научная статья по теме РОЛЬ СОМАТИЧЕСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ НА ГАЗЕТНЫХ СТРАНИЦАХ Общественные науки в целом

Текст научной статьи на тему «РОЛЬ СОМАТИЧЕСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ НА ГАЗЕТНЫХ СТРАНИЦАХ»

Цзан Вэньцянь, кандидат педагогических наук

(Российский университет дружбы народов)

РОЛЬ СОМАТИЧЕСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ НА ГАЗЕТНЫХ

СТРАНИЦАХ

Журналисты обращаются к фразеологическим богатствам родного языка как к неисчерпаемому источнику речевой экспрессии. Выразительна их речь, благодаря частому обращению к пословицам, поговоркам. В газетных статьях фразеологизмы часто употребляются в их обычной языковой форме с присущим им значением, как правило, для стремления журналистов усилить экспрессивную окраску и привлечь внимание читателей к самой статье.

Большим количеством примеров в языке газеты представлены соматические фразеологизмы. Введение в текст фразеологизмов обусловлено стремлением авторов усилить экспрессивную окраску речи. Например:

1) Носы не задирать [газета «Российская газета», 24 января, 2005г.]

2) Не в бровь, а в глаз - За что Россия бьет трубой Украину [газета «Московский Комсомолец» от 24.11.2005]

3) Шоколад украинцам не по зубам [сайт www.advertology.ru, 01.08.2006]

4) Слушатели "сыты по горло" [радио «Радио - пульс», 27 март 2007г.]

5) Черновецкий всем - как кость в горле, [газета «Корреспондент», 14.09.2006]

6) Губа не дура [Журнал «Про настоящее кино», 25.04.2006]

Соматические фразеологизмы «Имеющий уши да услышит, без головы, очертя голову, светлая голова, рука об руку» тоже часто используются в газетных текстах.

Как показал анализ, присущая фразеологизмам образность оживляет повествование, придает ему шутливую, ироническую окраску.

Особенно любят использовать журналисты разговорную, стилистически сниженную фразеологию, прибегая нередко к смешению стилей для создания комического эффекта: « ... Обосновался и давай во всякую щель свой нос совать. Ох, и мастер он строить козни ...» («НГ» от 3.03. 2006).

Отмечается, что яркий стилистический эффект создает пародийное использование книжных фразеологизмов, употребляемых нередко в сочетании с стилевыми лексико-фразеологическими средствами: « . призывала дать по рукам добытчикам черного золота, распоясались добытчики зеленого.» («НГ» от 5.-02. 2007).

На самом деле, соматические фразеологизмы участвуют не только в разговорной речи, но и в различных стилях литературного языка во всём их жанровом многообразии. В качестве микрообразов эти фразеологизмы участвуют в создании публицистических образов-типов. При определении композиционно-стилистической значимости соматических фразеологизмов в анализируемых текстах было выявлено, что они могут оформлять абсолютное начало текста (заголовок), формировать оценочные и образные зачины и финалы, а также организовывать структуру текста в целом.

Соматические фразеологизмы, как правило, употребляются в самой статье, включенные в предложения и в заголовки.

Например:

1. Бразды правления взяли в руки члены Совета Думы. («Новая газета» ,2004,№45), (далее «НГ»)

2. Присущая фразеологизмам образность оживляет повествование, нередко придает ему шутливую, ироническую окраску («Злые языки страшнее пистолета» [газета «Коммерческая недвижимость Москвы», 13 октября 2005])

3. Абсолютное начало текста (заголовок) - типичная позиция для соматических фразеологической единицы, так как в этом случае употребление фразеологизма помогает проектив-но задавать оценку описываемому материалу, заинтересовать читателя, направить его внимание. (Политика о двух ногах - Члены «Государственного клуба» посчитали количество нужных России партий [газета «ВЗГЛЯД», 15 марта 2007])

4. Соматические фразеологические единицы, на газетной полосе выполняют несколько функций. Обычно выделяют главные функции:

1) сообщение о каком-либо факте или событии;

2) функцию рекламы;

3) привлечение внимания читателя;

4) вызвать побуждение знакомиться с корресподенцией.

Принято считать, что специфика заголовков-соматических фразеологических единиц состоит в том, что они, как правило, дают образную характеристику и оценку публикуемому материалу, при этом не раскрывая его содержания. Отсутствие функций информации объясняется широтой семантики фразеологической единицы, приложимостью ее к различным ситуациям. Поэтому текст корреспонденции, озаглавленный соматическим фразеологизмом, обязан, во-первых, раскрыть фактическую подоплеку образного заголовка, во-вторых, подтвердить правомерность оценки, и, наконец, подкрепить саму оценку. В связи с этим представляется целесообразным рассмотреть функционально-стилистическую соотнесенность заголовков - соматических фразеологических единиц с текстами различных жанров газеты.

Таким образом, соматические фразеологические единицы семантизируются в тексте конкретным высказыванием. Необходимо отметить тот факт, что журналисты, используя в заголовках фразеологизмы, не «прикрепленные» к определенной политической ситуации, как правило, внизу (после заголовка) дают подстрочник, указывающий на содержание материала.

Кроме того, в каждом периодическом издании существуют свои приемы построения заголовков по мнению журналистов, сотрудников газеты «Новая газета», использование штампов и клише народной и массовой культуры дает возможность получить многослойность текста, которая ощущается читателем как нечто знакомое.

Часто публицисты прибегают к контаминации соматических фразеологизмов для выражения мысли в необычной, остроумной формулировке.

Соматическая фразеологическая норма требует к себе повышенного внимания, особенно когда речь идёт о забытых и полузабытых словах и формах слов. В таких случаях языковая культура предполагает хорошее знание исторических фактов и первоисточников, предполагает необходимость опираться на словарные фонды русского языка, требует восстановления буквальных смыслов и исходных речевых форм.

Употребленные в речи соматические фразеологизмы создают определенные трудности, поскольку языковая норма требует точного их воспроизведения, что не всегда учитывается говорящими.

Поэтому журналистам, как никому другому нужно внимательнее относится к воспроизведению фразеологизмов. Расширение их состава не всегда бывает оправданно.

Соматический фразеологический оборот как единица одного из уровней языковой системы обладает такими признаками, которые отличают его от других единиц - слова, которое имеет некоторые общие с фразеологизмом признаки, и словосочетания, которое является генетическим источником фразеологизма. Это такие признаки как устойчивость, семантическая целостность компонентного состава, воспроизводимость, грамматическая соотнесенность, неодноударность, метафоричность и экспрессивность.

На наш взгляд, благодаря метафоричности и экспрессивности соматический фразеологический оборот так активно используется в СМИ, в том числе в печати, создавая особую выразительность, меткость, образность текста.

Перед нами не стояла задача охарактеризовать фразеологический оборот как единицу языка с точки зрения классификации по лексико-семантическим, лексико-грамматическим, тематическим группам, а также с точки зрения системных отношений.

Мы старались раскрыть функциональную роль соматических фразеологических оборотов на газетных страницах. Авторы публикаций периодической печати используют фразеологические единицы для экспрессивно-эмоциональной окраски текста. В соответствии с позицией в тексте, соматические фразеологизмы выполняют различные функции: помогают образно «ввести проблему», задать тон всей публикации, оформить резюме авторских рассуждений, способствуют меткой, яркой, точной передаче мысли автора.

Таким образом, проанализировав тексты вышеуказанных газет, рассмотрев использованные авторами статей соматические фразеологизмы, можно прийти к выводу, что фразеологические единицы обогащают текст, эмоционально окрашивая, преображая его.

Итак, соматические фразеологические единицы помогают более образно, более интересно построить текст корреспонденции. Это немаловажно как для автора статьи, так и для всей газеты в общем, так как яркий, образный фразеологический оборот привлекает внимание и вызывает к публикации интерес, а следовательно, повышается рейтинг газеты.

ЛИТЕРАТУРА

1. Горохов В.М. Основы журналистского мастерства - М.,1989

2. Жуков В. П. К вопросу о многозначности фразеологизмов.//Вопросы фразеологии. -Ташкент, 1965.

3. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. - М.:Просвещение,1971%

4. Краткий фразеологический словарь русского языка // Сост.: Е.А.Быстрова, А.П.Окунева, Н.М.Шанский. - СПБ., 1994.

5. Молотков А. И. Фразеологический словарь русского языка. М.: Высшая школа, 2001.

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком