научная статья по теме СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ ПРИ РАБОТЕ НАД ПАДЕЖАМИ В КИТАЙСКОЙ АУДИТОРИИ Общественные науки в целом

Текст научной статьи на тему «СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ ПРИ РАБОТЕ НАД ПАДЕЖАМИ В КИТАЙСКОЙ АУДИТОРИИ»

Ху Яньсинь, кандидат социальных наук, доцент Шаньдунского транспортного института (Китай)

СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ ПРИ РАБОТЕ НАД ПАДЕЖАМИ В КИТАЙСКОЙ АУДИТОРИИ

В процессе преподавания русского языка как иностранного сложилась определенная си-ситема работы над падежами. Ее основные принципы: концентрическая организация учебного материала, изучение падежей на синтаксической основе, тесная связь грамматики и лексики.

Вначале даются одно или два наиболее важных значения падежа. Это делается для того, чтобы познакомить студентов с основными падежными формами и на минимуме активной лексики закрепить эти формы в самых употребительных конструкциях.

С. А. Хавронина в своей статье «Виды упражнений при изучении падежей на начальном этапе» говорит, что перед тем, как приступать к работе над данным падежом, преподавателю нужно определить цель изучения данной темы.

Итак, во-первых, следует начинать с демонстрации предложений, в которых содержится существительное в дательном падеже. Учащиеся вместе с преподавателем выясняют роль новой формы в предложении. Потом преподаватель знакомит их с формами-окончаниями существительных мужского, женского и среднего рода сначала в единственном числе (первый концентрический цикл) и затем во множественном числе (второй концентрический цикл). Так как целью является владение языком как средством общения, изучение грамматики должно сопровождаться работой по развитию речи. Каждая новая форма должна расширять возможности студентов выражать свои мысли по-русски. Для этого нужно закрепить грамматический материал, это закрепление проводится в упражнениях.

В отличие от русского языка, в котором выделяют 6 падежей, в китайском языке отсутствует категория падежа существительных. Изучение склонения всех имен существительных русского языка вызывает большие затруднения у китайских учащихся. Это обусловлено тем, что в китайском языке имена не изменяются в зависимости от синтаксической функции, т. е. нет понятий падежа и склонения. Прежде всего, задача преподавателя заключается не только в характеристике каждого падежа, а в раскрытии перед учащимися самого понятия падежной формы и падежной системы в целом.

Методика преподавания русского языка как иностранного опирается на теорию, которая выделяет шесть основных падежей. Каждый падеж отвечает на определенные вопросы. Все падежи употребляются с предлогом и без предлогов, кроме именительного (всегда без предлога) и предложного (всегда только с предлогом).

Каждый падеж имеет несколько значений и иногда несколько форм. Каждый падеж имеет свою систему значений. У разных падежей могут сближаться или совпадать отдельные значения, но никогда не совпадают системы значений в целом.

Трудности усвоения падежей китайскими учащимися объясняются комплексом факторов:

• отсутствием в китайском языке категории падежа (словоизменения) у имен существительных;

• большим количеством форм изменения у существительных в единственном и множественном числе;

• многообразием значений, выражаемых падежными формами;

• взаимодействием разных факторов, определяющих употребление падежных форм.

Падежи в иностранной аудитории изучаются в определенном порядке, который отличается от подачи падежей в русской аудитории. Последовательность введения материала диктуется потребностями речевой практики, ограниченной целями начального этапа обучения

для данной категории учащихся, зависит от их лексического запаса, а также от родного языка иностранных учащихся. Следует учитывать аналогичные моменты и явления интерференции как родного языка по отношению к иностранному, так и вводимого материала по отношению к изученному.

При определении последовательности введения падежей используют следующие критерии:

- критерий употребительности; -критерий соответствия языкового материала потребностям речевой практики;

- критерий доступности (посильности) учебного матерала.

Вопрос последовательности подачи падежей не может быть решен однозначно. Падежи изучаются концентрически, т. е. падеж изучается не сразу во всех формах и значениях (как при линейном изучении, когда берется материал во всем объеме от единиц низшего уровня к единицам высшего (фонетика, морфология, синтаксис), а постепенно - сначала в наиболее употребительных, а затем во второстепенных формах и значениях. В последнем концентре все формы и значения систематизируются.

Существительные русского языка обладают словоизменительной категорией падежа, которая выражается окончанием слов данной части речи. В связи с тем, что данная категория отсутствует в китайском языке, при обучении русскому языку студентов из Китая следует обращать большое внимание на это сложное явление русской грамматики.

В китайском языке падежные значения русского языка могут быть выражены разными лексическими показателями, порядком слов, предлогами и послелогами.

Трудности усвоения падежей китайскими учащимися объясняются комплексом факторов, таких как многообразие падежных окончаний (в зависимости от рода существительного, типа основы, числа), многозначности и полифункциональности падежей. Эти трудности приводят к появлению устойчивых ошибок в устной и письменной речи китайских учащихся на начальном этапе изучения русского яыка. Для того, чтобы разрешить эту проблему, требуется определенный порядок изучения падежей в китайской аудитории. Падежи изучаются в китайской аудитории, как и в других иностранных аудиториях, концентрически.

Решить задачи практического освоения русского языка поможет тщательный отбор лексики для учебников начального этапа, систематизация материала, составление словарей, в которые включались бы имена существительные, необходимые для начального изучения языка, коммуникативно значимые, обладающие высокой частотностью употребления и различающиеся в двух языках принадлежностью к тому или иному роду или числу.

В практике преподавания русского языка иностранцам выработаны основные принципы системы работы над падежами в процессе преподавания русского языка как иностранного: комплеско-концентрическая организация учебного материала, изучение падежей на синтаксической основе, тесная связь грамматики и лексики.

Подобная работа представляет для нас значительный интерес и станет задачей дальнейшего исследования в области преподавания категории падежа русского языка в китайской аудитории.

ЛИТЕРАТУРА

1. Виноградов В.В. Русский язык. - М. Высшая школаП1986. - 50с.

2. Винокур Г.О. Форма слова и части речи в русском языке. Избранные работы по русскому

языку. 1959.

3. Зализняк А.А. Русское именное словосочетание. - М.1967. - 82-91 с.

4. Каган О.Е., Акишина А.А. Учимся учить для преподавания русского языка как иностранного, - М. 2002.

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком