научная статья по теме СЛОВАРЬ ВОЛОГОДСКИХ ГОВОРОВ. ВЫП. 1-12. ВОЛОГДА: ИЗД-ВО ВОЛОГОДСКОГО ГОС. ПЕД. УН-ТА, 19832007; СЛОВАРЬ РУССКИХ ГОВОРОВ НА ТЕРРИТОРИИ МОРДОВСКОЙ АССР (РЕСПУБЛИКИ МОРДОВИЯ). Т. 1-8. САРАНСК: ИЗД-ВО МОРДОВСКОГО УН-ТА, 1978-2006; СЛОВАРЬ СМОЛЕНСКИХ ГОВОРОВ. ВЫП. 111. СМОЛЕНСК: СГПИ (СГПУ), 1974-2005 Языкознание

Текст научной статьи на тему «СЛОВАРЬ ВОЛОГОДСКИХ ГОВОРОВ. ВЫП. 1-12. ВОЛОГДА: ИЗД-ВО ВОЛОГОДСКОГО ГОС. ПЕД. УН-ТА, 19832007; СЛОВАРЬ РУССКИХ ГОВОРОВ НА ТЕРРИТОРИИ МОРДОВСКОЙ АССР (РЕСПУБЛИКИ МОРДОВИЯ). Т. 1-8. САРАНСК: ИЗД-ВО МОРДОВСКОГО УН-ТА, 1978-2006; СЛОВАРЬ СМОЛЕНСКИХ ГОВОРОВ. ВЫП. 111. СМОЛЕНСК: СГПИ (СГПУ), 1974-2005»

Langacker 2002 - R.W. Langacker. Concept, image and symbol. Second edition. Berlin; New York, 2002.

Reddy 1979 - M.J. Reddy. The conduit metaphor: a case of frame conflict in our language about language // A. Ortony (ed.). Metaphor and thought. Second edition. Cambridge, 1979.

Rosch 1983 - E. Rosch. Prototype classification and logical classification: The two systems //

E. Scholnick (ed.) New trends in cognitive representation: Challenges to piagrt's theory. Hillsdale (N.J.), 1983. Sinclair 2004 - J. Sinclair. Trust the text: Language, corpus and discourse. London, 2004.

B.A. KpyznaKoea, O.K. MeMaHaeea

Словарь вологодских говоров. Вып. 1-12. Вологда: Изд-во Вологодского гос. пед. ун-та, 19832007; Словарь русских говоров на территории Мордовской АССР (республики Мордовия).

Т. 1-8. Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 1978-2006; Словарь смоленских говоров. Вып. 111. Смоленск: СГПИ (СГПУ), 1974-2005.

Развитие славянской (в том числе и русской) диалектологии и региональной лексикографии в послевоенное время во многом определялось монументальными проектами «Общеславянского лингвистического атласа» и национальных атласов практически всех славянских языков. Для русского языка эти проекты оказались особенно плодотворными, ибо (в отличие от многих других стран) советские диалектологи сосредоточились не только на лингвогео-графических исследованиях, конечной целью которых было составление лингвистического атласа русских народных говоров и его специализированных и региональных «ответвлений» типа только что вышедшего «Лексического атласа русских народных говоров» [ЛАРНГ 2004] или оригинального «Лексического атласа Московской области» А.Ф. Войтенко [Вой-тенко 1991], но и на собственно словарной работе.

Концепция лингвистических атласов предполагала фронтальное обследование народных говоров всех регионов России. И уже в конце 40-х-начале 50-х годов в некоторых университетах и педагогических институтах России студенты и аспиранты под руководством опытных диалектологов начали планомерные записи народной лексики. Так, например, в Ленинградском государственном университете по инициативе Б.А. Ларина начала создаваться одна из крупнейших диалектных картотек в нашей стране - двухмиллионная ныне картотека «Псковского областного словаря с историческими данными» полного типа (ПОС). Позднее к этой работе подключились и русисты Псковского педагогического института. Показательно, что в состав картотеки включены и материалы, собранные А.П. Евгеньевой именно для «Атласа русских народных говоров» (около 20 000 карточек). Вообще следует подчеркнуть, что лексикографические программы разных регионов России стали мощным стимулирующим фактором сотрудничества наших

вузов и Академии наук на почве русской диалектологии. Сотрудничество, которое продолжается несмотря на все политические изменения и катаклизмы нашего времени. Большую роль в координации и интенсификации этой работы сыграл «Проект словаря русских народных говоров» Ф.П. Филина (1961).

Благодаря неутомимой работе многих подвижников русская народная речь запечатлена теперь в более чем ста диалектных словарей, территориально охвативших не только все основные регионы России, но и русскоязычные диалектные зоны других государств (например, Белоруссии или Одесской области Украины). Не все лексикографические проекты пока завершены, но даже чрезвычайно трудоемкие словарные «сериалы» в последнее время значительно ускорили темпы своего продвижения вперед. К «двойному сорокалетию» главного редактора «Словаря русских народных говоров» Ф.П. Сорокалетова выпущен 40-й том этого тезауруса; 18-го выпуска дождались читатели ПОС'а, монументальный АОС не только обогатился после перерыва несколькими выпусками, но его составители издали и замечательное приложение к нему - «Обратный словарь архангельских говоров» [АОС-Обр.]. И конечно, каждый завершенный русский диалектный словарь становится и важной вехой отечественной диалектографии, и большим праздником для любого знатока и любителя русской речи и культуры. «Словарь говоров Подмосковья» [Иванова 1969; Войтенко 1995], СПЕ, СРЕСУ, СРЕСУ-Доп, НОС, ЯОС, СРЕК, СРЕНП, ... и другие завершенные словари стали неоценимыми источниками для работы языковедов, фольклористов, этнографов, историков, социологов, писателей и журналистов. Ведь при всем разнообразии принципов составления и разномасштабности всех наших диалектных словарей они являются многоформатным зеркалом жизни русского народа от первых летописных источников до постпере -

строечных мутаций нашей многострадальной деревни.

Именно таким «зеркальным треугольником» стали недавно (2005-2007 гг.) вышедшие в свет три сокровищницы русской диалектографии - «Словарь вологодских говоров» (СВГ), «Словарь русских говоров на территории Мордовской АССР» (или актуализированное позднее название - «Словарь русских говоров на территории республики Мордовия» -СРГМ) и «Словарь смоленских говоров» (ССГ). Сокровищницами их можно назвать без преувеличения не только потому, что их лексика, в каждом из словарей насчитывающая не менее 30 тысяч русских диалектизмов, уложена в 10-12 выпусков, но прежде всего потому, что практически каждому слову здесь дано точное и адекватное толкование, грамматическая, акцентологическая и стилистическая характеристика, географическая проекция и яркие, свежие контекстные иллюстрации. Благодаря постоянной координации усилий с коллегами из Московского (особенно рабочих групп «Архангельского областного словаря», словаря говоров дер. Деулина 1989 и др.) и Петербургского диалектологических центров (групп СРНГ, ПОС, «Словаря Брянских говоров» (СБГ) и др.), а также указанным выше «исходным» диалектографическим проектам, структуры словарных статей в рецензируемых словарях весьма близки друг к другу, в чем легко убедиться, прочитав «Введения» к каждому из них. Структура словарей, построенных по алфавитному порядку, включает вокабульный раздел, учитывающий специфику слов практически всех частей речи и их вариантность. Заголовочное слово сопровождается указанием на грамматическую принадлежность и слово-изменяемость (при ее наличии). За грамматической характеристикой во многих случаях следует стилистическая квалификация - в основном экспрессивно-оценочного типа. Затем следуют дефиниции - либо развернутого полуэнциклопедического типа, либо при возможности являющиеся литературными синонимами диалектизмов. В необходимых случаях читателю предлагаются культурологические комментарии. В конце словарной статьи (или дефиниции одного из значений при полисемии) можно найти и ссылку на соответствующие диалектные синонимы к описываемой лексике. Такая «классическая» композиция словарной статьи позволяет комплексно описать русскую лексику и фразеологию Вологодчины, Смоленщины и республики Мордовии.

Приведем примеры типичных словарных статей (по соображением лимита места - наиболее компактных) для номинативной лекси-

ки, полностью сохраняя шрифтовую, акцентологическую и др. идентичность:

ХОЛОДНИК, а, м. Бочка, предназначенная для хранения холодной воды. В холоднике хранили студёну воду. По пять видёр входило. Арх. Вельск., Мелед. [СВГ, 11: 200].

ХОЛОДНИК, а, м. Майка. Вон холодник-тъ висит нъ верёфки. Парень у меня фсё летъ ф холодники ходит (Гов, СШ). Ср. хевра [СРГМ, 8: 140].

ХОЛОДНИК, а, м. 1. То же, что холодовка.

У пячии хъладник есь, дли сажи. ЯРЦ. Каменка. У печи чирис хъланник идёть дым. СМОЛ. Тягловщина; ДУХ., КРАСН., МОН., ПОЧ.

2. Окрошка, холодный борщ. Хъладник ду-жа укусный - с лукъм, яйцом, смитаный. ВЕЛ. Моклок. К абеду хъладник летъм харош - с яйцом, бураки слаткии. ДЕМ. Жеруны; повсем.

3. Холодильник. Хъланник купили. Жыть луччи стали. ДУХ. Верешковичи. У нас хъланник бърахлить. ГЛИНК. Добромино; СМОЛ:, ХИСЛ., Х.-Ж., ЯРЦ. [ССГ, 11: 66-67].

Неоценимы в такого рода словарных статьях и многие этнографические комментарии, либо эксплицированные авторами в примечаниях и глоссах, либо ставшие пластичным центром приводимых записей речи диалектоноси-телей. Вот, например, рецепты народной кухни, которые могут обогатить любой современный пищевой рацион, тем более, что он и дешевый, и вкусный: «Бабка бываить с мъка-рон. Мъкарон завариш, вадой прамыиш, абжа-риш, яечка заллеш. Пъставиш у духоуку - де-лыицца бапка» [ССГ, 1: 96]; «А ищё пикли мы ботки. Ботки-та у миня скусней, из гарохъ-въй муки пякла. Наложут боткаф, дъ с мас-лъм - вот где яда!» [СРГМ, 1: 46]; «Сочень-то разоскёшь, по краям рубчиком загнёшь, пюре накладёшь и в печь - вот и шаньга тебе» [СВГ, 12: 69]. В последнем примере свободное словосочетание сочень-то разоскёшь привлекает не только своей кулинарной «рецептурой», но и стремлением говорящего этимологически «расшифровать» слово сочень посредством figura etymologica. Вообще следует подчеркнуть во всех трех словарях обилие архаичной и региональной лексики, например: волог. крестец 'светец', морд. кубула 'кладбище' [СРГМ, 3: 95], смол. ректа 'место, где освящают воду' [ССГ, 9: 130] и др. Примеры фразеологических архаизмов и регионализмов см. ниже.

Этнографизм всех трех рецензируемых словарей - одна из самых сильных их сторон, поскольку именно эта особенность делает их ценнейшим культурологическим источником. Не

случайно в первом выпуске одного из них -«Словаря вологодских говоров» [СВГ, 1: 138142] в качестве приложения даются простые, но весьма четкие рисунки некоторых важных предметов русской деревенской материальной культуры: русской печи, ткацкого станка, колодца, прялки, рассадника. Точные описания такого рода артефактов и процессов, характерных для трудовой деятельности русской традиционной деревни, читатель найдет во всех выпусках словарей. Чрезвычайно богата и лексикографически насыщена лексика, связанная с ритуалами, различными обрядовыми действами, праздниками, мифологией, демонологией и т.д. Вот, например, фрагменты столь важной для быта прежней деревни народной духовной культуры, как игры, запечатленные в наименованиях: волог. водить коня (мельницу) [СВГ, 1: 75], горюн [СВГ, 1: 125], дивола-душка [СВГ, 2: 26], зубарики [СВГ, 2: 178], чи-ба [СВГ, 12: 42], чурюпалки [СБГ, 12: 55], игр

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком