научная статья по теме РУССКИЙ ЯЗЫК В СЕРБИИ: ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ Народное образование. Педагогика

Текст научной статьи на тему «РУССКИЙ ЯЗЫК В СЕРБИИ: ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ»

Я ЗА РУБЕЖОМ

Д. ДАМЛЯНОВИЧ, К. КОНЧАРЕВИЧ

Сербия, Белград

Русский язык в Сербии: традиции и современность

Читателям предлагается обзор истории изучения русского языка в школах Сербии и развития методики преподавания русского языка в сербской речевой и социокультурной среде.

Ключевые слова: русский язык как иностранный; история русистики; методика преподавания русского языка как инославянского.

Начало изучения русского языка в Сербии обычно связывается с серединой XIX столетия, точнее, с 1849 г. (годом включения этого предмета в учебный план Белградской Духовной Семинарии). Таким образом, Сербия относится к странам с наиболее богатыми традициями в институциональном изучении русского языка как иностранного: напомним, что русский язык как учебный предмет за пределами его исконной территории впервые был введен в Румынии (1828), а потом в Болгарии (40-е гг. XIX в.). Однако есть основания считать, что в сербской образовательной системе русский язык представлен уже 280 с лишним лет, если отнести начало его изучения к деятельности двух училищ, основанных в III и IV десятилетиях XVIII в. в г. Сремски-Карловцы (Воеводина), - Славянского училища Максима Суворова (1726-1731) и Славяно-латинского училища Эмману-иля Козачинского (1733-1737). Оба упомянутых училища были основаны по инициативе сербского епископата; эта инициатива встретила поддержку рос-

Дамлянович Дара, доктор филол. наук, профессор философского ф-та Белградского гос. университета. E-maihdamljan @bitsyu.net.

Кон чар они ч Ксения, доктор филол. наук, профессор Православного богословского ф-та Белградского гос. университета. E-mail: kkoncar @nadlanu.com

сийского правительства и церкви. Для сербского народа учреждение этих учебных заведений, приезд русских преподавателей и приобретение русских книг (не только богословских, но и учебных), а вместе с тем и принятие русско-славянского языка в качестве богослужебного и славяно-российского языка в качестве литературно-книжного явилось исключительно важным культурно-историческим событием: по оценке акад. А. Младено-вича, «для самой Церкви оно представляло гарантию сохранения Православия во всех сербских землях, а для сербской сакральной культуры - залог продолжения ее развития на русском варианте церковнославянского языка» [Младенович 1989: 45]. Преподавание церковнославянского языка и катехизиса в карловацких школах велось на русском (славяно-российском) языке, который функционировал здесь в качестве языка педагогической коммуникации (отметим, что преподаватели этих школ М. Суворов и Э. Козачин-ский сербским языком не владели, и к тому же все учебники, которыми пользовались их ученики - будущие священники и школьные учителя, были созданы в России) [Пипер 2006: 17-23; Дамляно-вич, Кончаревич 2010: 15-17].

Крупнейшая роль в деле официального введения русского языка в сербскую образовательную систему во второй половине

XIX в. принадлежала Сербской Православной Церкви, и в частности Белградской Духовной Семинарии (основанной в 1836 г.) как ведущему в то время церковному учебному заведению, готовившему будущих церковно- и священнослужителей и учителей. Первым преподавателем русского языка в Семинарии был Д. А. Рудинский, кандидат богословских наук, до приезда в Сербию преподававший в Кишиневской духовной семинарии. В Белграде ему было поручено преподавание церковнославянского языка, литературы и русского языка в третьем и четвертом классах с целью обучения воспитанников чтению русской богословской литературы, а также для подготовки группы государственных стипендиатов к продолжению учебы в духовных академиях Русской Православной Церкви [Радевич 1965: 85-93]. После его возвращения в Россию (в феврале 1854 г.) преподавание русского языка велось выпускниками российских духовных академий, из которых наиболее известными являются Савва Сретенович, Никола Новакович, Алимпий Василевич, Никанор Зисич [Дамлянович 2000: 63-66]. Василевич и Зисич впоследствии сыграли важную роль в обосновании политики изучения русского языка -первый в качестве инициатора введения его преподавания в сербских гимназиях и Лицее (1859), а второй - в качестве первого сербского университетского преподавателя (с 1863 г.) и первого автора учебника русского языка для сербоговорящих («Учитель русскогъ езика», 1862).

С середины 70-х гг. XIX в. русский язык начал вводиться в учебные планы и других учебных заведений: Высшего женского училища (1873), Учительского училища (1877), Военной академии (1880). Важнейшим событием в деле дальнейшего распространения русского языка явилось открытие кафедры русского языка и литературы на историко-фило-софском факультете Университета (1877).

Основные знания из области славянских языков студенты Белградского лицея получали в рамках предмета «славянская филология», вошедшего в его учебные программы еще в 1844 г. С возведением Лицея в ранг высшей школы в 1863 г. по-

явился и факультативный курс русского языка. С 32 студентами, которые выбрали этот курс главным образом из-за любви к русской литературе и культуре и для дальнейшего усовершенствования научных знаний, занимался Алимпий Василевич (1822-1911), ставший впоследствии министром просвещения и дипломатическим представителем Сербии в Петербурге. С приездом П. А. Кулаковского (1848— 1913), филолога с дипломом Московского университета, была организована кафедра русского языка и литературы (1877). Для Кулаковского, историка славянских литератур и убежденного славянофила, в Белграде открылись возможности как для воздействия на сербскую молодежь, проявлявшую живой интерес к русской литературе и общественно-политической мысли, так и для научной работы в области сербской и хорватской литературы, историографии и этнологии. Кулаковский создал и первый вузовский учебник русского языка для лиц, говорящих на сербском языке - «Русскую хрестоматию для высшей школы» (1879). Однако его деятельность продолжалась всего лишь четыре года [Дамлянович 2000: 77-84]. После его ухода министр просвещения, знаменитый сербский филолог Стоян Новакович предлагал поработать на этом поприще видным славистам Вальтазару Богишичу, Ватрославу Ягичу и И. А. Бо-дуэну де Куртенэ, но его усилия остались тщетными. Лишь в 1895 г. благодаря Ра-довану Кошутичу (1866-1949) кафедра продолжила свою деятельность, причем не только в области русистики, но и в области полонистики и богемистики [Дамлянович 2000: 99-105, 112-118].

XIX век можно охарактеризовать как период зарождения отечественной методики преподавания русского языка. В это время публикуются первые учебники и учебные пособия по русскому языку: «Учитель русского языка» Алимпия Ва-силевича - учебник для первого класса духовных семинарий (1862), «Русская хрестоматия» протоиерея Иакова (впоследствии митрополита Иннокентия) Павловича (1873), предназначавшаяся для семинаристов второго класса, «Русская хрестоматия для высшей школы» П. А. Кула-

ковского (1979), «Русская грамматика для сербских школ» Ефрема Илича (1883), «Ручной словарь русско-сербский» Тасы Стояновича (1891), «Русская хрестоматия для первого и второго классов высших женских училищ» Настасьи Глушчевич (1891) и ее же «Русская хрестоматия для высших классов средних школ» (1894). В журналах «Просветни гласник» («Вестник Министерства просвещения») и «Наставник» («Учитель») с 1880 г. публикуются научные статьи, посвященные вопросам методики обучения русскому языку в близкородственной среде, отзывы и рецензии на учебники и учебные пособия, проекты учебных планов и программ, заметки о практике преподавания, отчеты о проведении экзаменов по русскому языку и т.д. Уже тогда наметились основные контуры методики русского языка в сербской речевой и социокультурной среде, развивавшейся в русле грамматико-пере-водного метода, с опорой на сознательно-сопоставительный подход к отбору и подаче языкового материала.

В начале XX в. (1902) русский язык был введен в учебные планы сербских гимназий в качестве обязательного учебного предмета для учащихся седьмого и восьмого классов. Расширяется сеть средних специальных школ с изучением русского языка. В учебных планах русскому языку отводится большее количество часов, чем в предыдущий период. Появляется ряд новых учебников и учебных пособий: «Практическая русская грамматика» Милоша Анджелковича (1903), его же «Русско-сербский словарь» (1903), словарь-минимум с очерком фонетики и грамматики русского языка для учащихся гимназий «Учитель русского языка» Петра Протича (1904), «Примеры русского литературного языка» Радована Кошутича (1910-1911), его же «Грамматика русского языка. Морфология» (1914). Учебники Р. Кошутича были высоко оценены современниками - Ф. Е. Коршем, А. Погодиным, Н. Кульманом, С. П. Обнорским и др. В частности, в «Записке об ученых трудах проф. Радована Кошутича», написанной Б. Ляпуновым, Е. Карским и П. Лавровым в качестве предложения для избрания заведующего кафедрой славис-

тики Белградского университета в члены-корреспонденты АН СССР, отмечается, что он «оказал большую услугу изучению славянских языков своими трудами, представляющими прекрасные и, по своей исчерпывающей точности, беспримерные пособия для изучения польского и русского языков» (избрание состоялось 14 января 1928 г.) [Мароевич 1986: 21-30]. Основные положения метода проф. Кошутича, базирующиеся преимущественно на учете межъязыковой интерференции («дифференциальный метод»), остаются вплоть до настоящего времени тем прочным фундаментом, на котором строится система обучения русскому языку в сербской среде: ее цели и задачи, стратегия обучения, методы и приемы, отбор и презентация содержания обучения на всех уровнях языковой системы и во всех видах речевой деятельности.

В начале XX в. появились первые «синтетические» труды по методике преподавания русского языка в сербской языковой среде. Так, преподаватель Духовной Семинарии и Первой белградской гимназии Петр С. Протич в серии статей под общим названием «Русский язык в средних школах», опубликованных на страницах журнала «Наставник» («Учитель») в 1903 г., подробно освещает специфические трудности при овладении фонетической, грам

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком