грустна выражена идея единства, «рифмовки» двух далеких друг от друга, но близких по духу существ. Рифменная пара одиноко— далекой, в которой можно усматривать причинно-следственные связи, дополняется еще одним членом (диком), усиливающим мотив одиночества. Сыпучим — горючем созвучны не только фонетически, но и i-рамматичес-ки и эмоционально-стилистически, а члены рифменной пары восход — растет объединены по признаку «действие» и «место действия» (где растет?).

Изучение особенностей рифмы стихотворения открывает путь к пониманию его подтекста. Оригинальное построение семантически нагруженных рифменных пар и рядов, проникающих сквозь границы строф, служит имплицитному, не выраженному открыто смыслу. «На севере диком...» — это стихотворение об одиночестве, но из подтекста можно «вычитать» прямо противоположное скрытое содержание — мысль о преодолении одиночества, потому что где-то есть существо, тоже одинокое, но родственное по духу. И эта мысль подтверждается как лексико-граммат

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком