научная статья по теме СООТНОШЕНИЕ ПРАВОВОГО СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНОВ «РЕГИОНАЛЬНЫЕ ЯЗЫКИ ИЛИ ЯЗЫКИ МЕНЬШИНСТВ» И ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ЯЗЫКИ СУБЪЕКТОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Государство и право. Юридические науки

Текст научной статьи на тему «СООТНОШЕНИЕ ПРАВОВОГО СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНОВ «РЕГИОНАЛЬНЫЕ ЯЗЫКИ ИЛИ ЯЗЫКИ МЕНЬШИНСТВ» И ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ЯЗЫКИ СУБЪЕКТОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ»

Права и свободы человека и гражданина

СООТНОШЕНИЕ ПРАВОВОГО СОДЕРЖАНИЯ ТЕРМИНОВ «РЕГИОНАЛЬНЫЕ ЯЗЫКИ ИЛИ ЯЗЫКИ МЕНЬШИНСТВ» И ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ЯЗЫКИ СУБЪЕКТОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

КАРИМОВ Азат Салаватович,

аспирант кафедры государственного права

Института права Башкирского государственного университета (БашГУ)

Краткая аннотация: в данной научной статье анализируются правовые нормы «Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств», также нормы российского законодательства, регулирующие языковые правоотношения, и делается юридическое сопоставление содержания понятий «региональные языки или языки меньшинств» с понятиями государственный язык субъектов Российской Федерации и «национальный язык»; изучается понятие автохтонный (коренной) народ.

In this scientific article the legal regulations of «European Charter for regional or minority languages», also the regulations of the Russian legislation, managing linguistic legal relations are analyzed, and juridical comparison of the concepts «regional and minority languages» with the official language of the subjects of the Russian Federation and «national language» are made. The notion of autochthonic (indigenous) nation is studied as well.

Ключевые слова: Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств; государственный язык субъектов Российской Федерации; национальный язык; языковые правоотношения; автохтонный (коренной) народ.

European Charter for regional or minority languages; the official language of the subjects of the Russian Federation; national language; linguistic legal relations; autochthonic (indigenous) nation.

Российская Федерация 10 мая 2001 г. подписала Европейскую Хартию о региональных языках или языках меньшинств (далее -Хартия о региональных языках), но пока не ратифицировала. Для большего понимания смысла и содержания Европейской Хартии и ее возможности применения в Российской Федерации, учитывая законодательство о языках Российской Федерации, и ее субъектов, мы решили сопоставить понятия «региональные языки или языки меньшинств» с понятиями национальные языки, государственные языки субъектов Российской Федерации.

Европейские законодатели в ч. 1 ст. 1 Хартии дают определение словосочетанию «региональные языки или языки меньшинств» как языки, которые «традиционно используются на данной территории государства жителями этого государства, представляющими собой группу, численно меньшую, чем остальное на-

селение государства, и отличаются от официального языка (языков) этого государства». К этому определению есть интересное дополнение, в котором прописано, что эти языки «не включают в себя ни диалекты официального языка (языков) этого государства, ни языки мигрантов»1. Из данного определения следует, что действие Хартии направлено на защиту языков автохтонных народов государств.

Сопоставления понятия «региональные языки или языки меньшинств», которые содержатся в Хартии региональных языков, с понятиями национальных языков народов Российской Федерации и государственными языками субъектов Российской Федерации, начнем с разбора термина автохтонный народ. Для этого рассмотрим, как понятие «автохтонный» раскры-

Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств от 5 ноября 1992 г. // Офиц. сайт Совета Европы: http://www.coe.ru/main/structure/other/Min-Languages/.

вается в толковых словарях. Нужно заметить, что данный термин употребляется в биологии, геологии и этнографии. Для нас интересно последнее направление, так как именно эта наука изучает народы и нации.

Термин «автохтонный» по С.И. Ожегову совпадает с понятием «абориген» и раскрывает его как коренной житель страны, местности.1

В словаре современного русского литературного языка данное понятие с точки зрения этнографии понимается, как «коренное население какой-либо местности»2. В словаре иноязычных слов понятие «автохтон» раскрывается, как «то же, что абориген». Также прописано, что данный термин заимствован от греческого термина «а^осМоп», который поясняется как местный, коренной.3

Анализируя определение понятия «автохтонный» из различных словарей, можно сделать вывод, что данная дефиниция в основном раскрывается и отождествляется с такими понятиями, как коренной, местный, абориген, туземец и так далее. Надо заметить, что в юридических документах термин «автохтонный» не встречается, а используется в основном термин «коренной».

Данный термин встречается в международных и российских правовых актах. В «Конвенции о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах», где в ст. 1, в двух ее пунктах дается определение народов, на которые распространяется данный документ. В п. «а» прописано, что к таким народам относятся «ведущие племенной образ жизни в независимых странах, социальные, культурные и экономические условия которых отличают их от других групп национального сообщества и положение которых регулируется полностью или частично их собственными обычаями или традициями»4. В п. «в» к таким народам относят потомков, тех, кто насе-

1 Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд. М.: Азбуковник, 1999. С. 18.

2 Словарь современного русского литературного языка. В 20-ти т. / АН СССР. Гл. ред. К.С. Горбачевич. М.: Рус. яз., 1991. Т. 1. С. 76.

3 Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М.: Эксмо, 2007. С. 36.

4 Конвенция Международной Организации Труда (МОТ) № 169 принята Генеральной конференцией МОТ в Женеве 27 июня 1989 г. и вступила в силу 5 сентября 1991 г. // Электрон. ресурс: http://www.un.org/russian/hr/indigenous/guide/iol169.htm.

лял страну или географическую область, частью которой является данная страна, в период ее завоевания или колонизации или в период установления существующих государственных границ, и которые, независимо от их правового положения, сохраняют некоторые или все свои социальные, экономические, культурные и политические институты»5. В этих двух пунктах, на наш взгляд, дается понятие термина «автохтонный народ».

В законодательстве Российской Федерации присутствует термин «коренные малочисленные народы Российской Федерации», под которыми в ст. 1 Федерального закона «О гарантиях прав малочисленных народов Российской Федерации» определяются «народы, проживающие на территориях традиционного расселения своих предков, сохраняющие традиционные образ жизни, хозяйствование и промыслы, насчитывающие в Российской Федерации менее 50 тысяч человек и осознающие себя самостоятельными этническими общностями»6. На основании этого закона Правительство Российской Федерации составило единый перечень коренных малочисленных народов Российской Федерации7, куда вошли 43 народа Российской Федерации. В этот список входят абазины, шапсуги, кеты, коренные малочисленные народы Севера и так далее.

Проанализировав понятие автохтонные народы, перейдем к сопоставлению понятия «региональные языки или языки меньшинств» из Хартии о региональных языках с понятиями «национальный язык» и «родной язык». Под последними терминами доктор юридических наук В.А. Кряжков понимает: «По общему правилу, родным является национальный язык, т.е. язык определенного народа»8. По нашему мнению, этой же мысли придерживаются российские законодатели. Так, в российском законодательстве термин «национальный язык» используется в

5 Там же.

6 О гарантиях прав малочисленных народов Российской Федерации. Федеральный закон от 30 апреля 1999 г. (в ред. от 22 августа 2004 г.) № 82-ФЗ.

7 О едином перечне коренных малочисленных народов Российской Федерации. Постановление Правительства Российской Федерации от 24 марта 2000 г. № 255 (в ред. от 30 сентября 2000 г. № 740).

8 Кряжков В.А. Право на родной язык: на примере малочисленных народов Севера // Росс. юрид. журнал. 2007. № 1. С. 22.

Федеральном законе «О национально-культурной автономии». В этом нормативно-правовом акте мы видим отождествление этих понятий, на примере названия гл. 3 этого закона. Данная глава называется «Обеспечение права на сохранение, развитие и использование национального (родного) языка»1.

Сопоставление этих понятий возможно только применительно с привязкой к определенной территории. Это исходит из смысла определения понятия «региональные языки или языки меньшинств», содержащегося в п. «а» ст. 1 Хартии региональных языков, которую мы давали выше, а также п. «Ь» ст. 1 ч. 1 этого документа, где содержится определение термина «территория, на которой используется региональный язык или язык меньшинств». Этот термин означает географический район, в котором упомянутый язык является средством общения части населения.2 То, что Хартия в основном рассчитана на применение в отношении тех языков, которые имеют территориальную базу, связано с тем, что большинство предусматриваемых в ней мер требует определения географической сферы их применения, не охватывающей всей территории государства.3 Для языков, не имеющих территориального принципа закреплен п. «с» ст. 1 Хартии региональных языков, где дается понятие «нетерриториальные языки», которые означают языки, используемые жителями государства, которые отличаются от языка или языков остального населения государства, но которые, несмотря на традиционное использование на территории государства, не могут связываться с каким-либо его определенным районом.4 В пояснительном докладе под такими языками приводят пример идиш и цыганский язык, правда, с оговоркой, что Хартия может применяться к ним лишь в ограниченной степени. Но мы в данном исследовании не ставим задачу исследования

1 О национально-культурной автономии. Федеральный закон от 17 июня 1996 г. (в ред. 30 ноября 2005 г.) № 74-ФЗ // СЗ РФ. 1996. № 25. Ст. 2965.

2 Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств от 5 ноября 1992 г. // Офиц. сайт Совета Европы: http://www.coe.ru/main/structure/other/Min-Languages/.

3 Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств и пояснительный доклад / Серия «Европейские договоры». № 148. Совет Европы. 2000. С. 12.

4 Европейская хартия региональных языков или языков мень-

шинств от 5 ноября 1992 г. // Офиц. сайт Совет

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Показать целиком